Search (1 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Melby, A."
  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  • × year_i:[1990 TO 2000}
  1. Melby, A.: Some notes on 'The proper place of men and machines in language translation' (1997) 0.03
    0.026817428 = product of:
      0.053634856 = sum of:
        0.053634856 = sum of:
          0.017996415 = weight(_text_:m in 330) [ClassicSimilarity], result of:
            0.017996415 = score(doc=330,freq=2.0), product of:
              0.09350918 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.0375773 = queryNorm
              0.19245613 = fieldWeight in 330, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=330)
          0.03563844 = weight(_text_:22 in 330) [ClassicSimilarity], result of:
            0.03563844 = score(doc=330,freq=2.0), product of:
              0.13158931 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0375773 = queryNorm
              0.2708308 = fieldWeight in 330, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=330)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Responds to Kay, M.: The proper place of men and machines in language translation. Examines the appropriateness of machine translation (MT) under the following special circumstances: controlled domain-specific text and high-quality output; controlled domain-specific text and indicative output; dynamic general text and indicative output and dynamic general text and high-quality output. MT is appropriate in the 1st 3 cases but the 4th case requires human translation. Examines how MT research could be more useful for aiding human translation
    Date
    31. 7.1996 9:22:19