Search (10 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  • × year_i:[2010 TO 2020}
  1. Lu, C.; Bu, Y.; Wang, J.; Ding, Y.; Torvik, V.; Schnaars, M.; Zhang, C.: Examining scientific writing styles from the perspective of linguistic complexity : a cross-level moderation model (2019) 0.01
    0.0132371 = product of:
      0.0397113 = sum of:
        0.0397113 = product of:
          0.0794226 = sum of:
            0.0794226 = weight(_text_:publishing in 5219) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0794226 = score(doc=5219,freq=2.0), product of:
                0.24522576 = queryWeight, product of:
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.32387543 = fieldWeight in 5219, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5219)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    Publishing articles in high-impact English journals is difficult for scholars around the world, especially for non-native English-speaking scholars (NNESs), most of whom struggle with proficiency in English. To uncover the differences in English scientific writing between native English-speaking scholars (NESs) and NNESs, we collected a large-scale data set containing more than 150,000 full-text articles published in PLoS between 2006 and 2015. We divided these articles into three groups according to the ethnic backgrounds of the first and corresponding authors, obtained by Ethnea, and examined the scientific writing styles in English from a two-fold perspective of linguistic complexity: (a) syntactic complexity, including measurements of sentence length and sentence complexity; and (b) lexical complexity, including measurements of lexical diversity, lexical density, and lexical sophistication. The observations suggest marginal differences between groups in syntactical and lexical complexity.
  2. Bowker, L.; Ciro, J.B.: Machine translation and global research : towards improved machine translation literacy in the scholarly community (2019) 0.01
    0.012480058 = product of:
      0.037440173 = sum of:
        0.037440173 = product of:
          0.07488035 = sum of:
            0.07488035 = weight(_text_:publishing in 5970) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07488035 = score(doc=5970,freq=4.0), product of:
                0.24522576 = queryWeight, product of:
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.3053527 = fieldWeight in 5970, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=5970)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    In the global research community, English has become the main language of scholarly publishing in many disciplines. At the same time, online machine translation systems have become increasingly easy to access and use. Is this a researcher's match made in heaven, or the road to publication perdition? Here Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro introduce the concept of machine translation literacy, a new kind of literacy for scholars and librarians in the digital age. For scholars, they explain how machine translation works, how it is (or could be) used for scholarly communication, and how both native and non-native English-speakers can write in a translation-friendly way in order to harness its potential. Native English speakers can continue to write in English, but expand the global reach of their research by making it easier for their peers around the world to access and understand their works, while non-native English speakers can write in their mother tongues, but leverage machine translation technology to help them produce draft publications in English. For academic librarians, the authors provide a framework for supporting researchers in all disciplines as they grapple with producing translation-friendly texts and using machine translation for scholarly communication - a form of support that will only become more important as campuses become increasingly international and as universities continue to strive to excel on the global stage. Machine Translation and Global Research is a must-read for scientists, researchers, students, and librarians eager to maximize the global reach and impact of any form of scholarly work.
    Imprint
    Bingley, UK : Emerald Publishing
  3. Rozinajová, V.; Macko, P.: Using natural language to search linked data (2017) 0.01
    0.011030916 = product of:
      0.03309275 = sum of:
        0.03309275 = product of:
          0.0661855 = sum of:
            0.0661855 = weight(_text_:publishing in 3488) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0661855 = score(doc=3488,freq=2.0), product of:
                0.24522576 = queryWeight, product of:
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.26989618 = fieldWeight in 3488, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=3488)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Imprint
    Springer International Publishing
  4. Lezius, W.: Morphy - Morphologie und Tagging für das Deutsche (2013) 0.01
    0.0090673035 = product of:
      0.02720191 = sum of:
        0.02720191 = product of:
          0.05440382 = sum of:
            0.05440382 = weight(_text_:22 in 1490) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05440382 = score(doc=1490,freq=2.0), product of:
                0.17576782 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 1490, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=1490)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Date
    22. 3.2015 9:30:24
  5. Ramisch, C.: Multiword expressions acquisition : a generic and open framework (2015) 0.01
    0.008824733 = product of:
      0.026474198 = sum of:
        0.026474198 = product of:
          0.052948397 = sum of:
            0.052948397 = weight(_text_:publishing in 1649) [ClassicSimilarity], result of:
              0.052948397 = score(doc=1649,freq=2.0), product of:
                0.24522576 = queryWeight, product of:
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.21591695 = fieldWeight in 1649, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.885643 = idf(docFreq=907, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=1649)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Imprint
    Cham : Springer International Publishing
  6. Huo, W.: Automatic multi-word term extraction and its application to Web-page summarization (2012) 0.01
    0.0068004774 = product of:
      0.020401431 = sum of:
        0.020401431 = product of:
          0.040802862 = sum of:
            0.040802862 = weight(_text_:22 in 563) [ClassicSimilarity], result of:
              0.040802862 = score(doc=563,freq=2.0), product of:
                0.17576782 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 563, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=563)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Date
    10. 1.2013 19:22:47
  7. Lawrie, D.; Mayfield, J.; McNamee, P.; Oard, P.W.: Cross-language person-entity linking from 20 languages (2015) 0.01
    0.0068004774 = product of:
      0.020401431 = sum of:
        0.020401431 = product of:
          0.040802862 = sum of:
            0.040802862 = weight(_text_:22 in 1848) [ClassicSimilarity], result of:
              0.040802862 = score(doc=1848,freq=2.0), product of:
                0.17576782 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 1848, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1848)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    The goal of entity linking is to associate references to an entity that is found in unstructured natural language content to an authoritative inventory of known entities. This article describes the construction of 6 test collections for cross-language person-entity linking that together span 22 languages. Fully automated components were used together with 2 crowdsourced validation stages to affordably generate ground-truth annotations with an accuracy comparable to that of a completely manual process. The resulting test collections each contain between 642 (Arabic) and 2,361 (Romanian) person references in non-English texts for which the correct resolution in English Wikipedia is known, plus a similar number of references for which no correct resolution into English Wikipedia is believed to exist. Fully automated cross-language person-name linking experiments with 20 non-English languages yielded a resolution accuracy of between 0.84 (Serbian) and 0.98 (Romanian), which compares favorably with previously reported cross-language entity linking results for Spanish.
  8. Fóris, A.: Network theory and terminology (2013) 0.01
    0.0056670653 = product of:
      0.017001195 = sum of:
        0.017001195 = product of:
          0.03400239 = sum of:
            0.03400239 = weight(_text_:22 in 1365) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03400239 = score(doc=1365,freq=2.0), product of:
                0.17576782 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.19345059 = fieldWeight in 1365, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1365)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Date
    2. 9.2014 21:22:48
  9. Rötzer, F.: KI-Programm besser als Menschen im Verständnis natürlicher Sprache (2018) 0.00
    0.0045336518 = product of:
      0.013600955 = sum of:
        0.013600955 = product of:
          0.02720191 = sum of:
            0.02720191 = weight(_text_:22 in 4217) [ClassicSimilarity], result of:
              0.02720191 = score(doc=4217,freq=2.0), product of:
                0.17576782 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.15476047 = fieldWeight in 4217, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=4217)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Date
    22. 1.2018 11:32:44
  10. Deventer, J.P. van; Kruger, C.J.; Johnson, R.D.: Delineating knowledge management through lexical analysis : a retrospective (2015) 0.00
    0.003966945 = product of:
      0.011900836 = sum of:
        0.011900836 = product of:
          0.023801671 = sum of:
            0.023801671 = weight(_text_:22 in 3807) [ClassicSimilarity], result of:
              0.023801671 = score(doc=3807,freq=2.0), product of:
                0.17576782 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05019314 = queryNorm
                0.1354154 = fieldWeight in 3807, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02734375 = fieldNorm(doc=3807)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Date
    20. 1.2015 18:30:22