Search (5 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  • × type_ss:"el"
  • × year_i:[2000 TO 2010}
  1. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.01
    0.010255679 = product of:
      0.041022714 = sum of:
        0.041022714 = product of:
          0.08204543 = sum of:
            0.08204543 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08204543 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.17671488 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.050463587 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  2. Landry, P.: MACS: multilingual access to subject and link management : Extending the Multilingual Capacity of TEL in the EDL Project (2007) 0.01
    0.008546399 = product of:
      0.034185596 = sum of:
        0.034185596 = product of:
          0.06837119 = sum of:
            0.06837119 = weight(_text_:22 in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06837119 = score(doc=1287,freq=2.0), product of:
                0.17671488 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.050463587 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 1287, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  3. ElSahn, M.: Multilingual access to moving image collections (2006) 0.01
    0.007941814 = product of:
      0.031767257 = sum of:
        0.031767257 = weight(_text_:research in 6093) [ClassicSimilarity], result of:
          0.031767257 = score(doc=6093,freq=2.0), product of:
            0.14397179 = queryWeight, product of:
              2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
              0.050463587 = queryNorm
            0.22064918 = fieldWeight in 6093, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=6093)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The Association of Moving Image Archivists and the Library of Congress have established MIC; a collaborative website to catalogue the World's movies. The interface to this valuable resource is currently available only in English. This paper describes an IFLA-funded project to help localize MIC, for non-English language users. We are developing a toolkit to show members of other language groups how to research local collections and build non-English versions of the site. We will to test this toolkit by constructing versions of the site in three languages: French, Spanish, and Arabic, and providing MIC with html files ready to install. This paper includes material derived from the MIC website at: http://mic.imtc.gatech.edu/.
  4. Landry, P.: MACS update : moving toward a link management production database (2003) 0.01
    0.0055288086 = product of:
      0.022115234 = sum of:
        0.022115234 = product of:
          0.04423047 = sum of:
            0.04423047 = weight(_text_:network in 2864) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04423047 = score(doc=2864,freq=2.0), product of:
                0.22473325 = queryWeight, product of:
                  4.4533744 = idf(docFreq=1398, maxDocs=44218)
                  0.050463587 = queryNorm
                0.1968132 = fieldWeight in 2864, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.4533744 = idf(docFreq=1398, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=2864)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Conclusion After a few years of design work and testing, it now appears that the MACS project is almost ready to move to production. The latest LMI release has shown that it can be used in a federated work network and that it is robust enough to manage many thousands of links. Once in the production phase, consideration should be given to extend MACS to other SHLs in other languages. There is still a great interest from other CENL members to participate in this project and the consortium structure will need to be finalised in order to incorporate gradually and successfully new partners in the MACS system. Work will also continue to improve the Search Interface (SI) before it can be successfully integrated in each of the partners OPAC. In this context, some form of access to the local authority files should be investigated so that users can select the most appropriate heading within each subject hierarchies before sending their search to the different target databases. Testing of Z39.50 access to the partners' library catalogues will also continue to further refine search results. The long range prospect of the MACS initiative will have to be addressed in the foreseeable future. Financial as well as institutional support will need to be reinforced and possibly new types of partnership identified. As the need to improve subject access continues to be an issue for many European national libraries, MACS will hopefully remain a viable tool for ensuring cross-language access. One of the potential targets is the TEL project. Within the scope of that initiative, is it possible and useful to envisage the integration of MACS in TEL as an additional access point? It is worth stating the question in light of the challenge to European national libraries to offer improved access to their collections.
  5. Francu, V.: Multilingual access to information using an intermediate language (2003) 0.00
    0.00453818 = product of:
      0.01815272 = sum of:
        0.01815272 = weight(_text_:research in 1742) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01815272 = score(doc=1742,freq=2.0), product of:
            0.14397179 = queryWeight, product of:
              2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
              0.050463587 = queryNorm
            0.12608525 = fieldWeight in 1742, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=1742)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    While being theoretically so widely available, information can be restricted from a more general use by linguistic barriers. The linguistic aspects of the information languages and particularly the chances of an enhanced access to information by means of multilingual access facilities will make the substance of this thesis. The main problem of this research is thus to demonstrate that information retrieval can be improved by using multilingual thesaurus terms based on an intermediate or switching language to search with. Universal classification systems in general can play the role of switching languages for reasons dealt with in the forthcoming pages. The Universal Decimal Classification (UDC) in particular is the classification system used as example of a switching language for our objectives. The question may arise: why a universal classification system and not another thesaurus? Because the UDC like most of the classification systems uses symbols. Therefore, it is language independent and the problems of compatibility between such a thesaurus and different other thesauri in different languages are avoided. Another question may still arise? Why not then, assign running numbers to the descriptors in a thesaurus and make a switching language out of the resulting enumerative system? Because of some other characteristics of the UDC: hierarchical structure and terminological richness, consistency and control. One big problem to find an answer to is: can a thesaurus be made having as a basis a classification system in any and all its parts? To what extent this question can be given an affirmative answer? This depends much on the attributes of the universal classification system which can be favourably used to this purpose. Examples of different situations will be given and discussed upon beginning with those classes of UDC which are best fitted for building a thesaurus structure out of them (classes which are both hierarchical and faceted)...

Languages