Search (5 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Information Gateway"
  • × type_ss:"el"
  1. Zapilko, B.: InFoLiS (2017) 0.01
    0.011045 = product of:
      0.02209 = sum of:
        0.02209 = product of:
          0.04418 = sum of:
            0.04418 = weight(_text_:i in 1031) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04418 = score(doc=1031,freq=2.0), product of:
                0.17669687 = queryWeight, product of:
                  3.7717297 = idf(docFreq=2765, maxDocs=44218)
                  0.0468477 = queryNorm
                0.25003272 = fieldWeight in 1031, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7717297 = idf(docFreq=2765, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1031)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Die von der DFG geförderte InFoLiS-Projektreihe wurde dieses Jahr erfolgreich abgeschlossen. Die Projekte wurden von GESIS - Leibniz-Institut für Sozialwissenschaften, der Universitätsbibliothek Mannheim und der Hochschule der Medien Stuttgart durchgeführt. Ziel der Projekte InFoLiS I und InFoLiS II war die Entwicklung von Verfahren zur Verknüpfung von Forschungsdaten und Literatur. Diese Verknüpfung kann einen erheblichen Mehrwert für Recherchesystem in Informationsinfrastrukturen wie Bibliotheken und Forschungsdatenzentren für die Recherche der Nutzerinnen und Nutzer darstellen. Die Projektergebnisse im Einzelnen sind: - Entwicklung von Verfahren für die automatische Verknüpfung von Publikationen und Forschungsdaten - Integration dieser Verknüpfungen in die Recherchesysteme der Projektpartner - Automatische Verschlagwortung von Forschungsdaten - Überführung der entwickelten Verfahren in eine Linked Open Data-basierte nachnutzbare Infrastruktur mit Webservices und APIs - Anwendung der Verfahren auf einer disziplinübergreifenden und mehrsprachigen Datenbasis - Nachnutzbarkeit der Links durch die Verwendung einer Forschungsdatenontologie Weitere Informationen finden sich auf der Projekthomepage [http://infolis.github.io/]. Sämtliche Projektergebnisse inklusive Quellcode stehen Open Source auf unserer GitHub-Seite [http://www.github.com/infolis/] für eine Nachnutzung zur Verfügung. Bei Interesse an einer Nachnutzung oder Weiterentwicklung Kontakt-E-Mail (benjamin.zapilko@gesis.org<mailto:benjamin.zapilko@gesis.org>).
  2. Place, E.: Internationale Zusammenarbeit bei Internet Subject Gateways (1999) 0.01
    0.009520825 = product of:
      0.01904165 = sum of:
        0.01904165 = product of:
          0.0380833 = sum of:
            0.0380833 = weight(_text_:22 in 4189) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0380833 = score(doc=4189,freq=2.0), product of:
                0.16405267 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0468477 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 4189, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=4189)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    22. 6.2002 19:35:09
  3. EuropeanaTech and Multilinguality : Issue 1 of EuropeanaTech Insight (2015) 0.01
    0.007363333 = product of:
      0.014726666 = sum of:
        0.014726666 = product of:
          0.029453332 = sum of:
            0.029453332 = weight(_text_:i in 1832) [ClassicSimilarity], result of:
              0.029453332 = score(doc=1832,freq=2.0), product of:
                0.17669687 = queryWeight, product of:
                  3.7717297 = idf(docFreq=2765, maxDocs=44218)
                  0.0468477 = queryNorm
                0.16668847 = fieldWeight in 1832, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7717297 = idf(docFreq=2765, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=1832)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Welcome to the very first issue of EuropeanaTech Insight, a multimedia publication about research and development within the EuropeanaTech community. EuropeanaTech is a very active community. It spans all of Europe and is made up of technical experts from the various disciplines within digital cultural heritage. At any given moment, members can be found presenting their work in project meetings, seminars and conferences around the world. Now, through EuropeanaTech Insight, we can share that inspiring work with the whole community. In our first three issues, we're showcasing topics discussed at the EuropeanaTech 2015 Conference, an exciting event that gave rise to lots of innovative ideas and fruitful conversations on the themes of data quality, data modelling, open data, data re-use, multilingualism and discovery. Welcome, bienvenue, bienvenido, Välkommen, Tervetuloa to the first Issue of EuropeanaTech Insight. Are we talking your language? No? Well I can guarantee you Europeana is. One of the European Union's great beauties and strengths is its diversity. That diversity is perhaps most evident in the 24 different languages spoken in the EU. Making it possible for all European citizens to easily and seamlessly communicate in their native language with others who do not speak that language is a huge technical undertaking. Translating documents, news, speeches and historical texts was once exclusively done manually. Clearly, that takes a huge amount of time and resources and means that not everything can be translated... However, with the advances in machine and automatic translation, it's becoming more possible to provide instant and pretty accurate translations. Europeana provides access to over 40 million digitised cultural heritage offering content in over 33 languages. But what value does Europeana provide if people can only find results in their native language? None. That's why the EuropeanaTech community is collectively working towards making it more possible for everyone to discover our collections in their native language. In this issue of EuropeanaTech Insight, we hear from community members who are making great strides in machine translation and enrichment tools to help improve not only access to data, but also how we retrieve, browse and understand it.
  4. Thaller, M.: From the digitized to the digital library (2001) 0.01
    0.0070125014 = product of:
      0.014025003 = sum of:
        0.014025003 = product of:
          0.07012501 = sum of:
            0.07012501 = weight(_text_:author's in 1159) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07012501 = score(doc=1159,freq=2.0), product of:
                0.31482375 = queryWeight, product of:
                  6.7201533 = idf(docFreq=144, maxDocs=44218)
                  0.0468477 = queryNorm
                0.22274372 = fieldWeight in 1159, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  6.7201533 = idf(docFreq=144, maxDocs=44218)
                  0.0234375 = fieldNorm(doc=1159)
          0.2 = coord(1/5)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The author holds a chair in Humanities Computer Science at the University of Cologne. For a number of years, he has been responsible for digitization projects, either as project director or as the person responsible for the technology being employed on the projects. The "Duderstadt project" (http://www.archive.geschichte.mpg.de/duderstadt/dud-e.htm) is one such project. It is one of the early large-scale manuscript servers, finished at the end of 1998, with approximately 80,000 high resolution documents representing the holdings of a city archive before the year 1600. The digital library of the Max-Planck-Institut für Europäische Rechtsgeschichte in Frankfurt (http://www.mpier.uni-frankfurt.de/dlib) is another project on which the author has worked, with currently approximately 900,000 pages. The author is currently project director of the project "Codices Electronici Ecclesiae Colonensis" (CEEC), which has just started and will ultimately consist of approximately 130,000 very high resolution color pages representing the complete holdings of the manuscript library of a medieval cathedral. It is being designed in close cooperation with the user community of such material. The project site (http://www.ceec.uni-koeln.de), while not yet officially opened, currently holds about 5,000 pages and is growing by 100 - 150 pages per day. Parallel to the CEEC model project, a conceptual project, the "Codex Electronicus Colonensis" (CEC), is at work on the definition of an abstract model for the representation of medieval codices in digital form. The following paper has grown out of the design considerations for the mentioned CEC project. The paper reflects a growing concern of the author's that some of the recent advances in digital (research) libraries are being diluted because it is not clear whether the advances really reach the audience for whom the projects would be most useful. Many, if not most, digitization projects have aimed at existing collections as individual servers. A digital library, however, should be more than a digitized one. It should be built according to principles that are not necessarily the same as those employed for paper collections, and it should be evaluated according to different measures which are not yet totally clear. The paper takes the form of six theses on various aspects of the ongoing transition to digital libraries. These theses have been presented at a forum on the German "retrodigitization" program. The program aims at the systematic conversion of library resources into digital form, concentrates for a number of reasons on material primarily of interest to the Humanities, and is funded by the German research council. As such this program is directly aimed at improving the overall infrastructure of academic research; other users of libraries are of interest, but are not central to the program.
  5. Blosser, J.; Michaelson, R.; Routh. R.; Xia, P.: Defining the landscape of Web resources : Concluding Report of the BAER Web Resources Sub-Group (2000) 0.01
    0.0063472167 = product of:
      0.012694433 = sum of:
        0.012694433 = product of:
          0.025388867 = sum of:
            0.025388867 = weight(_text_:22 in 1447) [ClassicSimilarity], result of:
              0.025388867 = score(doc=1447,freq=2.0), product of:
                0.16405267 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0468477 = queryNorm
                0.15476047 = fieldWeight in 1447, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=1447)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    21. 4.2002 10:22:31