Aedo, I.: Acceso multiligue a la Biblioteca Hispanica (1997)
0.00
2.3021935E-4 = product of:
0.00345329 = sum of:
0.00345329 = product of:
0.00690658 = sum of:
0.00690658 = weight(_text_:information in 601) [ClassicSimilarity], result of:
0.00690658 = score(doc=601,freq=2.0), product of:
0.050870337 = queryWeight, product of:
1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
0.028978055 = queryNorm
0.13576832 = fieldWeight in 601, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
0.0546875 = fieldNorm(doc=601)
0.5 = coord(1/2)
0.06666667 = coord(1/15)
- Abstract
- Telecommunications networks and standard protocols for information retrieval aid physical access to geographically scattered libraries. However, users face problems when searching for foreign language documents if they do not have a certain command of the relevant language(s). Multilingual facilities, in particular multilingual presentation and retrieval, can intellectually open the library catalogue to a wider range of international users. Describes an attempt at using multilingual resources with a view to improving the user OPAC interaction throught he TRANSLIB project and its integration at 'Biblioteca Hispanica de la Agencia Espanola de Cooperation Internacional'