Jaaranen, K.; Lehtola, A.; Tenni, J.; Bounsaythip, C.: Webtran tools for in-company language support (2000)
0.01
0.008313084 = product of:
0.04156542 = sum of:
0.009376213 = weight(_text_:und in 5553) [ClassicSimilarity], result of:
0.009376213 = score(doc=5553,freq=2.0), product of:
0.06381599 = queryWeight, product of:
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.02879306 = queryNorm
0.14692576 = fieldWeight in 5553, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.046875 = fieldNorm(doc=5553)
0.013468982 = weight(_text_:der in 5553) [ClassicSimilarity], result of:
0.013468982 = score(doc=5553,freq=4.0), product of:
0.06431698 = queryWeight, product of:
2.2337668 = idf(docFreq=12875, maxDocs=44218)
0.02879306 = queryNorm
0.20941564 = fieldWeight in 5553, product of:
2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
4.0 = termFreq=4.0
2.2337668 = idf(docFreq=12875, maxDocs=44218)
0.046875 = fieldNorm(doc=5553)
0.009376213 = weight(_text_:und in 5553) [ClassicSimilarity], result of:
0.009376213 = score(doc=5553,freq=2.0), product of:
0.06381599 = queryWeight, product of:
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.02879306 = queryNorm
0.14692576 = fieldWeight in 5553, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.046875 = fieldNorm(doc=5553)
0.009344013 = weight(_text_:in in 5553) [ClassicSimilarity], result of:
0.009344013 = score(doc=5553,freq=14.0), product of:
0.039165888 = queryWeight, product of:
1.3602545 = idf(docFreq=30841, maxDocs=44218)
0.02879306 = queryNorm
0.23857531 = fieldWeight in 5553, product of:
3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
14.0 = termFreq=14.0
1.3602545 = idf(docFreq=30841, maxDocs=44218)
0.046875 = fieldNorm(doc=5553)
0.2 = coord(4/20)
- Abstract
- Webtran tools for authoring and translating domain specific texts can make the multilingual text production in a company more efficient and less expensive. Tile tools have been in production use since spring 2000 for checking and translating product article texts of a specific domain, namely an in-company language in sales catalogues of a mail-order company. Webtran tools have been developed by VTT Information Technology. Use experiences have shown that an automatic translation process is faster than phrase-lexicon assisted manual translation, if an in-company language model is created to control and support the language used within the company
- Source
- Sprachtechnologie für eine dynamische Wirtschaft im Medienzeitalter - Language technologies for dynamic business in the age of the media - L'ingénierie linguistique au service de la dynamisation économique à l'ère du multimédia: Tagungsakten der XXVI. Jahrestagung der Internationalen Vereinigung Sprache und Wirtschaft e.V., 23.-25.11.2000, Fachhochschule Köln. Hrsg.: K.-D. Schmitz