Search (9 results, page 1 of 1)

  • × year_i:[1990 TO 2000}
  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Clavel, G.; Dale, P.; Heiner-Freiling, M.; Kunz, M.; Landry, P.; MacEwan, A.; Naudi, M.; Oddy, P.; Saget, A.: CoBRA+ working group on multilingual subject access : final report (1999) 0.03
    0.03293825 = product of:
      0.0658765 = sum of:
        0.0658765 = product of:
          0.131753 = sum of:
            0.131753 = weight(_text_:headings in 6067) [ClassicSimilarity], result of:
              0.131753 = score(doc=6067,freq=16.0), product of:
                0.24837378 = queryWeight, product of:
                  4.849944 = idf(docFreq=940, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.5304626 = fieldWeight in 6067, product of:
                  4.0 = tf(freq=16.0), with freq of:
                    16.0 = termFreq=16.0
                  4.849944 = idf(docFreq=940, maxDocs=44218)
                  0.02734375 = fieldNorm(doc=6067)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Backgrund to the study: The question of multilingual access to bibliographic databases affects not only searchers in countries in which several languages are spoken such as Switzerland, but also all those who search material in databases containing material in more than one language, which is the case in the majority of scientific or research databases. he growth of networks means that we can easily access catalogues outside our own immediate circle - in another town, another country, another continent. In doing so we encounter problems concerning not only search interfaces, but also concerning subject access or even author access in another language. In France for example, each document, independently of the language in which it has been written, is indexed using a French-language subject heading language. Thus, in order to search by subject headings for documents written in English or German, held in the Bibliothèque nationale de France, the researcher from abroad has to master the French language. In theory, the indexer should be able to analyse a document and assign headings in his/her native language, while the user should be able to search in his/her native language. The language of the document itself should have no influence on the language of the subject heading language used for indexing nor on the language used for searching. (Practically speaking of course, there are restrictions, since there is a limit to the number of languages in which subject headings languages could be maintained and thus in which the user may search.) In the example below, we are concerned with three languages: German, French and English. If we can imagine a system in which there are equivalents among subject headings in these three languages, the following scenario may be envisaged: a German-speaking indexer will use German-language subject headings to index all the documents received, regardless of the language in which they are written. The user may search for these documents by entering subject headings in German, but also in French or in English, thanks to the equivalents that have been established, in French or in English without the necessity to know the other languages or the structure of the other SHLs. Ideally, this approach should not be confined to one database, but would allow the different databases to be brought together in virtual system: an English-speaking user in London should be able to search the database of the Deutsche Bibliothek in Frankfurt using English-language headings, and retrieving documents which have been indexed using the German subject headings' list.
  2. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.03
    0.0277539 = product of:
      0.0555078 = sum of:
        0.0555078 = product of:
          0.1110156 = sum of:
            0.1110156 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.1110156 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.17933457 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  3. Marais, H.: Coping with geographic name changes in an authority file (1997) 0.03
    0.026618127 = product of:
      0.053236254 = sum of:
        0.053236254 = product of:
          0.10647251 = sum of:
            0.10647251 = weight(_text_:headings in 540) [ClassicSimilarity], result of:
              0.10647251 = score(doc=540,freq=2.0), product of:
                0.24837378 = queryWeight, product of:
                  4.849944 = idf(docFreq=940, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.42867854 = fieldWeight in 540, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.849944 = idf(docFreq=940, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=540)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Geographic names are an important component of any authority file. Looks at bilingualism and ways to accomodate it in an authority files, examines some of the rules which govern changes in geographic headings such as AACR2R and illustrates the application of these rules using various examples from Southern Africa
  4. Martinez Arellano, F.F.: Subject searching in online catalogs including Spanish and English material (1999) 0.02
    0.019963596 = product of:
      0.039927192 = sum of:
        0.039927192 = product of:
          0.079854384 = sum of:
            0.079854384 = weight(_text_:headings in 5350) [ClassicSimilarity], result of:
              0.079854384 = score(doc=5350,freq=2.0), product of:
                0.24837378 = queryWeight, product of:
                  4.849944 = idf(docFreq=940, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.3215089 = fieldWeight in 5350, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.849944 = idf(docFreq=940, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5350)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The use of title words, the combination of these through the use of logic operators, and the possibility of truncating them when carrying out subject searches, are some of the search options that have been incorporated into the online catalog. Several arguments in favor of these options have been expressed which state that they represent an approach for the use of natural language and that they facilitate information retrieval. However, expressed arguments against them that support the necessity of using controlled language to obtain more precision in search results also exist. This paper reports the main results from a study whose objective was to compare advantages and disadvantages of retrieval by keywords from the title and by subject headings included in the records of LIBRUNAM, an online catalog containing records for English and Spanish items at the National Autonomous University of Mexico.
  5. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.02
    0.017346188 = product of:
      0.034692377 = sum of:
        0.034692377 = product of:
          0.06938475 = sum of:
            0.06938475 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06938475 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
                0.17933457 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  6. Timotin, A.: Multilingvism si tezaure de concepte (1994) 0.01
    0.01387695 = product of:
      0.0277539 = sum of:
        0.0277539 = product of:
          0.0555078 = sum of:
            0.0555078 = weight(_text_:22 in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0555078 = score(doc=7887,freq=2.0), product of:
                0.17933457 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 7887, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 28(1994) no.1, S.13-22
  7. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.01
    0.01387695 = product of:
      0.0277539 = sum of:
        0.0277539 = product of:
          0.0555078 = sum of:
            0.0555078 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0555078 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
                0.17933457 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 8.1996 22:08:06
  8. Heinzelin, D. de; ¬d'¬Hautcourt, F.; Pols, R.: ¬Un nouveaux thesaurus multilingue informatise relatif aux instruments de musique (1998) 0.01
    0.01387695 = product of:
      0.0277539 = sum of:
        0.0277539 = product of:
          0.0555078 = sum of:
            0.0555078 = weight(_text_:22 in 932) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0555078 = score(doc=932,freq=2.0), product of:
                0.17933457 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 932, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=932)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 8.1996 22:01:00
  9. Schubert, K.: Parameters for the design of an intermediate language for multilingual thesauri (1995) 0.01
    0.012142331 = product of:
      0.024284663 = sum of:
        0.024284663 = product of:
          0.048569325 = sum of:
            0.048569325 = weight(_text_:22 in 2092) [ClassicSimilarity], result of:
              0.048569325 = score(doc=2092,freq=2.0), product of:
                0.17933457 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051211677 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 2092, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=2092)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Knowledge organization. 22(1995) nos.3/4, S.136-140