Search (26 results, page 1 of 2)

  • × year_i:[2000 TO 2010}
  • × theme_ss:"Konzeption und Anwendung des Prinzips Thesaurus"
  1. Greenberg, J.: User comprehension and application of information retrieval thesauri (2004) 0.04
    0.03754674 = product of:
      0.07509348 = sum of:
        0.031038022 = weight(_text_:data in 5008) [ClassicSimilarity], result of:
          0.031038022 = score(doc=5008,freq=2.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.2096163 = fieldWeight in 5008, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5008)
        0.044055454 = product of:
          0.08811091 = sum of:
            0.08811091 = weight(_text_:processing in 5008) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08811091 = score(doc=5008,freq=6.0), product of:
                0.18956426 = queryWeight, product of:
                  4.048147 = idf(docFreq=2097, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.4648076 = fieldWeight in 5008, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  4.048147 = idf(docFreq=2097, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5008)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Abstract
    While information retrieval thesauri may improve search results, there is little research documenting whether general information system users employ these vocabulary tools. This article explores user comprehension and searching with thesauri. Data was gathered as part of a larger empirical query-expansion study involving the ProQuest Controlled Vocabulary. The results suggest that users' knowledge of thesauri is extremely limited. After receiving a basic thesaurus introduction, however, users indicate a desire to employ these tools. The most significant result was that users expressed a preference for thesauri employment through interactive processing or a combination of automatic and interactive processing, compared to exclusively automatic processing. This article defines information retrieval thesauri, summarizes research results, considers circumstances underlying users' knowledge and searching with thesauri, and highlights future research needs.
  2. Dextre Clarke, S.G.; Will, L.D.; Cochard, N.: ¬The BS8723 thesaurus data model and exchange format, and its relationship to SKOS (2008) 0.02
    0.018105512 = product of:
      0.07242205 = sum of:
        0.07242205 = weight(_text_:data in 6051) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07242205 = score(doc=6051,freq=2.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.48910472 = fieldWeight in 6051, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.109375 = fieldNorm(doc=6051)
      0.25 = coord(1/4)
    
  3. Quick Guide to Publishing a Thesaurus on the Semantic Web (2008) 0.02
    0.015679834 = product of:
      0.06271934 = sum of:
        0.06271934 = weight(_text_:data in 4656) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06271934 = score(doc=4656,freq=6.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.42357713 = fieldWeight in 4656, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=4656)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This document describes in brief how to express the content and structure of a thesaurus, and metadata about a thesaurus, in RDF. Using RDF allows data to be linked to and/or merged with other RDF data by semantic web applications. The Semantic Web, which is based on the Resource Description Framework (RDF), provides a common framework that allows data to be shared and reused across application, enterprise, and community boundaries.
  4. Nielsen, M.L.: ¬A framework for work task based thesaurus design (2001) 0.01
    0.013439858 = product of:
      0.053759433 = sum of:
        0.053759433 = weight(_text_:data in 4477) [ClassicSimilarity], result of:
          0.053759433 = score(doc=4477,freq=6.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.3630661 = fieldWeight in 4477, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4477)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Design and construction of indexing languages require thorough knowledge and understanding of the information environment. This empirical study investigated a mixed set of methods (group interviews, recollection of information needs and word association tests to collect data; content analysis and discourse analysis to analyse data) to evaluate whether these methods collected the data needed for work domain oriented thesaurus design. The findings showed that the study methods together provided the domain knowledge needed to define the role of the thesaurus and design its content and structure. The study was carried out from a person-insituation perspective. The findings reflected the information environment and made it possible to develop a thesaurus according to the characteristics of the work domain. It seemed more difficult to capture the needs of the individual user and adapt the thesaurus to individual characteristics.
  5. Cochard, N.: ¬A data model and XML schema for BS 8723-5 (2007) 0.01
    0.01293251 = product of:
      0.05173004 = sum of:
        0.05173004 = weight(_text_:data in 532) [ClassicSimilarity], result of:
          0.05173004 = score(doc=532,freq=2.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.34936053 = fieldWeight in 532, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=532)
      0.25 = coord(1/4)
    
  6. Liang, A.C.; Sini, M.: Mapping AGROVOC and the Chinese Agricultural Thesaurus : definitions, tools, procedures (2006) 0.01
    0.012802532 = product of:
      0.051210128 = sum of:
        0.051210128 = weight(_text_:data in 5707) [ClassicSimilarity], result of:
          0.051210128 = score(doc=5707,freq=4.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.34584928 = fieldWeight in 5707, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=5707)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper describes the procedures for a concept-based mapping of two agricultural thesauri, the multilingual AGROVOC, created and maintained by the Food and Agricultural Organization, and the bilingual Chinese Agricultural Thesaurus, created and maintained by the Chinese Academy of Agricultural Science. Conducted under the auspices of FAO's Agricultural Ontology Service, the mapping project aims to extend AGROVOC with an additional set of perspectives on the agricultural domains, enrich its domain and language coverage, and make use of AGROVOC as a common data model for data exchange among a wide range of multilingual repositories within agriculture.
  7. Qin, J.; Paling, S.: Converting a controlled vocabulary into an ontology : the case of GEM (2001) 0.01
    0.009516701 = product of:
      0.038066804 = sum of:
        0.038066804 = product of:
          0.07613361 = sum of:
            0.07613361 = weight(_text_:22 in 3895) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07613361 = score(doc=3895,freq=2.0), product of:
                0.16398162 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 3895, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=3895)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    24. 8.2005 19:20:22
  8. Doerr, M.: Semantic problems of thesaurus mapping (2001) 0.01
    0.009144665 = product of:
      0.03657866 = sum of:
        0.03657866 = weight(_text_:data in 5902) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03657866 = score(doc=5902,freq=4.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.24703519 = fieldWeight in 5902, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5902)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    With networked information access to heterogeneous data sources, the problem of terminology provision and interoperability of controlled vocabulary schemes such as thesauri becomes increasingly urgent. Solutions are needed to improve the performance of full-text retrieval systems and to guide the design of controlled terminology schemes for use in structured data, including metadata. Thesauri are created in different languages, with different scope and points of view and at different levels of abstraction and detail, to accomodate access to a specific group of collections. In any wider search accessing distributed collections, the user would like to start with familiar terminology and let the system find out the correspondences to other terminologies in order to retrieve equivalent results from all addressed collections. This paper investigates possible semantic differences that may hinder the unambiguous mapping and transition from one thesaurus to another. It focusses on the differences of meaning of terms and their relations as intended by their creators for indexing and querying a specific collection, in contrast to methods investigating the statistical relevance of terms for objects in a collection. It develops a notion of optimal mapping, paying particular attention to the intellectual quality of mappings between terms from different vocabularies and to problems of polysemy. Proposals are made to limit the vagueness introduced by the transition from one vocabulary to another. The paper shows ways in which thesaurus creators can improve their methodology to meet the challenges of networked access of distributed collections created under varying conditions. For system implementers, the discussion will lead to a better understanding of the complexity of the problem
  9. Naumis Pena, C.: Evaluation of educational thesauri (2006) 0.01
    0.009052756 = product of:
      0.036211025 = sum of:
        0.036211025 = weight(_text_:data in 2257) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036211025 = score(doc=2257,freq=2.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.24455236 = fieldWeight in 2257, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=2257)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    For years, Mexico has had a distance learning system backed by television-signal-transmitted videos. The change to digital and computer transmission demands organizing the information system and its subject contents through a thesaurus. To prepare the thesaurus, an evaluation of existing thesauri and standards for data exchange was carried out, aimed at retrieving subject contents and scheduling broadcasting. Methodology for evaluating thesauri was proposed, compared with a virtual educational platform and a basic structure for setting up the information system was recommended.
  10. Will, L.: Thesaurus management software (2009) 0.01
    0.009052756 = product of:
      0.036211025 = sum of:
        0.036211025 = weight(_text_:data in 3892) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036211025 = score(doc=3892,freq=2.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.24455236 = fieldWeight in 3892, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=3892)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Thesaurus data structures and exchange formats (ways of tagging and encoding thesauri for transfer between computer applications) are discussed. Single- and multiple-user thesaurus software is functionally similar, apart from scale. Several lists of requirements for such software have been published, and important aspects are summarized here, including input, editing, output, and the interfaces used by indexers and searchers. The way in which thesaurus software may be extended to cover other types of controlled vocabularies is covered briefly, followed by issues that arise in management and updating of thesauri, including changes to collections of documents indexed by previous versions and the mapping and merging of thesauri to provide a common search interface.
  11. Li, K.W.; Yang, C.C.: Automatic crosslingual thesaurus generated from the Hong Kong SAR Police Department Web Corpus for Crime Analysis (2005) 0.01
    0.008959906 = product of:
      0.035839625 = sum of:
        0.035839625 = weight(_text_:data in 3391) [ClassicSimilarity], result of:
          0.035839625 = score(doc=3391,freq=6.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.24204408 = fieldWeight in 3391, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=3391)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    For the sake of national security, very large volumes of data and information are generated and gathered daily. Much of this data and information is written in different languages, stored in different locations, and may be seemingly unconnected. Crosslingual semantic interoperability is a major challenge to generate an overview of this disparate data and information so that it can be analyzed, shared, searched, and summarized. The recent terrorist attacks and the tragic events of September 11, 2001 have prompted increased attention an national security and criminal analysis. Many Asian countries and cities, such as Japan, Taiwan, and Singapore, have been advised that they may become the next targets of terrorist attacks. Semantic interoperability has been a focus in digital library research. Traditional information retrieval (IR) approaches normally require a document to share some common keywords with the query. Generating the associations for the related terms between the two term spaces of users and documents is an important issue. The problem can be viewed as the creation of a thesaurus. Apart from this, terrorists and criminals may communicate through letters, e-mails, and faxes in languages other than English. The translation ambiguity significantly exacerbates the retrieval problem. The problem is expanded to crosslingual semantic interoperability. In this paper, we focus an the English/Chinese crosslingual semantic interoperability problem. However, the developed techniques are not limited to English and Chinese languages but can be applied to many other languages. English and Chinese are popular languages in the Asian region. Much information about national security or crime is communicated in these languages. An efficient automatically generated thesaurus between these languages is important to crosslingual information retrieval between English and Chinese languages. To facilitate crosslingual information retrieval, a corpus-based approach uses the term co-occurrence statistics in parallel or comparable corpora to construct a statistical translation model to cross the language boundary. In this paper, the text based approach to align English/Chinese Hong Kong Police press release documents from the Web is first presented. We also introduce an algorithmic approach to generate a robust knowledge base based an statistical correlation analysis of the semantics (knowledge) embedded in the bilingual press release corpus. The research output consisted of a thesaurus-like, semantic network knowledge base, which can aid in semanticsbased crosslingual information management and retrieval.
  12. Tudhope, D.; Hodge, G.: Terminology registries (2007) 0.01
    0.007930585 = product of:
      0.03172234 = sum of:
        0.03172234 = product of:
          0.06344468 = sum of:
            0.06344468 = weight(_text_:22 in 539) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06344468 = score(doc=539,freq=2.0), product of:
                0.16398162 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 539, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=539)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    26.12.2011 13:22:07
  13. Shiri, A.; Chambers, T.: Information retrieval from digital libraries : assessing the potential utility of thesauri in supporting users' search behaviour in an interdisciplinary domain (2008) 0.01
    0.0077595054 = product of:
      0.031038022 = sum of:
        0.031038022 = weight(_text_:data in 2263) [ClassicSimilarity], result of:
          0.031038022 = score(doc=2263,freq=2.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.2096163 = fieldWeight in 2263, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2263)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    The objective of this research was to investigate the extent to which thesauri have the potential to support the search behaviour of nanoscience and technology researchers while interacting with an electronic book digital library. Transaction log data was obtained from a nanoscience and technology digital library to investigate the nature, type and characteristics of users' queries and search terms. The specific objectives was to assess the extent to which users' search terms matched with those found in two well-established thesauri attached o the INSPEC and Compendex databases.
  14. ISO 25964 Thesauri and interoperability with other vocabularies (2008) 0.01
    0.006719929 = product of:
      0.026879717 = sum of:
        0.026879717 = weight(_text_:data in 1169) [ClassicSimilarity], result of:
          0.026879717 = score(doc=1169,freq=6.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.18153305 = fieldWeight in 1169, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.0234375 = fieldNorm(doc=1169)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    T.1: Today's thesauri are mostly electronic tools, having moved on from the paper-based era when thesaurus standards were first developed. They are built and maintained with the support of software and need to integrate with other software, such as search engines and content management systems. Whereas in the past thesauri were designed for information professionals trained in indexing and searching, today there is a demand for vocabularies that untrained users will find to be intuitive. ISO 25964 makes the transition needed for the world of electronic information management. However, part 1 retains the assumption that human intellect is usually involved in the selection of indexing terms and in the selection of search terms. If both the indexer and the searcher are guided to choose the same term for the same concept, then relevant documents will be retrieved. This is the main principle underlying thesaurus design, even though a thesaurus built for human users may also be applied in situations where computers make the choices. Efficient exchange of data is a vital component of thesaurus management and exploitation. Hence the inclusion in this standard of recommendations for exchange formats and protocols. Adoption of these will facilitate interoperability between thesaurus management systems and the other computer applications, such as indexing and retrieval systems, that will utilize the data. Thesauri are typically used in post-coordinate retrieval systems, but may also be applied to hierarchical directories, pre-coordinate indexes and classification systems. Increasingly, thesaurus applications need to mesh with others, such as automatic categorization schemes, free-text search systems, etc. Part 2 of ISO 25964 describes additional types of structured vocabulary and gives recommendations to enable interoperation of the vocabularies at all stages of the information storage and retrieval process.
    T.2: The ability to identify and locate relevant information among vast collections and other resources is a major and pressing challenge today. Several different types of vocabulary are in use for this purpose. Some of the most widely used vocabularies were designed a hundred years ago and have been evolving steadily. A different generation of vocabularies is now emerging, designed to exploit the electronic media more effectively. A good understanding of the previous generation is still essential for effective access to collections indexed with them. An important object of ISO 25964 as a whole is to support data exchange and other forms of interoperability in circumstances in which more than one structured vocabulary is applied within one retrieval system or network. Sometimes one vocabulary has to be mapped to another, and it is important to understand both the potential and the limitations of such mappings. In other systems, a thesaurus is mapped to a classification scheme, or an ontology to a thesaurus. Comprehensive interoperability needs to cover the whole range of vocabulary types, whether young or old. Concepts in different vocabularies are related only in that they have the same or similar meaning. However, the meaning can be found in a number of different aspects within each particular type of structured vocabulary: - within terms or captions selected in different languages; - in the notation assigned indicating a place within a larger hierarchy; - in the definition, scope notes, history notes and other notes that explain the significance of that concept; and - in explicit relationships to other concepts or entities within the same vocabulary. In order to create mappings from one structured vocabulary to another it is first necessary to understand, within the context of each different type of structured vocabulary, the significance and relative importance of each of the different elements in defining the meaning of that particular concept. ISO 25964-1 describes the key characteristics of thesauri along with additional advice on best practice. ISO 25964-2 focuses on other types of vocabulary and does not attempt to cover all aspects of good practice. It concentrates on those aspects which need to be understood if one of the vocabularies is to work effectively alongside one or more of the others. Recognizing that a new standard cannot be applied to some existing vocabularies, this part of ISO 25964 provides informative description alongside the recommendations, the aim of which is to enable users and system developers to interpret and implement the existing vocabularies effectively. The remainder of ISO 25964-2 deals with the principles and practicalities of establishing mappings between vocabularies.
  15. Wang, J.: Automatic thesaurus development : term extraction from title metadata (2006) 0.01
    0.006466255 = product of:
      0.02586502 = sum of:
        0.02586502 = weight(_text_:data in 5063) [ClassicSimilarity], result of:
          0.02586502 = score(doc=5063,freq=2.0), product of:
            0.14807065 = queryWeight, product of:
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.046827413 = queryNorm
            0.17468026 = fieldWeight in 5063, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.1620505 = idf(docFreq=5088, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5063)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The application of thesauri in networked environments is seriously hampered by the challenges of introducing new concepts and terminology into the formal controlled vocabulary, which is critical for enhancing its retrieval capability. The author describes an automated process of adding new terms to thesauri as entry vocabulary by analyzing the association between words/phrases extracted from bibliographic titles and subject descriptors in the metadata record (subject descriptors are terms assigned from controlled vocabularies of thesauri to describe the subjects of the objects [e.g., books, articles] represented by the metadata records). The investigated approach uses a corpus of metadata for scientific and technical (S&T) publications in which the titles contain substantive words for key topics. The three steps of the method are (a) extracting words and phrases from the title field of the metadata; (b) applying a method to identify and select the specific and meaningful keywords based on the associated controlled vocabulary terms from the thesaurus used to catalog the objects; and (c) inserting selected keywords into the thesaurus as new terms (most of them are in hierarchical relationships with the existing concepts), thereby updating the thesaurus with new terminology that is being used in the literature. The effectiveness of the method was demonstrated by an experiment with the Chinese Classification Thesaurus (CCT) and bibliographic data in China Machine-Readable Cataloging Record (MARC) format (CNMARC) provided by Peking University Library. This approach is equally effective in large-scale collections and in other languages.
  16. Losee, R.M.: Decisions in thesaurus construction and use (2007) 0.01
    0.0063588563 = product of:
      0.025435425 = sum of:
        0.025435425 = product of:
          0.05087085 = sum of:
            0.05087085 = weight(_text_:processing in 924) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05087085 = score(doc=924,freq=2.0), product of:
                0.18956426 = queryWeight, product of:
                  4.048147 = idf(docFreq=2097, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.26835677 = fieldWeight in 924, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.048147 = idf(docFreq=2097, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=924)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    Information processing and management. 43(2007) no.4, S.958-968
  17. Dextre Clarke, S.G.: Thesaural relationships (2001) 0.01
    0.0055514094 = product of:
      0.022205638 = sum of:
        0.022205638 = product of:
          0.044411276 = sum of:
            0.044411276 = weight(_text_:22 in 1149) [ClassicSimilarity], result of:
              0.044411276 = score(doc=1149,freq=2.0), product of:
                0.16398162 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 1149, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1149)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    22. 9.2007 15:45:57
  18. Nielsen, M.L.: Thesaurus construction : key issues and selected readings (2004) 0.01
    0.0055514094 = product of:
      0.022205638 = sum of:
        0.022205638 = product of:
          0.044411276 = sum of:
            0.044411276 = weight(_text_:22 in 5006) [ClassicSimilarity], result of:
              0.044411276 = score(doc=5006,freq=2.0), product of:
                0.16398162 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 5006, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=5006)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    18. 5.2006 20:06:22
  19. Schneider, J.W.; Borlund, P.: ¬A bibliometric-based semiautomatic approach to identification of candidate thesaurus terms : parsing and filtering of noun phrases from citation contexts (2005) 0.01
    0.0055514094 = product of:
      0.022205638 = sum of:
        0.022205638 = product of:
          0.044411276 = sum of:
            0.044411276 = weight(_text_:22 in 156) [ClassicSimilarity], result of:
              0.044411276 = score(doc=156,freq=2.0), product of:
                0.16398162 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 156, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=156)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    8. 3.2007 19:55:22
  20. Dextre Clarke, S.G.: Evolution towards ISO 25964 : an international standard with guidelines for thesauri and other types of controlled vocabulary (2007) 0.01
    0.0055514094 = product of:
      0.022205638 = sum of:
        0.022205638 = product of:
          0.044411276 = sum of:
            0.044411276 = weight(_text_:22 in 749) [ClassicSimilarity], result of:
              0.044411276 = score(doc=749,freq=2.0), product of:
                0.16398162 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046827413 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 749, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=749)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    8.12.2007 19:25:22