Search (77 results, page 2 of 4)

  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  • × year_i:[2000 TO 2010}
  1. Granitzer, M.: Statistische Verfahren der Textanalyse (2006) 0.00
    0.004082007 = product of:
      0.04082007 = sum of:
        0.04082007 = weight(_text_:web in 5809) [ClassicSimilarity], result of:
          0.04082007 = score(doc=5809,freq=6.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.43716836 = fieldWeight in 5809, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=5809)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Der vorliegende Artikel bietet einen Überblick über statistische Verfahren der Textanalyse im Kontext des Semantic Webs. Als Einleitung erfolgt die Diskussion von Methoden und gängigen Techniken zur Vorverarbeitung von Texten wie z. B. Stemming oder Part-of-Speech Tagging. Die so eingeführten Repräsentationsformen dienen als Basis für statistische Merkmalsanalysen sowie für weiterführende Techniken wie Information Extraction und maschinelle Lernverfahren. Die Darstellung dieser speziellen Techniken erfolgt im Überblick, wobei auf die wichtigsten Aspekte in Bezug auf das Semantic Web detailliert eingegangen wird. Die Anwendung der vorgestellten Techniken zur Erstellung und Wartung von Ontologien sowie der Verweis auf weiterführende Literatur bilden den Abschluss dieses Artikels.
    Source
    Semantic Web: Wege zur vernetzten Wissensgesellschaft. Hrsg.: T. Pellegrini, u. A. Blumauer
    Theme
    Semantic Web
  2. Wang, F.L.; Yang, C.C.: Mining Web data for Chinese segmentation (2007) 0.00
    0.0037641774 = product of:
      0.037641775 = sum of:
        0.037641775 = weight(_text_:web in 604) [ClassicSimilarity], result of:
          0.037641775 = score(doc=604,freq=10.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.40312994 = fieldWeight in 604, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=604)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Modern information retrieval systems use keywords within documents as indexing terms for search of relevant documents. As Chinese is an ideographic character-based language, the words in the texts are not delimited by white spaces. Indexing of Chinese documents is impossible without a proper segmentation algorithm. Many Chinese segmentation algorithms have been proposed in the past. Traditional segmentation algorithms cannot operate without a large dictionary or a large corpus of training data. Nowadays, the Web has become the largest corpus that is ideal for Chinese segmentation. Although most search engines have problems in segmenting texts into proper words, they maintain huge databases of documents and frequencies of character sequences in the documents. Their databases are important potential resources for segmentation. In this paper, we propose a segmentation algorithm by mining Web data with the help of search engines. On the other hand, the Romanized pinyin of Chinese language indicates boundaries of words in the text. Our algorithm is the first to utilize the Romanized pinyin to segmentation. It is the first unified segmentation algorithm for the Chinese language from different geographical areas, and it is also domain independent because of the nature of the Web. Experiments have been conducted on the datasets of a recent Chinese segmentation competition. The results show that our algorithm outperforms the traditional algorithms in terms of precision and recall. Moreover, our algorithm can effectively deal with the problems of segmentation ambiguity, new word (unknown word) detection, and stop words.
    Footnote
    Beitrag eines Themenschwerpunktes "Mining Web resources for enhancing information retrieval"
  3. Radev, D.; Fan, W.; Qu, H.; Wu, H.; Grewal, A.: Probabilistic question answering on the Web (2005) 0.00
    0.0034988632 = product of:
      0.03498863 = sum of:
        0.03498863 = weight(_text_:web in 3455) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03498863 = score(doc=3455,freq=6.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.37471575 = fieldWeight in 3455, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=3455)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Web-based search engines such as Google and NorthernLight return documents that are relevant to a user query, not answers to user questions. We have developed an architecture that augments existing search engines so that they support natural language question answering. The process entails five steps: query modulation, document retrieval, passage extraction, phrase extraction, and answer ranking. In this article, we describe some probabilistic approaches to the last three of these stages. We show how our techniques apply to a number of existing search engines, and we also present results contrasting three different methods for question answering. Our algorithm, probabilistic phrase reranking (PPR), uses proximity and question type features and achieves a total reciprocal document rank of .20 an the TREC8 corpus. Our techniques have been implemented as a Web-accessible system, called NSIR.
  4. Thelwall, M.; Price, L.: Language evolution and the spread of ideas on the Web : a procedure for identifying emergent hybrid word (2006) 0.00
    0.0034988632 = product of:
      0.03498863 = sum of:
        0.03498863 = weight(_text_:web in 5896) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03498863 = score(doc=5896,freq=6.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.37471575 = fieldWeight in 5896, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5896)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Word usage is of interest to linguists for its own sake as well as to social scientists and others who seek to track the spread of ideas, for example, in public debates over political decisions. The historical evolution of language can be analyzed with the tools of corpus linguistics through evolving corpora and the Web. But word usage statistics can only be gathered for known words. In this article, techniques are described and tested for identifying new words from the Web, focusing on the case when the words are related to a topic and have a hybrid form with a common sequence of letters. The results highlight the need to employ a combination of search techniques and show the wide potential of hybrid word family investigations in linguistics and social science.
  5. Jensen, N.: Evaluierung von mehrsprachigem Web-Retrieval : Experimente mit dem EuroGOV-Korpus im Rahmen des Cross Language Evaluation Forum (CLEF) (2006) 0.00
    0.0034988632 = product of:
      0.03498863 = sum of:
        0.03498863 = weight(_text_:web in 5964) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03498863 = score(doc=5964,freq=6.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.37471575 = fieldWeight in 5964, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5964)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Der vorliegende Artikel beschreibt die Experimente der Universität Hildesheim im Rahmen des ersten Web Track der CLEF-Initiative (WebCLEF) im Jahr 2005. Bei der Teilnahme konnten Erfahrungen mit einem multilingualen Web-Korpus (EuroGOV) bei der Vorverarbeitung, der Topic- bzw. Query-Entwicklung, bei sprachunabhängigen Indexierungsmethoden und multilingualen Retrieval-Strategien gesammelt werden. Aufgrund des großen Um-fangs des Korpus und der zeitlichen Einschränkungen wurden multilinguale Indizes aufgebaut. Der Artikel beschreibt die Vorgehensweise bei der Teilnahme der Universität Hildesheim und die Ergebnisse der offiziell eingereichten sowie weiterer Experimente. Für den Multilingual Task konnte das beste Ergebnis in CLEF erzielt werden.
  6. Airio, E.: Who benefits from CLIR in web retrieval? (2008) 0.00
    0.0034988632 = product of:
      0.03498863 = sum of:
        0.03498863 = weight(_text_:web in 2342) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03498863 = score(doc=2342,freq=6.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.37471575 = fieldWeight in 2342, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2342)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Purpose - The aim of the current paper is to test whether query translation is beneficial in web retrieval. Design/methodology/approach - The language pairs were Finnish-Swedish, English-German and Finnish-French. A total of 12-18 participants were recruited for each language pair. Each participant performed four retrieval tasks. The author's aim was to compare the performance of the translated queries with that of the target language queries. Thus, the author asked participants to formulate a source language query and a target language query for each task. The source language queries were translated into the target language utilizing a dictionary-based system. In English-German, also machine translation was utilized. The author used Google as the search engine. Findings - The results differed depending on the language pair. The author concluded that the dictionary coverage had an effect on the results. On average, the results of query-translation were better than in the traditional laboratory tests. Originality/value - This research shows that query translation in web is beneficial especially for users with moderate and non-active language skills. This is valuable information for developers of cross-language information retrieval systems.
  7. Li, Q.; Chen, Y.P.; Myaeng, S.-H.; Jin, Y.; Kang, B.-Y.: Concept unification of terms in different languages via web mining for Information Retrieval (2009) 0.00
    0.0033667826 = product of:
      0.033667825 = sum of:
        0.033667825 = weight(_text_:web in 4215) [ClassicSimilarity], result of:
          0.033667825 = score(doc=4215,freq=8.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.36057037 = fieldWeight in 4215, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=4215)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    For historical and cultural reasons, English phrases, especially proper nouns and new words, frequently appear in Web pages written primarily in East Asian languages such as Chinese, Korean, and Japanese. Although such English terms and their equivalences in these East Asian languages refer to the same concept, they are often erroneously treated as independent index units in traditional Information Retrieval (IR). This paper describes the degree to which the problem arises in IR and proposes a novel technique to solve it. Our method first extracts English terms from native Web documents in an East Asian language, and then unifies the extracted terms and their equivalences in the native language as one index unit. For Cross-Language Information Retrieval (CLIR), one of the major hindrances to achieving retrieval performance at the level of Mono-Lingual Information Retrieval (MLIR) is the translation of terms in search queries which can not be found in a bilingual dictionary. The Web mining approach proposed in this paper for concept unification of terms in different languages can also be applied to solve this well-known challenge in CLIR. Experimental results based on NTCIR and KT-Set test collections show that the high translation precision of our approach greatly improves performance of both Mono-Lingual and Cross-Language Information Retrieval.
  8. Kuo, J.-S.; Li, H.; Yang, Y.-K.: Active learning for constructing transliteration lexicons from the Web (2008) 0.00
    0.0033329446 = product of:
      0.033329446 = sum of:
        0.033329446 = weight(_text_:web in 1345) [ClassicSimilarity], result of:
          0.033329446 = score(doc=1345,freq=4.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.35694647 = fieldWeight in 1345, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=1345)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    This article presents an adaptive learning framework for Phonetic Similarity Modeling (PSM) that supports the automatic construction of transliteration lexicons. The learning algorithm starts with minimum prior knowledge about machine transliteration and acquires knowledge iteratively from the Web. We study the unsupervised learning and the active learning strategies that minimize human supervision in terms of data labeling. The learning process refines the PSM and constructs a transliteration lexicon at the same time. We evaluate the proposed PSM and its learning algorithm through a series of systematic experiments, which show that the proposed framework is reliably effective on two independent databases.
  9. Olsen, K.A.; Williams, J.G.: Spelling and grammar checking using the Web as a text repository (2004) 0.00
    0.0026934259 = product of:
      0.026934259 = sum of:
        0.026934259 = weight(_text_:web in 2891) [ClassicSimilarity], result of:
          0.026934259 = score(doc=2891,freq=8.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.2884563 = fieldWeight in 2891, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=2891)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Natural languages are both complex and dynamic. They are in part formalized through dictionaries and grammar. Dictionaries attempt to provide definitions and examples of various usages for all the words in a language. Grammar, on the other hand, is the system of rules that defines the structure of a language and is concerned with the correct use and application of the language in speaking or writing. The fact that these two mechanisms lag behind the language as currently used is not a serious problem for those living in a language culture and talking their native language. However, the correct choice of words, expressions, and word relationships is much more difficult when speaking or writing in a foreign language. The basics of the grammar of a language may have been learned in school decades ago, and even then there were always several choices for the correct expression for an idea, fact, opinion, or emotion. Although many different parts of speech and their relationships can make for difficult language decisions, prepositions tend to be problematic for nonnative speakers of English, and, in reality, prepositions are a major problem in most languages. Does a speaker or writer say "in the West Coast" or "on the West Coast," or perhaps "at the West Coast"? In Norwegian, we are "in" a city, but "at" a place. But the distinction between cities and places is vague. To be absolutely correct, one really has to learn the right preposition for every single place. A simplistic way of resolving these language issues is to ask a native speaker. But even native speakers may disagree about the right choice of words. If there is disagreement, then one will have to ask more than one native speaker, treat his/her response as a vote for a particular choice, and perhaps choose the majority choice as the best possible alternative. In real life, such a procedure may be impossible or impractical, but in the electronic world, as we shall see, this is quite easy to achieve. Using the vast text repository of the Web, we may get a significant voting base for even the most detailed and distinct phrases. We shall start by introducing a set of examples to present our idea of using the text repository an the Web to aid in making the best word selection, especially for the use of prepositions. Then we will present a more general discussion of the possibilities and limitations of using the Web as an aid for correct writing.
  10. Peng, F.; Huang, X.: Machine learning for Asian language text classification (2007) 0.00
    0.0023806747 = product of:
      0.023806747 = sum of:
        0.023806747 = weight(_text_:web in 831) [ClassicSimilarity], result of:
          0.023806747 = score(doc=831,freq=4.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.25496176 = fieldWeight in 831, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=831)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Purpose - The purpose of this research is to compare several machine learning techniques on the task of Asian language text classification, such as Chinese and Japanese where no word boundary information is available in written text. The paper advocates a simple language modeling based approach for this task. Design/methodology/approach - Naïve Bayes, maximum entropy model, support vector machines, and language modeling approaches were implemented and were applied to Chinese and Japanese text classification. To investigate the influence of word segmentation, different word segmentation approaches were investigated and applied to Chinese text. A segmentation-based approach was compared with the non-segmentation-based approach. Findings - There were two findings: the experiments show that statistical language modeling can significantly outperform standard techniques, given the same set of features; and it was found that classification with word level features normally yields improved classification performance, but that classification performance is not monotonically related to segmentation accuracy. In particular, classification performance may initially improve with increased segmentation accuracy, but eventually classification performance stops improving, and can in fact even decrease, after a certain level of segmentation accuracy. Practical implications - Apply the findings to real web text classification is ongoing work. Originality/value - The paper is very relevant to Chinese and Japanese information processing, e.g. webpage classification, web search.
  11. Jurafsky, D.; Martin, J.H.: Speech and language processing : ani ntroduction to natural language processing, computational linguistics and speech recognition (2009) 0.00
    0.0023806747 = product of:
      0.023806747 = sum of:
        0.023806747 = weight(_text_:web in 1081) [ClassicSimilarity], result of:
          0.023806747 = score(doc=1081,freq=4.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.25496176 = fieldWeight in 1081, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1081)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    For undergraduate or advanced undergraduate courses in Classical Natural Language Processing, Statistical Natural Language Processing, Speech Recognition, Computational Linguistics, and Human Language Processing. An explosion of Web-based language techniques, merging of distinct fields, availability of phone-based dialogue systems, and much more make this an exciting time in speech and language processing. The first of its kind to thoroughly cover language technology at all levels and with all modern technologies this text takes an empirical approach to the subject, based on applying statistical and other machine-learning algorithms to large corporations. The authors cover areas that traditionally are taught in different courses, to describe a unified vision of speech and language processing. Emphasis is on practical applications and scientific evaluation. An accompanying Website contains teaching materials for instructors, with pointers to language processing resources on the Web. The Second Edition offers a significant amount of new and extended material.
  12. Nait-Baha, L.; Jackiewicz, A.; Djioua, B.; Laublet, P.: Query reformulation for information retrieval on the Web using the point of view methodology : preliminary results (2001) 0.00
    0.0020200694 = product of:
      0.020200694 = sum of:
        0.020200694 = weight(_text_:web in 249) [ClassicSimilarity], result of:
          0.020200694 = score(doc=249,freq=2.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.21634221 = fieldWeight in 249, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=249)
      0.1 = coord(1/10)
    
  13. Abdelali, A.: Localization in modern standard Arabic (2004) 0.00
    0.0020200694 = product of:
      0.020200694 = sum of:
        0.020200694 = weight(_text_:web in 2066) [ClassicSimilarity], result of:
          0.020200694 = score(doc=2066,freq=2.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.21634221 = fieldWeight in 2066, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2066)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Modern Standard Arabic (MSA) is the official language used in all Arabic countries. In this paper we describe an investigation of the uniformity of MSA across different countries. Many studies have been carried out locally or regionally an Arabic and its dialects. Here we look an a more global scale by studying language variations between countries. The source material used in this investigation was derived from national newspapers available an the Web, which provided samples of common media usage in each country. This corpus has been used to investigate the lexical characteristics of Modern Standard Arabic as found in 10 different Arabic speaking countries. We describe our collection methods, the types of lexical analysis performed, and the results of our investigations. With respect to newspaper articles, MSA seems to be very uniform across all the countries included in the study, but we have detected various types of differences, with implications for computational processing of MSA.
  14. Peis, E.; Herrera-Viedma, E.; Herrera, J.C.: On the evaluation of XML documents using Fuzzy linguistic techniques (2003) 0.00
    0.0020200694 = product of:
      0.020200694 = sum of:
        0.020200694 = weight(_text_:web in 2778) [ClassicSimilarity], result of:
          0.020200694 = score(doc=2778,freq=2.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.21634221 = fieldWeight in 2778, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2778)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Recommender systems evaluate and filter the great amount of information available an the Web to assist people in their search processes. A fuzzy evaluation method of XML documents based an computing with words is presented. Given an XML document type (e.g. scientific article), we consider that its elements are not equally informative. This is indicated by the use of a DTD and defining linguistic importance attributes to the more meaningful elements of the DTD designed. Then, the evaluation method generates linguistic recommendations from linguistic evaluation judgements provided by different recommenders an meaningful elements of DTD.
  15. Chowdhury, G.G.: Natural language processing (2002) 0.00
    0.0020200694 = product of:
      0.020200694 = sum of:
        0.020200694 = weight(_text_:web in 4284) [ClassicSimilarity], result of:
          0.020200694 = score(doc=4284,freq=2.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.21634221 = fieldWeight in 4284, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4284)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Natural Language Processing (NLP) is an area of research and application that explores how computers can be used to understand and manipulate natural language text or speech to do useful things. NLP researchers aim to gather knowledge an how human beings understand and use language so that appropriate tools and techniques can be developed to make computer systems understand and manipulate natural languages to perform desired tasks. The foundations of NLP lie in a number of disciplines, namely, computer and information sciences, linguistics, mathematics, electrical and electronic engineering, artificial intelligence and robotics, and psychology. Applications of NLP include a number of fields of study, such as machine translation, natural language text processing and summarization, user interfaces, multilingual and cross-language information retrieval (CLIR), speech recognition, artificial intelligence, and expert systems. One important application area that is relatively new and has not been covered in previous ARIST chapters an NLP relates to the proliferation of the World Wide Web and digital libraries.
  16. Cimiano, P.; Völker, J.; Studer, R.: Ontologies on demand? : a description of the state-of-the-art, applications, challenges and trends for ontology learning from text (2006) 0.00
    0.0020200694 = product of:
      0.020200694 = sum of:
        0.020200694 = weight(_text_:web in 6014) [ClassicSimilarity], result of:
          0.020200694 = score(doc=6014,freq=2.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.21634221 = fieldWeight in 6014, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=6014)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Ontologies are nowadays used for many applications requiring data, services and resources in general to be interoperable and machine understandable. Such applications are for example web service discovery and composition, information integration across databases, intelligent search, etc. The general idea is that data and services are semantically described with respect to ontologies, which are formal specifications of a domain of interest, and can thus be shared and reused in a way such that the shared meaning specified by the ontology remains formally the same across different parties and applications. As the cost of creating ontologies is relatively high, different proposals have emerged for learning ontologies from structured and unstructured resources. In this article we examine the maturity of techniques for ontology learning from textual resources, addressing the question whether the state-of-the-art is mature enough to produce ontologies 'on demand'.
  17. Heyer, G.; Quasthoff, U.; Wittig, T.: Text Mining : Wissensrohstoff Text. Konzepte, Algorithmen, Ergebnisse (2006) 0.00
    0.0019045398 = product of:
      0.019045398 = sum of:
        0.019045398 = weight(_text_:web in 5218) [ClassicSimilarity], result of:
          0.019045398 = score(doc=5218,freq=4.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.2039694 = fieldWeight in 5218, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=5218)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    Ein großer Teil des Weltwissens befindet sich in Form digitaler Texte im Internet oder in Intranets. Heutige Suchmaschinen nutzen diesen Wissensrohstoff nur rudimentär: Sie können semantische Zusammen-hänge nur bedingt erkennen. Alle warten auf das semantische Web, in dem die Ersteller von Text selbst die Semantik einfügen. Das wird aber noch lange dauern. Es gibt jedoch eine Technologie, die es bereits heute ermöglicht semantische Zusammenhänge in Rohtexten zu analysieren und aufzubereiten. Das Forschungsgebiet "Text Mining" ermöglicht es mit Hilfe statistischer und musterbasierter Verfahren, Wissen aus Texten zu extrahieren, zu verarbeiten und zu nutzen. Hier wird die Basis für die Suchmaschinen der Zukunft gelegt. Das erste deutsche Lehrbuch zu einer bahnbrechenden Technologie: Text Mining: Wissensrohstoff Text Konzepte, Algorithmen, Ergebnisse Ein großer Teil des Weltwissens befindet sich in Form digitaler Texte im Internet oder in Intranets. Heutige Suchmaschinen nutzen diesen Wissensrohstoff nur rudimentär: Sie können semantische Zusammen-hänge nur bedingt erkennen. Alle warten auf das semantische Web, in dem die Ersteller von Text selbst die Semantik einfügen. Das wird aber noch lange dauern. Es gibt jedoch eine Technologie, die es bereits heute ermöglicht semantische Zusammenhänge in Rohtexten zu analysieren und aufzubereiten. Das For-schungsgebiet "Text Mining" ermöglicht es mit Hilfe statistischer und musterbasierter Verfahren, Wissen aus Texten zu extrahieren, zu verarbeiten und zu nutzen. Hier wird die Basis für die Suchmaschinen der Zukunft gelegt. Was fällt Ihnen bei dem Wort "Stich" ein? Die einen denken an Tennis, die anderen an Skat. Die verschiedenen Zusammenhänge können durch Text Mining automatisch ermittelt und in Form von Wortnetzen dargestellt werden. Welche Begriffe stehen am häufigsten links und rechts vom Wort "Festplatte"? Welche Wortformen und Eigennamen treten seit 2001 neu in der deutschen Sprache auf? Text Mining beantwortet diese und viele weitere Fragen. Tauchen Sie mit diesem Lehrbuch ein in eine neue, faszinierende Wissenschaftsdisziplin und entdecken Sie neue, bisher unbekannte Zusammenhänge und Sichtweisen. Sehen Sie, wie aus dem Wissensrohstoff Text Wissen wird! Dieses Lehrbuch richtet sich sowohl an Studierende als auch an Praktiker mit einem fachlichen Schwerpunkt in der Informatik, Wirtschaftsinformatik und/oder Linguistik, die sich über die Grundlagen, Verfahren und Anwendungen des Text Mining informieren möchten und Anregungen für die Implementierung eigener Anwendungen suchen. Es basiert auf Arbeiten, die während der letzten Jahre an der Abteilung Automatische Sprachverarbeitung am Institut für Informatik der Universität Leipzig unter Leitung von Prof. Dr. Heyer entstanden sind. Eine Fülle praktischer Beispiele von Text Mining-Konzepten und -Algorithmen verhelfen dem Leser zu einem umfassenden, aber auch detaillierten Verständnis der Grundlagen und Anwendungen des Text Mining. Folgende Themen werden behandelt: Wissen und Text Grundlagen der Bedeutungsanalyse Textdatenbanken Sprachstatistik Clustering Musteranalyse Hybride Verfahren Beispielanwendungen Anhänge: Statistik und linguistische Grundlagen 360 Seiten, 54 Abb., 58 Tabellen und 95 Glossarbegriffe Mit kostenlosen e-learning-Kurs "Schnelleinstieg: Sprachstatistik" Zusätzlich zum Buch gibt es in Kürze einen Online-Zertifikats-Kurs mit Mentor- und Tutorunterstützung.
  18. Rötzer, F.: Computer ergooglen die Bedeutung von Worten (2005) 0.00
    0.0017494316 = product of:
      0.017494315 = sum of:
        0.017494315 = weight(_text_:web in 3385) [ClassicSimilarity], result of:
          0.017494315 = score(doc=3385,freq=6.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.18735787 = fieldWeight in 3385, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0234375 = fieldNorm(doc=3385)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Content
    "Wie könnten Computer Sprache lernen und dabei auch die Bedeutung von Worten sowie die Beziehungen zwischen ihnen verstehen? Dieses Problem der Semantik stellt eine gewaltige, bislang nur ansatzweise bewältigte Aufgabe dar, da Worte und Wortverbindungen oft mehrere oder auch viele Bedeutungen haben, die zudem vom außersprachlichen Kontext abhängen. Die beiden holländischen (Ein künstliches Bewusstsein aus einfachen Aussagen (1)). Paul Vitanyi (2) und Rudi Cilibrasi vom Nationalen Institut für Mathematik und Informatik (3) in Amsterdam schlagen eine elegante Lösung vor: zum Nachschlagen im Internet, der größten Datenbank, die es gibt, wird einfach Google benutzt. Objekte wie eine Maus können mit ihren Namen "Maus" benannt werden, die Bedeutung allgemeiner Begriffe muss aus ihrem Kontext gelernt werden. Ein semantisches Web zur Repräsentation von Wissen besteht aus den möglichen Verbindungen, die Objekte und ihre Namen eingehen können. Natürlich können in der Wirklichkeit neue Namen, aber auch neue Bedeutungen und damit neue Verknüpfungen geschaffen werden. Sprache ist lebendig und flexibel. Um einer Künstlichen Intelligenz alle Wortbedeutungen beizubringen, müsste mit der Hilfe von menschlichen Experten oder auch vielen Mitarbeitern eine riesige Datenbank mit den möglichen semantischen Netzen aufgebaut und dazu noch ständig aktualisiert werden. Das aber müsste gar nicht notwendig sein, denn mit dem Web gibt es nicht nur die größte und weitgehend kostenlos benutzbare semantische Datenbank, sie wird auch ständig von zahllosen Internetnutzern aktualisiert. Zudem gibt es Suchmaschinen wie Google, die Verbindungen zwischen Worten und damit deren Bedeutungskontext in der Praxis in ihrer Wahrscheinlichkeit quantitativ mit der Angabe der Webseiten, auf denen sie gefunden wurden, messen.
    Mit einem bereits zuvor von Paul Vitanyi und anderen entwickeltem Verfahren, das den Zusammenhang von Objekten misst (normalized information distance - NID ), kann die Nähe zwischen bestimmten Objekten (Bilder, Worte, Muster, Intervalle, Genome, Programme etc.) anhand aller Eigenschaften analysiert und aufgrund der dominanten gemeinsamen Eigenschaft bestimmt werden. Ähnlich können auch die allgemein verwendeten, nicht unbedingt "wahren" Bedeutungen von Namen mit der Google-Suche erschlossen werden. 'At this moment one database stands out as the pinnacle of computer-accessible human knowledge and the most inclusive summary of statistical information: the Google search engine. There can be no doubt that Google has already enabled science to accelerate tremendously and revolutionized the research process. It has dominated the attention of internet users for years, and has recently attracted substantial attention of many Wall Street investors, even reshaping their ideas of company financing.' (Paul Vitanyi und Rudi Cilibrasi) Gibt man ein Wort ein wie beispielsweise "Pferd", erhält man bei Google 4.310.000 indexierte Seiten. Für "Reiter" sind es 3.400.000 Seiten. Kombiniert man beide Begriffe, werden noch 315.000 Seiten erfasst. Für das gemeinsame Auftreten beispielsweise von "Pferd" und "Bart" werden zwar noch immer erstaunliche 67.100 Seiten aufgeführt, aber man sieht schon, dass "Pferd" und "Reiter" enger zusammen hängen. Daraus ergibt sich eine bestimmte Wahrscheinlichkeit für das gemeinsame Auftreten von Begriffen. Aus dieser Häufigkeit, die sich im Vergleich mit der maximalen Menge (5.000.000.000) an indexierten Seiten ergibt, haben die beiden Wissenschaftler eine statistische Größe entwickelt, die sie "normalised Google distance" (NGD) nennen und die normalerweise zwischen 0 und 1 liegt. Je geringer NGD ist, desto enger hängen zwei Begriffe zusammen. "Das ist eine automatische Bedeutungsgenerierung", sagt Vitanyi gegenüber dern New Scientist (4). "Das könnte gut eine Möglichkeit darstellen, einen Computer Dinge verstehen und halbintelligent handeln zu lassen." Werden solche Suchen immer wieder durchgeführt, lässt sich eine Karte für die Verbindungen von Worten erstellen. Und aus dieser Karte wiederum kann ein Computer, so die Hoffnung, auch die Bedeutung der einzelnen Worte in unterschiedlichen natürlichen Sprachen und Kontexten erfassen. So habe man über einige Suchen realisiert, dass ein Computer zwischen Farben und Zahlen unterscheiden, holländische Maler aus dem 17. Jahrhundert und Notfälle sowie Fast-Notfälle auseinander halten oder elektrische oder religiöse Begriffe verstehen könne. Überdies habe eine einfache automatische Übersetzung Englisch-Spanisch bewerkstelligt werden können. Auf diese Weise ließe sich auch, so hoffen die Wissenschaftler, die Bedeutung von Worten erlernen, könne man Spracherkennung verbessern oder ein semantisches Web erstellen und natürlich endlich eine bessere automatische Übersetzung von einer Sprache in die andere realisieren.
  19. Sprachtechnologie für eine dynamische Wirtschaft im Medienzeitalter - Language technologies for dynamic business in the age of the media - L'ingénierie linguistique au service de la dynamisation économique à l'ère du multimédia : Tagungsakten der XXVI. Jahrestagung der Internationalen Vereinigung Sprache und Wirtschaft e.V., 23.-25.11.2000 Fachhochschule Köln (2000) 0.00
    0.0016833913 = product of:
      0.016833913 = sum of:
        0.016833913 = weight(_text_:web in 5527) [ClassicSimilarity], result of:
          0.016833913 = score(doc=5527,freq=2.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.18028519 = fieldWeight in 5527, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5527)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Content
    Enthält die Beiträge: WRIGHT, S.E.: Leveraging terminology resources across application boundaries: accessing resources in future integrated environments; PALME, K.: E-Commerce: Verhindert Sprache Business-to-business?; RÜEGGER, R.: Die qualität der virtuellen Information als Wettbewerbsvorteil: Information im Internet ist Sprache - noch; SCHIRMER, K. u. J. HALLER: Zugang zu mehrsprachigen Nachrichten im Internet; WEISS, A. u. W. WIEDEN: Die Herstellung mehrsprachiger Informations- und Wissensressourcen in Unternehmen; FULFORD, H.: Monolingual or multilingual web sites? An exploratory study of UK SMEs; SCHMIDTKE-NIKELLA, M.: Effiziente Hypermediaentwicklung: Die Autorenentlastung durch eine Engine; SCHMIDT, R.: Maschinelle Text-Ton-Synchronisation in Wissenschaft und Wirtschaft; HELBIG, H. u.a.: Natürlichsprachlicher Zugang zu Informationsanbietern im Internet und zu lokalen Datenbanken; SIENEL, J. u.a.: Sprachtechnologien für die Informationsgesellschaft des 21. Jahrhunderts; ERBACH, G.: Sprachdialogsysteme für Telefondienste: Stand der Technik und zukünftige Entwicklungen; SUSEN, A.: Spracherkennung: Akteulle Einsatzmöglichkeiten im Bereich der Telekommunikation; BENZMÜLLER, R.: Logox WebSpeech: die neue Technologie für sprechende Internetseiten; JAARANEN, K. u.a.: Webtran tools for in-company language support; SCHMITZ, K.-D.: Projektforschung und Infrastrukturen im Bereich der Terminologie: Wie kann die Wirtschaft davon profitieren?; SCHRÖTER, F. u. U. MEYER: Entwicklung sprachlicher Handlungskompetenz in englisch mit hilfe eines Multimedia-Sprachlernsystems; KLEIN, A.: Der Einsatz von Sprachverarbeitungstools beim Sprachenlernen im Intranet; HAUER, M.: Knowledge Management braucht Terminologie Management; HEYER, G. u.a.: Texttechnologische Anwendungen am Beispiel Text Mining
  20. Wright, S.E.: Leveraging terminology resources across application boundaries : accessing resources in future integrated environments (2000) 0.00
    0.0016833913 = product of:
      0.016833913 = sum of:
        0.016833913 = weight(_text_:web in 5528) [ClassicSimilarity], result of:
          0.016833913 = score(doc=5528,freq=2.0), product of:
            0.0933738 = queryWeight, product of:
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.028611459 = queryNorm
            0.18028519 = fieldWeight in 5528, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.2635105 = idf(docFreq=4597, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5528)
      0.1 = coord(1/10)
    
    Abstract
    The title for this conference, stated in English, is Language Technology for a Dynamic Economy - y in the Media Age - The question arises as to what the media are we are dealing with and to what extent we are moving away from tile reality of different media to a world in which all sub-categories flow together into a unified stream of information that is constantly resealed to appear in different hardware configurations. A few years ago, people who were interested in sharing data or getting different electronic "boxes" to talk to each other were focused on two major aspects: I ) developing data conversion technology, and 2) convincing potential users that sharing information was an even remotely interesting option. Although some content "owners" are still reticent about releasing their data, it has become dramatically apparent in the Web environment that a broad range of users does indeed want this technology. Even as researchers struggle with the remaining technical, legal, and ethical impediments that stand in the way of unlimited information access to existing multi-platform resources, the future view of the world will no longer be as obsessed with conversion capability as it will be with creating content, with ,in eye to morphing technologies that will enable the delivery of that content from ail open-standards-based format such as XML (eXtensibic Markup Language), MPEG (Moving Picture Experts Group), or WAP (Wireless Application Protocol) to a rich variety of display Options

Languages

  • e 52
  • d 24
  • m 2
  • More… Less…

Types

  • a 60
  • m 13
  • s 6
  • el 4
  • x 3
  • More… Less…