Search (1 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Clavel-Merrin, G."
  • × language_ss:"e"
  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Clavel-Merrin, G.: Multilingual access to libraries' databases (1996) 0.00
    0.0025748524 = product of:
      0.01029941 = sum of:
        0.01029941 = weight(_text_:information in 4187) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01029941 = score(doc=4187,freq=2.0), product of:
            0.08850355 = queryWeight, product of:
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.050415643 = queryNorm
            0.116372846 = fieldWeight in 4187, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4187)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Multilingual access to library databases is a topic of concern not only to users in countries such as Switzerland in which several languages are spoken, but also to those who search for information in databases containing material in more than one language. The growth of networks means that libraries can access databases outside their own immediate circle but problems of differences in interfaces will continue until there is widespread compliance with Z39.50. Considers 2 approaches to multilingual access: the use of multilingual thesauri or authority records (which implies translation work before users search the database); and the translation of the search statement at the time of searching (which implies the existence of parsers and multilingual dictionaries)