Search (81 results, page 1 of 5)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.09
    0.08735309 = product of:
      0.17470618 = sum of:
        0.17470618 = sum of:
          0.10396428 = weight(_text_:k in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10396428 = score(doc=4157,freq=4.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.5577778 = fieldWeight in 4157, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.0707419 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
            0.0707419 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  2. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.06
    0.057702295 = product of:
      0.11540459 = sum of:
        0.11540459 = sum of:
          0.058811072 = weight(_text_:k in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
            0.058811072 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.31552678 = fieldWeight in 3564, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.05659352 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
            0.05659352 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 8.1996 22:08:06
  3. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.06
    0.055446193 = sum of:
      0.025432948 = product of:
        0.10173179 = sum of:
          0.10173179 = weight(_text_:authors in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10173179 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
              0.23803101 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 1967, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
        0.25 = coord(1/4)
      0.030013246 = product of:
        0.060026493 = sum of:
          0.060026493 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
            0.060026493 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  4. Schubert, K.: Parameters for the design of an intermediate language for multilingual thesauri (1995) 0.05
    0.050489508 = product of:
      0.100979015 = sum of:
        0.100979015 = sum of:
          0.051459692 = weight(_text_:k in 2092) [ClassicSimilarity], result of:
            0.051459692 = score(doc=2092,freq=2.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.27608594 = fieldWeight in 2092, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=2092)
          0.049519327 = weight(_text_:22 in 2092) [ClassicSimilarity], result of:
            0.049519327 = score(doc=2092,freq=2.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.2708308 = fieldWeight in 2092, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=2092)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Knowledge organization. 22(1995) nos.3/4, S.136-140
  5. Dilevko, J.; Dali, K.: ¬The challenge of building multilingual collections in Canadian public libraries (2002) 0.05
    0.050489508 = product of:
      0.100979015 = sum of:
        0.100979015 = sum of:
          0.051459692 = weight(_text_:k in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.051459692 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.27608594 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=139)
          0.049519327 = weight(_text_:22 in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.049519327 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.2708308 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=139)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
  6. Jorna, K.; Davies, S.: Multilingual thesauri for the modern world : no ideal solution? (2001) 0.05
    0.047487102 = sum of:
      0.025432948 = product of:
        0.10173179 = sum of:
          0.10173179 = weight(_text_:authors in 4486) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10173179 = score(doc=4486,freq=4.0), product of:
              0.23803101 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 4486, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=4486)
        0.25 = coord(1/4)
      0.022054153 = product of:
        0.044108305 = sum of:
          0.044108305 = weight(_text_:k in 4486) [ClassicSimilarity], result of:
            0.044108305 = score(doc=4486,freq=2.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.23664509 = fieldWeight in 4486, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=4486)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In the 21st century, multilingual tools are gaining importance as increasingly diverse user groups from different cultural and linguistic backgrounds seek access to equally diverse pieces of information. The authors of this paper believe that most current forms of multilingual information access are inadequate for this role, and that a new form of multilingual thesaurus is required. The core of this paper introduces their pilot thesaurus InfoDEFT as a possible model for new online thesauri, which are semantically structured, encyclopedic and multilingual. The authors conclude that while the manual construction of such thesauri is labour intensive and hence costly, pilot thesauri can be used as training sets for artificial learning programmes, thus increasing their volume considerably at relatively little extra cost.
  7. Tsuji, K.; Kageura, K.: Automatic generation of Japanese-English bilingual thesauri based on bilingual corpora (2006) 0.05
    0.047185194 = sum of:
      0.021194125 = product of:
        0.0847765 = sum of:
          0.0847765 = weight(_text_:authors in 5061) [ClassicSimilarity], result of:
            0.0847765 = score(doc=5061,freq=4.0), product of:
              0.23803101 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.35615736 = fieldWeight in 5061, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=5061)
        0.25 = coord(1/4)
      0.02599107 = product of:
        0.05198214 = sum of:
          0.05198214 = weight(_text_:k in 5061) [ClassicSimilarity], result of:
            0.05198214 = score(doc=5061,freq=4.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.2788889 = fieldWeight in 5061, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=5061)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The authors propose a method for automatically generating Japanese-English bilingual thesauri based on bilingual corpora. The term bilingual thesaurus refers to a set of bilingual equivalent words and their synonyms. Most of the methods proposed so far for extracting bilingual equivalent word clusters from bilingual corpora depend heavily on word frequency and are not effective for dealing with low-frequency clusters. These low-frequency bilingual clusters are worth extracting because they contain many newly coined terms that are in demand but are not listed in existing bilingual thesauri. Assuming that single language-pair-independent methods such as frequency-based ones have reached their limitations and that a language-pair-dependent method used in combination with other methods shows promise, the authors propose the following approach: (a) Extract translation pairs based on transliteration patterns; (b) remove the pairs from among the candidate words; (c) extract translation pairs based on word frequency from the remaining candidate words; and (d) generate bilingual clusters based on the extracted pairs using a graph-theoretic method. The proposed method has been found to be significantly more effective than other methods.
  8. Frâncu, V.; Sabo, C.-N.: Implementation of a UDC-based multilingual thesaurus in a library catalogue : the case of BiblioPhil (2010) 0.05
    0.046655517 = sum of:
      0.025432948 = product of:
        0.10173179 = sum of:
          0.10173179 = weight(_text_:authors in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10173179 = score(doc=3697,freq=4.0), product of:
              0.23803101 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 3697, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
        0.25 = coord(1/4)
      0.021222569 = product of:
        0.042445138 = sum of:
          0.042445138 = weight(_text_:22 in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042445138 = score(doc=3697,freq=2.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 3697, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In order to enhance the use of Universal Decimal Classification (UDC) numbers in information retrieval, the authors have represented classification with multilingual thesaurus descriptors and implemented this solution in an automated way. The authors illustrate a solution implemented in a BiblioPhil library system. The standard formats used are UNIMARC for subject authority records (i.e. the UDC-based multilingual thesaurus) and MARC XML support for data transfer. The multilingual thesaurus was built according to existing standards, the constituent parts of the classification notations being used as the basis for search terms in the multilingual information retrieval. The verbal equivalents, descriptors and non-descriptors, are used to expand the number of concepts and are given in Romanian, English and French. This approach saves the time of the indexer and provides more user-friendly and easier access to the bibliographic information. The multilingual aspect of the thesaurus enhances information access for a greater number of online users
    Date
    22. 7.2010 20:40:56
  9. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2014) 0.05
    0.046205163 = sum of:
      0.021194125 = product of:
        0.0847765 = sum of:
          0.0847765 = weight(_text_:authors in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
            0.0847765 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
              0.23803101 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.35615736 = fieldWeight in 1962, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.25 = coord(1/4)
      0.025011038 = product of:
        0.050022077 = sum of:
          0.050022077 = weight(_text_:22 in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
            0.050022077 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.27358043 = fieldWeight in 1962, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This article reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The article discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and/or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the Dewey Decimal Classification [DDC] (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  10. Dabbadie, M.; Blancherie, J.M.: Alexandria, a multilingual dictionary for knowledge management purposes (2006) 0.04
    0.04327672 = product of:
      0.08655344 = sum of:
        0.08655344 = sum of:
          0.044108305 = weight(_text_:k in 2465) [ClassicSimilarity], result of:
            0.044108305 = score(doc=2465,freq=2.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.23664509 = fieldWeight in 2465, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2465)
          0.042445138 = weight(_text_:22 in 2465) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042445138 = score(doc=2465,freq=2.0), product of:
              0.1828423 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 2465, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2465)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Alexandria is an innovation of international impact. It is the only multilingual dictionary for websites and PCs. A double click on a word opens a small window that gives interactive translations between 22 languages and includes meaning, synonyms and associated expressions. It is an ASP application grounded on a semantic network that is portable on any operating system or platform. Behind the application is the Integral Dictionary is the semantic network created by Memodata. Alexandria can be customized with specific vocabulary, descriptive articles, images, sounds, videos, etc. Its domains of application are considerable: e-tourism, online medias, language learning, international websites. Alexandria has also proved to be a basic tool for knowledge management purposes. The application can be customized according to a user or an organization needs. An application dedicated to mobile devices is currently being developed. Future developments are planned in the field of e-tourism in relation with French "pôles de compétitivité".
    Source
    Knowledge organization for a global learning society: Proceedings of the 9th International ISKO Conference, 4-7 July 2006, Vienna, Austria. Hrsg.: G. Budin, C. Swertz u. K. Mitgutsch
  11. Lehtokangas, R.; Keskustalo, H.; Järvelin, K.: Experiments with transitive dictionary translation and pseudo-relevance feedback using graded relevance assessments (2008) 0.04
    0.040037964 = sum of:
      0.017983811 = product of:
        0.071935244 = sum of:
          0.071935244 = weight(_text_:authors in 1349) [ClassicSimilarity], result of:
            0.071935244 = score(doc=1349,freq=2.0), product of:
              0.23803101 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.30220953 = fieldWeight in 1349, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1349)
        0.25 = coord(1/4)
      0.022054153 = product of:
        0.044108305 = sum of:
          0.044108305 = weight(_text_:k in 1349) [ClassicSimilarity], result of:
            0.044108305 = score(doc=1349,freq=2.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.23664509 = fieldWeight in 1349, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1349)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In this article, the authors present evaluation results for transitive dictionary-based cross-language information retrieval (CLIR) using graded relevance assessments in a best match retrieval environment. A text database containing newspaper articles and a related set of 35 search topics were used in the tests. Source language topics (in English, German, and Swedish) were automatically translated into the target language (Finnish) via an intermediate (or pivot) language. Effectiveness of the transitively translated queries was compared to that of the directly translated and monolingual Finnish queries. Pseudo-relevance feedback (PRF) was also used to expand the original transitive target queries. Cross-language information retrieval performance was evaluated on three relevance thresholds: stringent, regular, and liberal. The transitive translations performed well achieving, on the average, 85-93% of the direct translation performance, and 66-72% of monolingual performance. Moreover, PRF was successful in raising the performance of transitive translation routes in absolute terms as well as in relation to monolingual and direct translation performance applying PRF.
  12. Talvensaari, T.; Juhola, M.; Laurikkala, J.; Järvelin, K.: Corpus-based cross-language information retrieval in retrieval of highly relevant documents (2007) 0.03
    0.03336497 = sum of:
      0.0149865085 = product of:
        0.059946034 = sum of:
          0.059946034 = weight(_text_:authors in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.059946034 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.23803101 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.25184128 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=139)
        0.25 = coord(1/4)
      0.01837846 = product of:
        0.03675692 = sum of:
          0.03675692 = weight(_text_:k in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.03675692 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.18639012 = queryWeight, product of:
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.052213363 = queryNorm
              0.19720423 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=139)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Information retrieval systems' ability to retrieve highly relevant documents has become more and more important in the age of extremely large collections, such as the World Wide Web (WWW). The authors' aim was to find out how corpus-based cross-language information retrieval (CLIR) manages in retrieving highly relevant documents. They created a Finnish-Swedish comparable corpus from two loosely related document collections and used it as a source of knowledge for query translation. Finnish test queries were translated into Swedish and run against a Swedish test collection. Graded relevance assessments were used in evaluating the results and three relevance criterion levels-liberal, regular, and stringent-were applied. The runs were also evaluated with generalized recall and precision, which weight the retrieved documents according to their relevance level. The performance of the Comparable Corpus Translation system (COCOT) was compared to that of a dictionarybased query translation program; the two translation methods were also combined. The results indicate that corpus-based CUR performs particularly well with highly relevant documents. In average precision, COCOT even matched the monolingual baseline on the highest relevance level. The performance of the different query translation methods was further analyzed by finding out reasons for poor rankings of highly relevant documents.
  13. Yamabana, K.; Muraki, K.; Doi, S.; Kamei, S.: ¬A language conversion front-end for cross-language information retrieval (1998) 0.03
    0.03118928 = product of:
      0.06237856 = sum of:
        0.06237856 = product of:
          0.12475712 = sum of:
            0.12475712 = weight(_text_:k in 6306) [ClassicSimilarity], result of:
              0.12475712 = score(doc=6306,freq=4.0), product of:
                0.18639012 = queryWeight, product of:
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.66933334 = fieldWeight in 6306, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=6306)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
  14. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.03
    0.02829676 = product of:
      0.05659352 = sum of:
        0.05659352 = product of:
          0.11318704 = sum of:
            0.11318704 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.11318704 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.1828423 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  15. Jorna, K.; Davies, S.: Cross-language information retrieval by subject-access : a distant dream ? (2001) 0.03
    0.025729846 = product of:
      0.051459692 = sum of:
        0.051459692 = product of:
          0.102919385 = sum of:
            0.102919385 = weight(_text_:k in 528) [ClassicSimilarity], result of:
              0.102919385 = score(doc=528,freq=2.0), product of:
                0.18639012 = queryWeight, product of:
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.5521719 = fieldWeight in 528, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=528)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
  16. Loth, K.; Funk, H.: Subject search on ETHICS on the basis of the UDC (1990) 0.02
    0.022054153 = product of:
      0.044108305 = sum of:
        0.044108305 = product of:
          0.08821661 = sum of:
            0.08821661 = weight(_text_:k in 256) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08821661 = score(doc=256,freq=2.0), product of:
                0.18639012 = queryWeight, product of:
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.47329018 = fieldWeight in 256, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=256)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
  17. Davis, M.; Dunning, T.: ¬A TREC evaluation of query translation methods for multi-lingual text retrieval (1996) 0.02
    0.022054153 = product of:
      0.044108305 = sum of:
        0.044108305 = product of:
          0.08821661 = sum of:
            0.08821661 = weight(_text_:k in 1917) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08821661 = score(doc=1917,freq=2.0), product of:
                0.18639012 = queryWeight, product of:
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.47329018 = fieldWeight in 1917, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=1917)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    The Fourth Text Retrieval Conference (TREC-4). Ed.: K. Harman
  18. Haruyama, A.; Yamashita, Y.; Kubota, H.: Development of a multilingual indexing vocabulary based on a faceted thesauri (1996) 0.02
    0.022054153 = product of:
      0.044108305 = sum of:
        0.044108305 = product of:
          0.08821661 = sum of:
            0.08821661 = weight(_text_:k in 3492) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08821661 = score(doc=3492,freq=2.0), product of:
                0.18639012 = queryWeight, product of:
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.47329018 = fieldWeight in 3492, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=3492)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    TKE'96: Terminology and knowledge engineering. Proceedings 4th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 26.-28.8.1996, Wien. Ed.: C. Galinski u. K.-D. Schmitz
  19. Aguilar-Amat, A.; Parra, J.; Piqué, R.: Logical organization of information at BACO : a knowledge multilingual database for translation purposes (1996) 0.02
    0.022054153 = product of:
      0.044108305 = sum of:
        0.044108305 = product of:
          0.08821661 = sum of:
            0.08821661 = weight(_text_:k in 5170) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08821661 = score(doc=5170,freq=2.0), product of:
                0.18639012 = queryWeight, product of:
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.47329018 = fieldWeight in 5170, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.569778 = idf(docFreq=3384, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=5170)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    TKE'96: Terminology and knowledge engineering. Proceedings 4th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 26.-28.8.1996, Wien. Ed.: C. Galinski u. K.-D. Schmitz
  20. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.02
    0.021222569 = product of:
      0.042445138 = sum of:
        0.042445138 = product of:
          0.084890276 = sum of:
            0.084890276 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.084890276 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.1828423 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052213363 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".

Years

Languages

Types

  • a 77
  • el 4
  • m 2
  • s 2
  • More… Less…