Search (2 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Kwasnik, B.H."
  • × theme_ss:"Klassifikationstheorie: Elemente / Struktur"
  1. Kwasnik, B.H.: ¬The role of classification in knowledge representation (1999) 0.02
    0.024460753 = product of:
      0.048921507 = sum of:
        0.048921507 = sum of:
          0.011481222 = weight(_text_:a in 2464) [ClassicSimilarity], result of:
            0.011481222 = score(doc=2464,freq=16.0), product of:
              0.053105544 = queryWeight, product of:
                1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                0.046056706 = queryNorm
              0.2161963 = fieldWeight in 2464, product of:
                4.0 = tf(freq=16.0), with freq of:
                  16.0 = termFreq=16.0
                1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2464)
          0.037440285 = weight(_text_:22 in 2464) [ClassicSimilarity], result of:
            0.037440285 = score(doc=2464,freq=2.0), product of:
              0.16128273 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046056706 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 2464, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2464)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    A fascinating, broad-ranging article about classification, knowledge, and how they relate. Hierarchies, trees, paradigms (a two-dimensional classification that can look something like a spreadsheet), and facets are covered, with descriptions of how they work and how they can be used for knowledge discovery and creation. Kwasnick outlines how to make a faceted classification: choose facets, develop facets, analyze entities using the facets, and make a citation order. Facets are useful for many reasons: they do not require complete knowledge of the entire body of material; they are hospitable, flexible, and expressive; they do not require a rigid background theory; they can mix theoretical structures and models; and they allow users to view things from many perspectives. Facets do have faults: it can be hard to pick the right ones; it is hard to show relations between them; and it is difficult to visualize them. The coverage of the other methods is equally thorough and there is much to consider for anyone putting a classification on the web.
    Source
    Library trends. 48(1999) no.1, S.22-47
    Type
    a
  2. Kwasnik, B.H.; Rubin, V.L.: Stretching conceptual structures in classifications across languages and cultures (2003) 0.00
    0.0014351527 = product of:
      0.0028703054 = sum of:
        0.0028703054 = product of:
          0.005740611 = sum of:
            0.005740611 = weight(_text_:a in 5517) [ClassicSimilarity], result of:
              0.005740611 = score(doc=5517,freq=4.0), product of:
                0.053105544 = queryWeight, product of:
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046056706 = queryNorm
                0.10809815 = fieldWeight in 5517, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5517)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The authors describe the difficulties of translating classifications from a source language and culture to another language and culture. To demonstrate these problems, kinship terms and concepts from native speakers of fourteen languages were collected and analyzed to find differences between their terms and structures and those used in English. Using the representations of kinship terms in the Library of Congress Classification (LCC) and the Dewey Decimal Classification (DDC) as examples, the authors identified the source of possible lack of mapping between the domain of kinship in the fourteen languages studied and the LCC and DDC. Finally, some preliminary suggestions for how to make translated classifications more linguistically and culturally hospitable are offered.
    Type
    a