Search (3 results, page 1 of 1)

  • × language_ss:"ru"
  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  1. Ciganik, M.: Pred koordinaciou a kooperaciou informacnych systemov (1997) 0.02
    0.018862877 = product of:
      0.037725754 = sum of:
        0.037725754 = product of:
          0.07545151 = sum of:
            0.07545151 = weight(_text_:systems in 950) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07545151 = score(doc=950,freq=6.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.4704818 = fieldWeight in 950, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=950)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The information requirements for library users can only be met if individual information systems are compatible, i.e. based on the use of a single information language. Points out that natural language is the best instrument for integration of information systems. Presents a model of the strucutre of natural language, extended by metaknowledge elements which makes it possible to analyse and represent text without the need for syntax analysis
    Footnote
    Übers. des Titels: Coordination of information systems
  2. Belonogov, G.G.: Sistemy frazeologicheskogo machinnogo perevoda RETRANS i ERTRANS v seti Internet (2000) 0.02
    0.01633573 = product of:
      0.03267146 = sum of:
        0.03267146 = product of:
          0.06534292 = sum of:
            0.06534292 = weight(_text_:systems in 183) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06534292 = score(doc=183,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.4074492 = fieldWeight in 183, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=183)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Footnote
    Übers. des Titels: Phraseological machine translation systems RETRANS and ERTRANS on the Internet
  3. Sokirko, A.V.: Obzor zarubezhnykh sistem avtomaticheskoi obrabotki teksta, ispol'zuyushchikh poverkhnosto-semanticheskoe predstavlenie, i mashinnykh sematicheskikh slovarei (2000) 0.01
    0.013613109 = product of:
      0.027226217 = sum of:
        0.027226217 = product of:
          0.054452434 = sum of:
            0.054452434 = weight(_text_:systems in 8870) [ClassicSimilarity], result of:
              0.054452434 = score(doc=8870,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.339541 = fieldWeight in 8870, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=8870)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Footnote
    Übers. des Titels: Review of foreign systems for automated text processing using semantic presentations and electronic semantic dictionaries