Search (301 results, page 1 of 16)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Heinzelin, D. de; ¬d'¬Hautcourt, F.; Pols, R.: ¬Un nouveaux thesaurus multilingue informatise relatif aux instruments de musique (1998) 0.14
    0.14391662 = product of:
      0.21587493 = sum of:
        0.0135899875 = weight(_text_:a in 932) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0135899875 = score(doc=932,freq=10.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.22789092 = fieldWeight in 932, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=932)
        0.20228493 = sum of:
          0.14622791 = weight(_text_:de in 932) [ClassicSimilarity], result of:
            0.14622791 = score(doc=932,freq=6.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.657916 = fieldWeight in 932, product of:
                2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                  6.0 = termFreq=6.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=932)
          0.05605703 = weight(_text_:22 in 932) [ClassicSimilarity], result of:
            0.05605703 = score(doc=932,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 932, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=932)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    Describes the development and structure of a multilingual thesaurus for classifying and defining musical instruments, designed at the Brussels Theatre de la Monnaie as part of a project to create a multimedia database of theatre and musical arts
    Date
    1. 8.1996 22:01:00
    Footnote
    Übers. d. Titels: A new multilingual thesaurus for musical instruments
    Type
    a
  2. Timotin, A.: Multilingvism si tezaure de concepte (1994) 0.13
    0.12507124 = product of:
      0.18760686 = sum of:
        0.012155253 = weight(_text_:a in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
          0.012155253 = score(doc=7887,freq=8.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.20383182 = fieldWeight in 7887, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
        0.1754516 = sum of:
          0.119394585 = weight(_text_:de in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
            0.119394585 = score(doc=7887,freq=4.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.53718615 = fieldWeight in 7887, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
          0.05605703 = weight(_text_:22 in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
            0.05605703 = score(doc=7887,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 7887, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    Discusses the importance and utility of a thesaurus of concepts to provide logical support for multilingualism. Deals in particular with the IEC (International Electrotechnical Commission) Thesaurus,a nd the work of the IEC Thesaurus Working Group, consisting of specialists of the Research Institute in Electrical Engineering (ICPE) and the University Politehnica of Bucharest. Describes how this group contributed to the thesaurus and implemented the multilingual database required by the editing and updating of multilingual database required by the editing and updating of multilingual dictionaries in electrical engineering
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 28(1994) no.1, S.13-22
    Type
    a
  3. Holley, R.P.: ¬The Répertoire de Vedettes-matière de l'Université Laval Library, 1946-92 : Francophone subject access in North America and Europe (2002) 0.10
    0.10454753 = product of:
      0.1568213 = sum of:
        0.0037985167 = weight(_text_:a in 159) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0037985167 = score(doc=159,freq=2.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.06369744 = fieldWeight in 159, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
        0.15302278 = sum of:
          0.11798713 = weight(_text_:de in 159) [ClassicSimilarity], result of:
            0.11798713 = score(doc=159,freq=10.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.5308537 = fieldWeight in 159, product of:
                3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                  10.0 = termFreq=10.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
          0.035035644 = weight(_text_:22 in 159) [ClassicSimilarity], result of:
            0.035035644 = score(doc=159,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.19345059 = fieldWeight in 159, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    In 1946, the Université Laval in Quebec City, Quebec, Canada, started using Library of Congress Subject Headings (LCSH) in French by creating an authority list, Répertoire de Vedettes-matière (RVM), whose first published edition appeared in 1962. In the 1970s, the most important libraries in Canada with an interest in French-language cataloging - the Université de Montréal, the Bibliothèque Nationale du Canada, and the Bibliothèque Nationale du Quebec - forged partnerships with the Université Laval to support RVM. In 1974, the Bibliothèque Publique d'Information, Centre Pompidou, Paris, France became the first library in Europe to adopt RVM. During the 1980s, the Bibliothèque Nationale de France (BNF) created an authority list, RAMEAU, based upon RVM, which is used by numerous French libraries of all types. The major libraries in Luxembourg adopted RVM in 1985. Individual libraries in Belgium also use RVM, often in combination with LCSH. The spread of RVM in the francophone world reflects the increasing importance of the pragmatic North American tradition of shared cataloging and library cooperation. RVM and its European versions are based upon literary warrant and make changes to LCSH to reflect the specific cultural and linguistic meeds of their user communities. While the users of RVM seek to harmonize the various versions, differences in terminology and probably syntax are inevitable.
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
    Type
    a
  4. Pfäffli, W.: ¬La qualité des résultats de recherche dans le cadre du projet MACS (Multilingual Access to Subjects) : vers un élargissement des ensembles de résultats de recherche (2009) 0.09
    0.085276276 = product of:
      0.12791441 = sum of:
        0.0026589618 = weight(_text_:a in 2818) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0026589618 = score(doc=2818,freq=2.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.044588212 = fieldWeight in 2818, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=2818)
        0.12525545 = product of:
          0.2505109 = sum of:
            0.2505109 = weight(_text_:de in 2818) [ClassicSimilarity], result of:
              0.2505109 = score(doc=2818,freq=92.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                1.1271113 = fieldWeight in 2818, product of:
                  9.591663 = tf(freq=92.0), with freq of:
                    92.0 = termFreq=92.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.02734375 = fieldNorm(doc=2818)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    Cette étude aborde la problématique de la qualité des résultats de recherche obtenus par l'intermédiaire de liens établis dans le cadre du projet MACS (Multilingual Access to Subjects) en considérant plus particulièrement la perspective de l'usager. Elle cherche à démontrer que ces liens, dans leur définition actuelle, ne sont à eux seuls pas en mesure de garantir des résultats satisfaisants pour un usager et qu'ils doivent être complétés par d'autres mesures. Elle se compose de trois parties principales : - la première partie présente le contexte général : après un bref historique, les principes de base du projet MACS et les difficultés rencontrées lors de l'évaluation de résultats de recherche sont expliqués. La question des différentes perspectives de l'indexeur et de l'usager est plus particulièrement développée. - la seconde partie présente les tests sur les titres communs à plusieurs bibliothèques qui ont été effectués et énumère les différents facteurs qui affaiblissent la qualité des résultats et empêchent notamment l'usager de retrouver des titres pertinents. - la troisième partie contient quelques pistes susceptibles de remédier aux biais relevés dans la deuxième partie et s'interroge sur les caractéristiques d'une interface de recherche, qui permettraient d'améliorer une recherche thématique multilingue.
    Conclusion Le tout premier point de départ de cette étude était le principe de validation des liens par la cohérence des résultats. Nous avons vu que ce principe jour un rôle très important dans la problématique générale de l'interopérabilité entre systèmes documentaires, bien qu'il ne soit pas sans soulever de nombreuses questions pratiques lors de sa mise en oeuvre concrète, questions auxquelles aucune étude n'a pour le moment offert de réponse détaillée qui puisse servir à élaborer un début de méthodologie. Mais nous avons surtout vu lors de l'étude d'exemples concrets que nous nous mouvons dans un contexte influencé par de nombreux facteurs, en grande partie, peu ou difficilement prévisibles : vouloir obtenir deux ensembles de titres pertinents clairement définis, en devant tenir compte du contexte culturel des fonds qui sont comparés, des différences de structure des langages documentaires, des politiques d'indexation, de la subjectivité des indexeurs et enfin des paramètres des moteurs de recherche, relève de la gageure !
    L'examen des titres communs nous a montré qu'en tous les cas, une partie des titres pertinents échapperaient à une requête effectuée par l'intermédiaire du lien. Il nous semble donc plus important que les efforts se concentrent sur les moyens d'effectivement donner un accès à des documents potentiellement pertinents plutôt que de définir plus précisément la qualité des liens au vu des résultats. Une première voie est le recours aux relations hiérarchiques des langages documentaires, mais nous avons vu qu'elles ne sont pas en mesure d'apporter une solution dans tous les cas. Le recours à une classification, à une ontologie ou à des techniques de traitement automatique du langage sont d'autres voies à explorer, qui peuvent éviter de devoir multiplier les liens, et par là compliquer encore leur gestion. En chemin, nous avons rencontré , mais sans pouvoir les aborder, encore bien d'autres questions, qui sont toutes autant de défis supplémentaires à relever, comme le problème de l'accès aux titres non indexés ou le problème de l'évolution des langages documentaires et donc de la mise à jour des liens. Nous avons aussi laissé de côté les questions techniques de l'accès de l'interface aux différents catalogues et des possibilités de présentations des résultats de recherche proprement dits (par bibliothèque interrogée ou réunis en un ensemble, ranking). Il reste ainsi assez à faire jusqu'au jour où un usager pourra entrer un terme de recherche dans une interface conviviale, qui lui ouvrira un accès thématique simple mais complet aux ressources des bibliothèques d'Europe, puis du monde !
  5. Freitas-Junior, H.R.; Ribeiro-Neto, B.A.; Freitas-Vale, R. de; Laender, A.H.F.; Lima, L.R.S. de: Categorization-driven cross-language retrieval of medical information (2006) 0.08
    0.07980479 = product of:
      0.11970719 = sum of:
        0.010049931 = weight(_text_:a in 5282) [ClassicSimilarity], result of:
          0.010049931 = score(doc=5282,freq=14.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.1685276 = fieldWeight in 5282, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5282)
        0.10965726 = sum of:
          0.07462162 = weight(_text_:de in 5282) [ClassicSimilarity], result of:
            0.07462162 = score(doc=5282,freq=4.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.33574134 = fieldWeight in 5282, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=5282)
          0.035035644 = weight(_text_:22 in 5282) [ClassicSimilarity], result of:
            0.035035644 = score(doc=5282,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.19345059 = fieldWeight in 5282, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=5282)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    The Web has become a large repository of documents (or pages) written in many different languages. In this context, traditional information retrieval (IR) techniques cannot be used whenever the user query and the documents being retrieved are in different languages. To address this problem, new cross-language information retrieval (CLIR) techniques have been proposed. In this work, we describe a method for cross-language retrieval of medical information. This method combines query terms and related medical concepts obtained automatically through a categorization procedure. The medical concepts are used to create a linguistic abstraction that allows retrieval of information in a language-independent way, minimizing linguistic problems such as polysemy. To evaluate our method, we carried out experiments using the OHSUMED test collection, whose documents are written in English, with queries expressed in Portuguese, Spanish, and French. The results indicate that our cross-language retrieval method is as effective as a standard vector space model algorithm operating on queries and documents in the same language. Further, our results are better than previous results in the literature.
    Date
    22. 7.2006 16:46:36
    Type
    a
  6. Dabbadie, M.; Blancherie, J.M.: Alexandria, a multilingual dictionary for knowledge management purposes (2006) 0.08
    0.07935731 = product of:
      0.11903597 = sum of:
        0.0136746615 = weight(_text_:a in 2465) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0136746615 = score(doc=2465,freq=18.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.22931081 = fieldWeight in 2465, product of:
              4.2426405 = tf(freq=18.0), with freq of:
                18.0 = termFreq=18.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2465)
        0.105361305 = sum of:
          0.063318536 = weight(_text_:de in 2465) [ClassicSimilarity], result of:
            0.063318536 = score(doc=2465,freq=2.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.28488597 = fieldWeight in 2465, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2465)
          0.04204277 = weight(_text_:22 in 2465) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04204277 = score(doc=2465,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 2465, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2465)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    Alexandria is an innovation of international impact. It is the only multilingual dictionary for websites and PCs. A double click on a word opens a small window that gives interactive translations between 22 languages and includes meaning, synonyms and associated expressions. It is an ASP application grounded on a semantic network that is portable on any operating system or platform. Behind the application is the Integral Dictionary is the semantic network created by Memodata. Alexandria can be customized with specific vocabulary, descriptive articles, images, sounds, videos, etc. Its domains of application are considerable: e-tourism, online medias, language learning, international websites. Alexandria has also proved to be a basic tool for knowledge management purposes. The application can be customized according to a user or an organization needs. An application dedicated to mobile devices is currently being developed. Future developments are planned in the field of e-tourism in relation with French "pôles de compétitivité".
    Source
    Knowledge organization for a global learning society: Proceedings of the 9th International ISKO Conference, 4-7 July 2006, Vienna, Austria. Hrsg.: G. Budin, C. Swertz u. K. Mitgutsch
    Type
    a
  7. MacEwan, A.: Crossing language barriers in Europe : Linking LCSH to other subject heading languages (2000) 0.08
    0.07828082 = product of:
      0.117421225 = sum of:
        0.012059918 = weight(_text_:a in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
          0.012059918 = score(doc=5618,freq=14.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.20223314 = fieldWeight in 5618, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
        0.105361305 = sum of:
          0.063318536 = weight(_text_:de in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
            0.063318536 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.28488597 = fieldWeight in 5618, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
          0.04204277 = weight(_text_:22 in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04204277 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 5618, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    A study group representing four European national libraries (the Swiss National Library, Die Deutsche Bibliothek, the Bibliothèque nationale de France and The British Library) recently conducted a study on the possibility of establishing multilingual thesaural links between the headings in the LCSH authority file and the authority files of the German indexing system SWD/RSWK and the French indexing system RAMEAU. The study demonstrated a high level of correspondence in main headings, but also revealed a number of issues requiring further investigation. The study group's findings led to recommendations on the scope for the development of a prototype system for linking the three Subject Heading Languages (SHLs) in the databases of the four institutions
    Date
    27. 5.2001 16:22:10
    Type
    a
  8. Dachelet, R.: ¬Les thésauri multilingues : interopérabilité linguistique et interopérabilité sémantique (1999) 0.08
    0.07541863 = product of:
      0.11312794 = sum of:
        0.0075970334 = weight(_text_:a in 6300) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0075970334 = score(doc=6300,freq=2.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.12739488 = fieldWeight in 6300, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=6300)
        0.1055309 = product of:
          0.2110618 = sum of:
            0.2110618 = weight(_text_:de in 6300) [ClassicSimilarity], result of:
              0.2110618 = score(doc=6300,freq=8.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.94961995 = fieldWeight in 6300, product of:
                  2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                    8.0 = termFreq=8.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=6300)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Imprint
    Lille : Université Charles-de-Gaulle
    Source
    Organisation des connaissances en vue de leur intégration dans les systèmes de représentation et de recherche d'information. Ed.: J. Maniez, et al
    Type
    a
  9. Luca, E.W. de; Dahlberg, I.: ¬Die Multilingual Lexical Linked Data Cloud : eine mögliche Zugangsoptimierung? (2014) 0.07
    0.073279686 = product of:
      0.109919526 = sum of:
        0.0045582205 = weight(_text_:a in 1736) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0045582205 = score(doc=1736,freq=2.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.07643694 = fieldWeight in 1736, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=1736)
        0.105361305 = sum of:
          0.063318536 = weight(_text_:de in 1736) [ClassicSimilarity], result of:
            0.063318536 = score(doc=1736,freq=2.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.28488597 = fieldWeight in 1736, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1736)
          0.04204277 = weight(_text_:22 in 1736) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04204277 = score(doc=1736,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 1736, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1736)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Date
    22. 9.2014 19:00:13
    Type
    a
  10. De Luca, E.W.; Dahlberg, I.: Including knowledge domains from the ICC into the multilingual lexical linked data cloud (2014) 0.07
    0.073273584 = product of:
      0.10991037 = sum of:
        0.0075970334 = weight(_text_:a in 1493) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0075970334 = score(doc=1493,freq=8.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.12739488 = fieldWeight in 1493, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1493)
        0.10231333 = sum of:
          0.05276545 = weight(_text_:de in 1493) [ClassicSimilarity], result of:
            0.05276545 = score(doc=1493,freq=2.0), product of:
              0.22225924 = queryWeight, product of:
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.23740499 = fieldWeight in 1493, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1493)
          0.04954788 = weight(_text_:22 in 1493) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04954788 = score(doc=1493,freq=4.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.27358043 = fieldWeight in 1493, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1493)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    A lot of information that is already available on the Web, or retrieved from local information systems and social networks is structured in data silos that are not semantically related. Semantic technologies make it emerge that the use of typed links that directly express their relations are an advantage for every application that can reuse the incorporated knowledge about the data. For this reason, data integration, through reengineering (e.g. triplify), or querying (e.g. D2R) is an important task in order to make information available for everyone. Thus, in order to build a semantic map of the data, we need knowledge about data items itself and the relation between heterogeneous data items. In this paper, we present our work of providing Lexical Linked Data (LLD) through a meta-model that contains all the resources and gives the possibility to retrieve and navigate them from different perspectives. We combine the existing work done on knowledge domains (based on the Information Coding Classification) within the Multilingual Lexical Linked Data Cloud (based on the RDF/OWL EurowordNet and the related integrated lexical resources (MultiWordNet, EuroWordNet, MEMODATA Lexicon, Hamburg Methaphor DB).
    Date
    22. 9.2014 19:01:18
    Source
    Knowledge organization in the 21st century: between historical patterns and future prospects. Proceedings of the Thirteenth International ISKO Conference 19-22 May 2014, Kraków, Poland. Ed.: Wieslaw Babik
    Type
    a
  11. Schmitz-Esser, W.: Modélisation, au moyen d'un thésaurus encyclopédique et plurilingue, des connaissances présentées au cours de l'Exposition Mondialede l'an 2000 (1999) 0.07
    0.06865652 = product of:
      0.10298477 = sum of:
        0.008595062 = weight(_text_:a in 6296) [ClassicSimilarity], result of:
          0.008595062 = score(doc=6296,freq=4.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.14413087 = fieldWeight in 6296, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=6296)
        0.09438971 = product of:
          0.18877941 = sum of:
            0.18877941 = weight(_text_:de in 6296) [ClassicSimilarity], result of:
              0.18877941 = score(doc=6296,freq=10.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.8493659 = fieldWeight in 6296, product of:
                  3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                    10.0 = termFreq=10.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=6296)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Footnote
    Übers. d. Titels: Modelling, by means of a encyclopedic multilingual thesaurus, of knowledge presented at the World Exhibition of the year 2000
    Imprint
    Lille : Université Charles-de-Gaulle
    Source
    Organisation des connaissances en vue de leur intégration dans les systèmes de représentation et de recherche d'information. Ed.: J. Maniez, et al
    Type
    a
  12. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.06
    0.06136688 = sum of:
      0.025191851 = product of:
        0.100767404 = sum of:
          0.100767404 = weight(_text_:authors in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
            0.100767404 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
              0.23577455 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 1967, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
        0.25 = coord(1/4)
      0.006446297 = weight(_text_:a in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
        0.006446297 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
          0.05963374 = queryWeight, product of:
            1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
            0.051718395 = queryNorm
          0.10809815 = fieldWeight in 1967, product of:
            2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
              4.0 = termFreq=4.0
            1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
            0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
      0.029728731 = product of:
        0.059457462 = sum of:
          0.059457462 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
            0.059457462 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
    Type
    a
  13. Frâncu, V.; Sabo, C.-N.: Implementation of a UDC-based multilingual thesaurus in a library catalogue : the case of BiblioPhil (2010) 0.06
    0.05737855 = sum of:
      0.025191851 = product of:
        0.100767404 = sum of:
          0.100767404 = weight(_text_:authors in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.100767404 = score(doc=3697,freq=4.0), product of:
              0.23577455 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 3697, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
        0.25 = coord(1/4)
      0.011165313 = weight(_text_:a in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
        0.011165313 = score(doc=3697,freq=12.0), product of:
          0.05963374 = queryWeight, product of:
            1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
            0.051718395 = queryNorm
          0.18723148 = fieldWeight in 3697, product of:
            3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
              12.0 = termFreq=12.0
            1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
            0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
      0.021021385 = product of:
        0.04204277 = sum of:
          0.04204277 = weight(_text_:22 in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04204277 = score(doc=3697,freq=2.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 3697, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In order to enhance the use of Universal Decimal Classification (UDC) numbers in information retrieval, the authors have represented classification with multilingual thesaurus descriptors and implemented this solution in an automated way. The authors illustrate a solution implemented in a BiblioPhil library system. The standard formats used are UNIMARC for subject authority records (i.e. the UDC-based multilingual thesaurus) and MARC XML support for data transfer. The multilingual thesaurus was built according to existing standards, the constituent parts of the classification notations being used as the basis for search terms in the multilingual information retrieval. The verbal equivalents, descriptors and non-descriptors, are used to expand the number of concepts and are given in Romanian, English and French. This approach saves the time of the indexer and provides more user-friendly and easier access to the bibliographic information. The multilingual aspect of the thesaurus enhances information access for a greater number of online users
    Date
    22. 7.2010 20:40:56
    Type
    a
  14. Cabral, L.: ¬Le developpement des partenariats : la realization de la 21e édition en langue francaise de la Classification Décimale Dewey (1998) 0.05
    0.05481244 = product of:
      0.082218654 = sum of:
        0.0075970334 = weight(_text_:a in 6060) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0075970334 = score(doc=6060,freq=2.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.12739488 = fieldWeight in 6060, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=6060)
        0.07462162 = product of:
          0.14924324 = sum of:
            0.14924324 = weight(_text_:de in 6060) [ClassicSimilarity], result of:
              0.14924324 = score(doc=6060,freq=4.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.6714827 = fieldWeight in 6060, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=6060)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Type
    a
  15. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2014) 0.05
    0.052346375 = sum of:
      0.02099321 = product of:
        0.08397284 = sum of:
          0.08397284 = weight(_text_:authors in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
            0.08397284 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
              0.23577455 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.35615736 = fieldWeight in 1962, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.25 = coord(1/4)
      0.006579225 = weight(_text_:a in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
        0.006579225 = score(doc=1962,freq=6.0), product of:
          0.05963374 = queryWeight, product of:
            1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
            0.051718395 = queryNorm
          0.11032722 = fieldWeight in 1962, product of:
            2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
              6.0 = termFreq=6.0
            1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
            0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
      0.02477394 = product of:
        0.04954788 = sum of:
          0.04954788 = weight(_text_:22 in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04954788 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
              0.18110901 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051718395 = queryNorm
              0.27358043 = fieldWeight in 1962, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This article reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The article discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and/or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the Dewey Decimal Classification [DDC] (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
    Footnote
    Contribution in a special issue "Beyond libraries: Subject metadata in the digital environment and Semantic Web" - Enthält Beiträge der gleichnamigen IFLA Satellite Post-Conference, 17-18 August 2012, Tallinn.
    Type
    a
  16. Aedo, I.: Acceso multiligue a la Biblioteca Hispanica (1997) 0.05
    0.050577298 = product of:
      0.07586595 = sum of:
        0.011891239 = weight(_text_:a in 601) [ClassicSimilarity], result of:
          0.011891239 = score(doc=601,freq=10.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.19940455 = fieldWeight in 601, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=601)
        0.06397471 = product of:
          0.12794942 = sum of:
            0.12794942 = weight(_text_:de in 601) [ClassicSimilarity], result of:
              0.12794942 = score(doc=601,freq=6.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.5756765 = fieldWeight in 601, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=601)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    Telecommunications networks and standard protocols for information retrieval aid physical access to geographically scattered libraries. However, users face problems when searching for foreign language documents if they do not have a certain command of the relevant language(s). Multilingual facilities, in particular multilingual presentation and retrieval, can intellectually open the library catalogue to a wider range of international users. Describes an attempt at using multilingual resources with a view to improving the user OPAC interaction throught he TRANSLIB project and its integration at 'Biblioteca Hispanica de la Agencia Espanola de Cooperation Internacional'
    Source
    Revista Española de Documentaçion Cientifica. 20(1997) no.3, S.267-280
    Type
    a
  17. Maurice, N.: Terminologie et information multilingue : aperçu des problèmes posés et recherche de solutions (1997) 0.05
    0.048289984 = product of:
      0.07243498 = sum of:
        0.009116441 = weight(_text_:a in 4548) [ClassicSimilarity], result of:
          0.009116441 = score(doc=4548,freq=2.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.15287387 = fieldWeight in 4548, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=4548)
        0.063318536 = product of:
          0.12663707 = sum of:
            0.12663707 = weight(_text_:de in 4548) [ClassicSimilarity], result of:
              0.12663707 = score(doc=4548,freq=2.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.56977195 = fieldWeight in 4548, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=4548)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Type
    a
  18. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.05
    0.045474857 = product of:
      0.068212286 = sum of:
        0.012155253 = weight(_text_:a in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
          0.012155253 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.20383182 = fieldWeight in 6063, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.125 = fieldNorm(doc=6063)
        0.05605703 = product of:
          0.11211406 = sum of:
            0.11211406 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.11211406 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.18110901 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
    Type
    a
  19. Francu, V.: Construirea unui tezaur multilingv bazat pr CZU (1997) 0.04
    0.043507554 = product of:
      0.06526133 = sum of:
        0.013026199 = weight(_text_:a in 3221) [ClassicSimilarity], result of:
          0.013026199 = score(doc=3221,freq=12.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.21843673 = fieldWeight in 3221, product of:
              3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
                12.0 = termFreq=12.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=3221)
        0.05223513 = product of:
          0.10447026 = sum of:
            0.10447026 = weight(_text_:de in 3221) [ClassicSimilarity], result of:
              0.10447026 = score(doc=3221,freq=4.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.47003788 = fieldWeight in 3221, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=3221)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Abstract
    The automation of Bucharest University Central Library involved the compilation of a dictionary of terms to facilitate postcoordinated searching in accordance with the UDC notation attached to every bibliographic record. Describes the project and demonstrates why a multilingual UDC based thesaurus is considered as ideal indexing and searching tool. The experiment, which applied to Class 8 of UDC (Linguisitcs and Literature), illustrates how all UDC tables can be successfully used to build a thesaurus and the ways in which their limitations can be overcome by a thesaurus
    Content
    Contribution to the 30th anniversary issue of 'Probleme de Informare si Documentare'
    Footnote
    Übers. des Titels: Building a multilingual thesaurus based on UDC
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 31(1997) nos.3/4, S.320-339
    Type
    a
  20. Carrasco, L.; Vidotti, S.: Handling multilinguality in heterogeneous digital cultural heritage systems trough CIDOC CRM ontology (2016) 0.04
    0.035159416 = product of:
      0.05273912 = sum of:
        0.01052676 = weight(_text_:a in 4925) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01052676 = score(doc=4925,freq=6.0), product of:
            0.05963374 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.051718395 = queryNorm
            0.17652355 = fieldWeight in 4925, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=4925)
        0.04221236 = product of:
          0.08442472 = sum of:
            0.08442472 = weight(_text_:de in 4925) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08442472 = score(doc=4925,freq=2.0), product of:
                0.22225924 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.051718395 = queryNorm
                0.37984797 = fieldWeight in 4925, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4925)
          0.5 = coord(1/2)
      0.6666667 = coord(2/3)
    
    Source
    Knowledge organization for a sustainable world: challenges and perspectives for cultural, scientific, and technological sharing in a connected society : proceedings of the Fourteenth International ISKO Conference 27-29 September 2016, Rio de Janeiro, Brazil / organized by International Society for Knowledge Organization (ISKO), ISKO-Brazil, São Paulo State University ; edited by José Augusto Chaves Guimarães, Suellen Oliveira Milani, Vera Dodebei
    Type
    a

Years

Languages

Types

  • a 279
  • el 24
  • p 3
  • r 3
  • x 3
  • m 2
  • s 1
  • More… Less…