Stock, M.: Textwortmethode und Übersetzungsrelation : Eine Methode zum Aufbau von kombinierten Literaturnachweis- und Terminologiedatenbanken (1989)
0.01
0.009661002 = product of:
0.091779515 = sum of:
0.062067248 = weight(_text_:literatur in 3412) [ClassicSimilarity], result of:
0.062067248 = score(doc=3412,freq=2.0), product of:
0.11727622 = queryWeight, product of:
4.7901325 = idf(docFreq=998, maxDocs=44218)
0.024482876 = queryNorm
0.52923983 = fieldWeight in 3412, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
4.7901325 = idf(docFreq=998, maxDocs=44218)
0.078125 = fieldNorm(doc=3412)
0.02971227 = weight(_text_:und in 3412) [ClassicSimilarity], result of:
0.02971227 = score(doc=3412,freq=10.0), product of:
0.05426304 = queryWeight, product of:
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.024482876 = queryNorm
0.54756 = fieldWeight in 3412, product of:
3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
10.0 = termFreq=10.0
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.078125 = fieldNorm(doc=3412)
0.10526316 = coord(2/19)
- Abstract
- Geisteswissenschaftliche Fachinformation erfordert eine enge Kooperation zwischen Literaturnachweis- und Terminologieinformationssystemen. Eine geeignete Dokumentationsmethode für die Auswertung geisteswissen- schaftlicher Literatur ist die Textwortwethode. Dem originalsprachig aufgenommenen Begriffsrepertoire ist ein einheitssprachiger Zugriff beizuordnen, der einerseits ein vollständiges und genaues Retrieval garantiert und andererseits den Aufbau fachspezifischer Wörterbücher vorantreibt