Lambert, G.: PRECIS in a multilingual context : Pt.4: The application of PRECIS in French. (1976)
0.00
0.0026849252 = product of:
0.0053698504 = sum of:
0.0053698504 = product of:
0.010739701 = sum of:
0.010739701 = weight(_text_:a in 982) [ClassicSimilarity], result of:
0.010739701 = score(doc=982,freq=14.0), product of:
0.053105544 = queryWeight, product of:
1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
0.046056706 = queryNorm
0.20223314 = fieldWeight in 982, product of:
3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
14.0 = termFreq=14.0
1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
0.046875 = fieldNorm(doc=982)
0.5 = coord(1/2)
0.5 = coord(1/2)
- Abstract
- This fourth paper in the series on PRECIS will consider the theoretical model of the indexing operation proposed in an earlier paper, and extend its application to one of the Romance languages, namely French. The present author has noted, throughout the publication of this series, how closely these logico-linguistic explanations could be applied to indexing in the French language. It is realised that experiments into PRECIS as a multilingual system are not complete, and that a new phase has undoubtedly started with the current British Library investigation of its translingual potential. Nevertheless, it would appear that the major problems still facing the researchers, such as the treatment of inflections, infixes, etc., are mostly related to the Germanic languages. As far as French is concerned, it is a relatively simple matter to give a positive answer to the question posed in the first paper: " . . . Do the codes and procedures developed so far (including the specified additions) amount to a general system which is capable of operating in any of the major European (and other) languages?"
- Type
- a