Search (3 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Braschler, M."
  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Peters, C.; Braschler, M.; Clough, P.: Multilingual information retrieval : from research to practice (2012) 0.00
    0.004608132 = product of:
      0.018432528 = sum of:
        0.018432528 = weight(_text_:information in 361) [ClassicSimilarity], result of:
          0.018432528 = score(doc=361,freq=30.0), product of:
            0.06134496 = queryWeight, product of:
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.034944877 = queryNorm
            0.3004734 = fieldWeight in 361, product of:
              5.477226 = tf(freq=30.0), with freq of:
                30.0 = termFreq=30.0
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=361)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    We are living in a multilingual world and the diversity in languages which are used to interact with information access systems has generated a wide variety of challenges to be addressed by computer and information scientists. The growing amount of non-English information accessible globally and the increased worldwide exposure of enterprises also necessitates the adaptation of Information Retrieval (IR) methods to new, multilingual settings.Peters, Braschler and Clough present a comprehensive description of the technologies involved in designing and developing systems for Multilingual Information Retrieval (MLIR). They provide readers with broad coverage of the various issues involved in creating systems to make accessible digitally stored materials regardless of the language(s) they are written in. Details on Cross-Language Information Retrieval (CLIR) are also covered that help readers to understand how to develop retrieval systems that cross language boundaries. Their work is divided into six chapters and accompanies the reader step-by-step through the various stages involved in building, using and evaluating MLIR systems. The book concludes with some examples of recent applications that utilise MLIR technologies. Some of the techniques described have recently started to appear in commercial search systems, while others have the potential to be part of future incarnations.The book is intended for graduate students, scholars, and practitioners with a basic understanding of classical text retrieval methods. It offers guidelines and information on all aspects that need to be taken into consideration when building MLIR systems, while avoiding too many 'hands-on details' that could rapidly become obsolete. Thus it bridges the gap between the material covered by most of the classical IR textbooks and the novel requirements related to the acquisition and dissemination of information in whatever language it is stored.
    Content
    Inhalt: 1 Introduction 2 Within-Language Information Retrieval 3 Cross-Language Information Retrieval 4 Interaction and User Interfaces 5 Evaluation for Multilingual Information Retrieval Systems 6 Applications of Multilingual Information Access
    RSWK
    Information-Retrieval-System / Mehrsprachigkeit / Abfrage / Zugriff
    Subject
    Information-Retrieval-System / Mehrsprachigkeit / Abfrage / Zugriff
  2. Peters, C.; Braschler, M.: Cross-language system evaluation : the CLEF campaigns (2001) 0.00
    0.0033653039 = product of:
      0.013461215 = sum of:
        0.013461215 = weight(_text_:information in 6979) [ClassicSimilarity], result of:
          0.013461215 = score(doc=6979,freq=4.0), product of:
            0.06134496 = queryWeight, product of:
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.034944877 = queryNorm
            0.21943474 = fieldWeight in 6979, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=6979)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The goals of the CLEF (Cross-Language Evaluation Forum) series of evaluation campaigns for information retrieval systems operating on European languages are described. The difficulties of organizing an activity which aims at an objective evaluation of systems running on and over a number' of different languages are examined. The discussion includes an analysis of the first results and proposals for possible developments in the future.
    Source
    Journal of the American Society for Information Science and technology. 52(2001) no.12, S.1067-1072
  3. Agosti, M.; Braschler, M.; Ferro, N.; Peters, C.; Siebinga, S.: Roadmap for multiLingual information access in the European Library (2007) 0.00
    0.0029446408 = product of:
      0.011778563 = sum of:
        0.011778563 = weight(_text_:information in 2431) [ClassicSimilarity], result of:
          0.011778563 = score(doc=2431,freq=4.0), product of:
            0.06134496 = queryWeight, product of:
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.034944877 = queryNorm
            0.1920054 = fieldWeight in 2431, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              1.7554779 = idf(docFreq=20772, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=2431)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The paper studies the problem of implementing MultiLingual Information Access (MLIA) functionality in The European Library (TEL). The issues that must be considered are described in detail and the results of a preliminary feasibility study are presented. The paper concludes by discussing the difficulties inherent in attempting to provide a realistic full-scale MLIA solution and proposes a roadmap aimed at determining whether this is in fact possible.

Types

Classifications