Search (4 results, page 1 of 1)

  • × type_ss:"el"
  • × theme_ss:"Information Gateway"
  1. Niggemann, E.: Europeana: connecting cultural heritage (2009) 0.02
    0.016156374 = product of:
      0.032312747 = sum of:
        0.032312747 = product of:
          0.064625494 = sum of:
            0.064625494 = weight(_text_:policy in 2816) [ClassicSimilarity], result of:
              0.064625494 = score(doc=2816,freq=2.0), product of:
                0.2727254 = queryWeight, product of:
                  5.361833 = idf(docFreq=563, maxDocs=44218)
                  0.05086421 = queryNorm
                0.23696178 = fieldWeight in 2816, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  5.361833 = idf(docFreq=563, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=2816)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The European Commission's goal for Europeana is to make European information resources easier to use in an online environment. It will build on Europe's rich heritage, combining multicultural and multilingual environments with technological advances and new business models. The Europeana prototype is the result of a 2-year project that began in July 2007. Europeana.eu went live on 20 November 2008, launched by Viviane Reding, European Commissioner for Information Society and Media. Europeana.eu is about ideas and inspiration. It links the user to 2 million digital items: images, text, sounds and videos. Europeana is a Thematic Network funded by the European Commission under the eContentplus programme, as part of the i2010 policy. Originally known as the European digital library network - EDLnet - it is a partnership of 100 representatives of heritage and knowledge organisations and IT experts from throughout Europe. They contribute to the work packages that are solving the technical and usability issues. The project is run by a core team based in the national library of the Netherlands, the Koninklijke Bibliotheek. It builds on the project management and technical expertise developed by The European Library, which is a service of the Conference of European National Librarians. Content is added via so called aggregators, national or domain specific portals aggegrating digital content and channelling it to Europeana. Most of these portals are being developed in the framework of EU funded projects, e.g. European Film Gateway, Athena and EuropeanaLocal. Overseeing the project is the EDL Foundation, which includes key European cultural heritage associations from the four domains. The Foundation's statutes commit members to: * providing access to Europe's cultural and scientific heritage through a cross-domain portal; * co-operating in the delivery and sustainability of the joint portal; * stimulating initiatives to bring together existing digital content; * supporting digitisation of Europe's cultural and scientific heritage. Europeana.eu is a prototype. Europeana Version 1.0 is being developed and will be launched in 2010 with links to over 6 million digital objects.
  2. Borgman, C.L.: Multi-media, multi-cultural, and multi-lingual digital libraries : or how do we exchange data In 400 languages? (1997) 0.01
    0.014136827 = product of:
      0.028273653 = sum of:
        0.028273653 = product of:
          0.056547306 = sum of:
            0.056547306 = weight(_text_:policy in 1263) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056547306 = score(doc=1263,freq=2.0), product of:
                0.2727254 = queryWeight, product of:
                  5.361833 = idf(docFreq=563, maxDocs=44218)
                  0.05086421 = queryNorm
                0.20734155 = fieldWeight in 1263, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  5.361833 = idf(docFreq=563, maxDocs=44218)
                  0.02734375 = fieldNorm(doc=1263)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The Internet would not be very useful if communication were limited to textual exchanges between speakers of English located in the United States. Rather, its value lies in its ability to enable people from multiple nations, speaking multiple languages, to employ multiple media in interacting with each other. While computer networks broke through national boundaries long ago, they remain much more effective for textual communication than for exchanges of sound, images, or mixed media -- and more effective for communication in English than for exchanges in most other languages, much less interactions involving multiple languages. Supporting searching and display in multiple languages is an increasingly important issue for all digital libraries accessible on the Internet. Even if a digital library contains materials in only one language, the content needs to be searchable and displayable on computers in countries speaking other languages. We need to exchange data between digital libraries, whether in a single language or in multiple languages. Data exchanges may be large batch updates or interactive hyperlinks. In any of these cases, character sets must be represented in a consistent manner if exchanges are to succeed. Issues of interoperability, portability, and data exchange related to multi-lingual character sets have received surprisingly little attention in the digital library community or in discussions of standards for information infrastructure, except in Europe. The landmark collection of papers on Standards Policy for Information Infrastructure, for example, contains no discussion of multi-lingual issues except for a passing reference to the Unicode standard. The goal of this short essay is to draw attention to the multi-lingual issues involved in designing digital libraries accessible on the Internet. Many of the multi-lingual design issues parallel those of multi-media digital libraries, a topic more familiar to most readers of D-Lib Magazine. This essay draws examples from multi-media DLs to illustrate some of the urgent design challenges in creating a globally distributed network serving people who speak many languages other than English. First we introduce some general issues of medium, culture, and language, then discuss the design challenges in the transition from local to global systems, lastly addressing technical matters. The technical issues involve the choice of character sets to represent languages, similar to the choices made in representing images or sound. However, the scale of the language problem is far greater. Standards for multi-media representation are being adopted fairly rapidly, in parallel with the availability of multi-media content in electronic form. By contrast, we have hundreds (and sometimes thousands) of years worth of textual materials in hundreds of languages, created long before data encoding standards existed. Textual content from past and present is being encoded in language and application-specific representations that are difficult to exchange without losing data -- if they exchange at all. We illustrate the multi-language DL challenge with examples drawn from the research library community, which typically handles collections of materials in 400 or so languages. These are problems faced not only by developers of digital libraries, but by those who develop and manage any communication technology that crosses national or linguistic boundaries.
  3. Place, E.: Internationale Zusammenarbeit bei Internet Subject Gateways (1999) 0.01
    0.010337097 = product of:
      0.020674193 = sum of:
        0.020674193 = product of:
          0.041348387 = sum of:
            0.041348387 = weight(_text_:22 in 4189) [ClassicSimilarity], result of:
              0.041348387 = score(doc=4189,freq=2.0), product of:
                0.1781178 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05086421 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 4189, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=4189)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    22. 6.2002 19:35:09
  4. Blosser, J.; Michaelson, R.; Routh. R.; Xia, P.: Defining the landscape of Web resources : Concluding Report of the BAER Web Resources Sub-Group (2000) 0.01
    0.006891398 = product of:
      0.013782796 = sum of:
        0.013782796 = product of:
          0.027565593 = sum of:
            0.027565593 = weight(_text_:22 in 1447) [ClassicSimilarity], result of:
              0.027565593 = score(doc=1447,freq=2.0), product of:
                0.1781178 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05086421 = queryNorm
                0.15476047 = fieldWeight in 1447, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=1447)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    21. 4.2002 10:22:31