Search (103 results, page 1 of 6)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Peters, C.; Braschler, M.; Clough, P.: Multilingual information retrieval : from research to practice (2012) 0.03
    0.03417335 = product of:
      0.0683467 = sum of:
        0.051468004 = weight(_text_:interfaces in 361) [ClassicSimilarity], result of:
          0.051468004 = score(doc=361,freq=2.0), product of:
            0.22349821 = queryWeight, product of:
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.04289195 = queryNorm
            0.23028374 = fieldWeight in 361, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=361)
        0.016878698 = product of:
          0.05063609 = sum of:
            0.05063609 = weight(_text_:systems in 361) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05063609 = score(doc=361,freq=16.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.38414678 = fieldWeight in 361, product of:
                  4.0 = tf(freq=16.0), with freq of:
                    16.0 = termFreq=16.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=361)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Abstract
    We are living in a multilingual world and the diversity in languages which are used to interact with information access systems has generated a wide variety of challenges to be addressed by computer and information scientists. The growing amount of non-English information accessible globally and the increased worldwide exposure of enterprises also necessitates the adaptation of Information Retrieval (IR) methods to new, multilingual settings.Peters, Braschler and Clough present a comprehensive description of the technologies involved in designing and developing systems for Multilingual Information Retrieval (MLIR). They provide readers with broad coverage of the various issues involved in creating systems to make accessible digitally stored materials regardless of the language(s) they are written in. Details on Cross-Language Information Retrieval (CLIR) are also covered that help readers to understand how to develop retrieval systems that cross language boundaries. Their work is divided into six chapters and accompanies the reader step-by-step through the various stages involved in building, using and evaluating MLIR systems. The book concludes with some examples of recent applications that utilise MLIR technologies. Some of the techniques described have recently started to appear in commercial search systems, while others have the potential to be part of future incarnations.The book is intended for graduate students, scholars, and practitioners with a basic understanding of classical text retrieval methods. It offers guidelines and information on all aspects that need to be taken into consideration when building MLIR systems, while avoiding too many 'hands-on details' that could rapidly become obsolete. Thus it bridges the gap between the material covered by most of the classical IR textbooks and the novel requirements related to the acquisition and dissemination of information in whatever language it is stored.
    Content
    Inhalt: 1 Introduction 2 Within-Language Information Retrieval 3 Cross-Language Information Retrieval 4 Interaction and User Interfaces 5 Evaluation for Multilingual Information Retrieval Systems 6 Applications of Multilingual Information Access
  2. Nichols, D.M.; Witten, I.H.; Keegan, T.T.; Bainbridge, D.; Dewsnip, M.: Digital libraries and minority languages (2005) 0.03
    0.031844202 = product of:
      0.12737681 = sum of:
        0.12737681 = weight(_text_:interfaces in 5914) [ClassicSimilarity], result of:
          0.12737681 = score(doc=5914,freq=4.0), product of:
            0.22349821 = queryWeight, product of:
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.04289195 = queryNorm
            0.56992316 = fieldWeight in 5914, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=5914)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Digital libraries have a pivotal role to play in the preservation and maintenance of international cultures in general and minority languages in particular. This paper outlines a software tool for building digital libraries that is well adapted for creating and distributing local information collections in minority languages, and describes some contexts in which it is used. The system can make multilingual documents available in structured collections and allows them to be accessed via multilingual interfaces. It is issued under a free open-source licence, which encourages participatory design of the software, and an end-user interface allows community-based localization of the various language interfaces-of which there are many.
  3. Zumer, M.; Clavel, G.: Extending the multilingual capacity of The European Liibrary : resuls & findings (2008) 0.03
    0.025734002 = product of:
      0.10293601 = sum of:
        0.10293601 = weight(_text_:interfaces in 858) [ClassicSimilarity], result of:
          0.10293601 = score(doc=858,freq=2.0), product of:
            0.22349821 = queryWeight, product of:
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.04289195 = queryNorm
            0.46056747 = fieldWeight in 858, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=858)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Develop the European library network's localisation and multilingual capabilities, improving access for end-users through multi language interfaces and advanced search mechanisms in a standardised way
  4. Kunz, M.: Subject retrieval in distributed resources : a short review of recent developments (2003) 0.02
    0.02251725 = product of:
      0.090069 = sum of:
        0.090069 = weight(_text_:interfaces in 1624) [ClassicSimilarity], result of:
          0.090069 = score(doc=1624,freq=2.0), product of:
            0.22349821 = queryWeight, product of:
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.04289195 = queryNorm
            0.40299654 = fieldWeight in 1624, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=1624)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Subject-based retrieval in distributed resources is a current problem in online searches for bibliographic references. Building portals to similar resources is only the ferst step, the subsequent navigation via different search interfaces presents certain difficulties. To make retrieval easier it is necessary to adapt these different resources. Potential approaches (standardisation as opposed to "cross-walks") and methods (automated as opposed to intellectual effort) will be discussed. This includes a Brief appraisal of the future of work with multilingual terminology: - The "classical" approach (Multilingual Thesauri), - The "Internet" approach (linking) Recent developments in mono- and multilingual environments will be presented (MACS, CARMEN, Economics Crosswalk).
  5. Clavel-Merrin, G.: Multilingual access to libraries' databases (1996) 0.02
    0.019300502 = product of:
      0.07720201 = sum of:
        0.07720201 = weight(_text_:interfaces in 4187) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07720201 = score(doc=4187,freq=2.0), product of:
            0.22349821 = queryWeight, product of:
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.04289195 = queryNorm
            0.3454256 = fieldWeight in 4187, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4187)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Multilingual access to library databases is a topic of concern not only to users in countries such as Switzerland in which several languages are spoken, but also to those who search for information in databases containing material in more than one language. The growth of networks means that libraries can access databases outside their own immediate circle but problems of differences in interfaces will continue until there is widespread compliance with Z39.50. Considers 2 approaches to multilingual access: the use of multilingual thesauri or authority records (which implies translation work before users search the database); and the translation of the search statement at the time of searching (which implies the existence of parsers and multilingual dictionaries)
  6. Schubert, K.: Parameters for the design of an intermediate language for multilingual thesauri (1995) 0.02
    0.017222973 = product of:
      0.06889189 = sum of:
        0.06889189 = product of:
          0.10333783 = sum of:
            0.062658966 = weight(_text_:systems in 2092) [ClassicSimilarity], result of:
              0.062658966 = score(doc=2092,freq=8.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.47535738 = fieldWeight in 2092, product of:
                  2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                    8.0 = termFreq=8.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=2092)
            0.040678866 = weight(_text_:22 in 2092) [ClassicSimilarity], result of:
              0.040678866 = score(doc=2092,freq=2.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 2092, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=2092)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The architecture of multilingual software systems is sometimes centred around an intermediate language. The question is analyzed to what extent this approach can be useful for multilingual thesauri, in particular regarding the functionality the thesaurus is designed to fulfil. Both the runtime use, and the construction and maintenance of the system is taken into consideration. Using the perspective of general language technology enables to draw on experience from a broader range of fields beyond thesaurus design itself as well as to consider the possibility of using a thesaurus as a knowledge module in various systems which process natural language. Therefore the features which thesauri and other natural-language processing systems have in common are emphasized, especially at the level of systems design and their core functionality
    Source
    Knowledge organization. 22(1995) nos.3/4, S.136-140
  7. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.02
    0.015970409 = product of:
      0.063881636 = sum of:
        0.063881636 = product of:
          0.09582245 = sum of:
            0.04651222 = weight(_text_:systems in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04651222 = score(doc=1967,freq=6.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.35286134 = fieldWeight in 1967, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
            0.049310237 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
              0.049310237 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  8. Reinisch, F.: Wer suchet - der findet? : oder Die Überwindung der sprachlichen Grenzen bei der Suche in Volltextdatenbanken (2000) 0.02
    0.015567046 = product of:
      0.062268183 = sum of:
        0.062268183 = product of:
          0.093402274 = sum of:
            0.04691214 = weight(_text_:29 in 4919) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04691214 = score(doc=4919,freq=2.0), product of:
                0.15088047 = queryWeight, product of:
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.31092256 = fieldWeight in 4919, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4919)
            0.046490133 = weight(_text_:22 in 4919) [ClassicSimilarity], result of:
              0.046490133 = score(doc=4919,freq=2.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 4919, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4919)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    22. 7.2000 17:48:06
    Source
    Dokumente und Datenbanken in elektronischen Netzen: Tagungsberichte vom 6. und 7. Österreichischen Online-Informationstreffen bzw. vom 7. und 8. Österreichischen Dokumentartag, Schloß Seggau, Seggauberg bei Leibnitz, 26.-29. September 1995, Congresszentrum Igls bei Innsbruck, 21.-24. Oktober 1997. Hrsg.: E. Pipp
  9. Ata, B.M.A.: SISDOM: a multilingual document retrieval system (1995) 0.01
    0.013786211 = product of:
      0.055144843 = sum of:
        0.055144843 = product of:
          0.08271726 = sum of:
            0.03580512 = weight(_text_:systems in 895) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03580512 = score(doc=895,freq=2.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.2716328 = fieldWeight in 895, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=895)
            0.04691214 = weight(_text_:29 in 895) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04691214 = score(doc=895,freq=2.0), product of:
                0.15088047 = queryWeight, product of:
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.31092256 = fieldWeight in 895, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=895)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The Malay language is widely used in Malaysia, Indonesia and brunei. The growth in the number of documents written in Malay justifies the need for a document retrieval system for that language. Describes the implementation of a bilingual Malay and English full text document retrieval systems: SIStem capaian DOkumen Multilingua (SISDOM), by the Kebangsaan University Malaysia. The system incorporates many facilities for users, including the choice of search techniques, browsing of retrieved documents, and ranking of documents
    Date
    31. 7.1996 9:29:12
  10. Carrasco, L.; Vidotti, S.: Handling multilinguality in heterogeneous digital cultural heritage systems trough CIDOC CRM ontology (2016) 0.01
    0.013786211 = product of:
      0.055144843 = sum of:
        0.055144843 = product of:
          0.08271726 = sum of:
            0.03580512 = weight(_text_:systems in 4925) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03580512 = score(doc=4925,freq=2.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.2716328 = fieldWeight in 4925, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4925)
            0.04691214 = weight(_text_:29 in 4925) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04691214 = score(doc=4925,freq=2.0), product of:
                0.15088047 = queryWeight, product of:
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.31092256 = fieldWeight in 4925, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4925)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    Knowledge organization for a sustainable world: challenges and perspectives for cultural, scientific, and technological sharing in a connected society : proceedings of the Fourteenth International ISKO Conference 27-29 September 2016, Rio de Janeiro, Brazil / organized by International Society for Knowledge Organization (ISKO), ISKO-Brazil, São Paulo State University ; edited by José Augusto Chaves Guimarães, Suellen Oliveira Milani, Vera Dodebei
  11. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.01
    0.013715876 = product of:
      0.054863505 = sum of:
        0.054863505 = product of:
          0.082295254 = sum of:
            0.03580512 = weight(_text_:systems in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03580512 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.2716328 = fieldWeight in 3564, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
            0.046490133 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
              0.046490133 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    1. 8.1996 22:08:06
    Source
    Computer networks and ISDN systems. 30(1998) nos.1/7, S.612-615
  12. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2014) 0.01
    0.013308674 = product of:
      0.053234696 = sum of:
        0.053234696 = product of:
          0.079852045 = sum of:
            0.038760185 = weight(_text_:systems in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038760185 = score(doc=1962,freq=6.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.29405114 = fieldWeight in 1962, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
            0.04109186 = weight(_text_:22 in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04109186 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.27358043 = fieldWeight in 1962, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This article reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The article discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and/or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the Dewey Decimal Classification [DDC] (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  13. Chen, K.-H.: Evaluating Chinese text retrieval with multilingual queries (2002) 0.01
    0.012062935 = product of:
      0.04825174 = sum of:
        0.04825174 = product of:
          0.07237761 = sum of:
            0.031329483 = weight(_text_:systems in 1851) [ClassicSimilarity], result of:
              0.031329483 = score(doc=1851,freq=2.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.23767869 = fieldWeight in 1851, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1851)
            0.041048124 = weight(_text_:29 in 1851) [ClassicSimilarity], result of:
              0.041048124 = score(doc=1851,freq=2.0), product of:
                0.15088047 = queryWeight, product of:
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.27205724 = fieldWeight in 1851, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1851)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper reports the design of a Chinese test collection with multilingual queries and the application of this test collection to evaluate information retrieval Systems. The effective indexing units, IR models, translation techniques, and query expansion for Chinese text retrieval are identified. The collaboration of East Asian countries for construction of test collections for cross-language multilingual text retrieval is also discussed in this paper. As well, a tool is designed to help assessors judge relevante and gather the events of relevante judgment. The log file created by this tool will be used to analyze the behaviors of assessors in the future.
    Source
    Knowledge organization. 29(2002) nos.3/4, S.156-170
  14. Chen, H.-H.; Lin, W.-C.; Yang, C.; Lin, W.-H.: Translating-transliterating named entities for multilingual information access (2006) 0.01
    0.0120013915 = product of:
      0.048005566 = sum of:
        0.048005566 = product of:
          0.07200835 = sum of:
            0.031329483 = weight(_text_:systems in 1080) [ClassicSimilarity], result of:
              0.031329483 = score(doc=1080,freq=2.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.23767869 = fieldWeight in 1080, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1080)
            0.040678866 = weight(_text_:22 in 1080) [ClassicSimilarity], result of:
              0.040678866 = score(doc=1080,freq=2.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 1080, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1080)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    4. 6.2006 19:52:22
    Footnote
    Beitrag einer special topic section on multilingual information systems
  15. MacEwan, A.: Crossing language barriers in Europe : Linking LCSH to other subject heading languages (2000) 0.01
    0.011675285 = product of:
      0.04670114 = sum of:
        0.04670114 = product of:
          0.07005171 = sum of:
            0.035184108 = weight(_text_:29 in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
              0.035184108 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
                0.15088047 = queryWeight, product of:
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.23319192 = fieldWeight in 5618, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
            0.0348676 = weight(_text_:22 in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0348676 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 5618, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    27. 5.2001 16:22:10
    Series
    Cataloging and classification quarterly; vol.29, nos.1/2
  16. Clavel, G.; Dale, P.; Heiner-Freiling, M.; Kunz, M.; Landry, P.; MacEwan, A.; Naudi, M.; Oddy, P.; Saget, A.: CoBRA+ working group on multilingual subject access : final report (1999) 0.01
    0.011258625 = product of:
      0.0450345 = sum of:
        0.0450345 = weight(_text_:interfaces in 6067) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0450345 = score(doc=6067,freq=2.0), product of:
            0.22349821 = queryWeight, product of:
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.04289195 = queryNorm
            0.20149827 = fieldWeight in 6067, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.2107263 = idf(docFreq=655, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=6067)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Backgrund to the study: The question of multilingual access to bibliographic databases affects not only searchers in countries in which several languages are spoken such as Switzerland, but also all those who search material in databases containing material in more than one language, which is the case in the majority of scientific or research databases. he growth of networks means that we can easily access catalogues outside our own immediate circle - in another town, another country, another continent. In doing so we encounter problems concerning not only search interfaces, but also concerning subject access or even author access in another language. In France for example, each document, independently of the language in which it has been written, is indexed using a French-language subject heading language. Thus, in order to search by subject headings for documents written in English or German, held in the Bibliothèque nationale de France, the researcher from abroad has to master the French language. In theory, the indexer should be able to analyse a document and assign headings in his/her native language, while the user should be able to search in his/her native language. The language of the document itself should have no influence on the language of the subject heading language used for indexing nor on the language used for searching. (Practically speaking of course, there are restrictions, since there is a limit to the number of languages in which subject headings languages could be maintained and thus in which the user may search.) In the example below, we are concerned with three languages: German, French and English. If we can imagine a system in which there are equivalents among subject headings in these three languages, the following scenario may be envisaged: a German-speaking indexer will use German-language subject headings to index all the documents received, regardless of the language in which they are written. The user may search for these documents by entering subject headings in German, but also in French or in English, thanks to the equivalents that have been established, in French or in English without the necessity to know the other languages or the structure of the other SHLs. Ideally, this approach should not be confined to one database, but would allow the different databases to be brought together in virtual system: an English-speaking user in London should be able to search the database of the Deutsche Bibliothek in Frankfurt using English-language headings, and retrieving documents which have been indexed using the German subject headings' list.
  17. De Luca, E.W.; Dahlberg, I.: Including knowledge domains from the ICC into the multilingual lexical linked data cloud (2014) 0.01
    0.010578345 = product of:
      0.04231338 = sum of:
        0.04231338 = product of:
          0.063470066 = sum of:
            0.022378203 = weight(_text_:systems in 1493) [ClassicSimilarity], result of:
              0.022378203 = score(doc=1493,freq=2.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.1697705 = fieldWeight in 1493, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1493)
            0.04109186 = weight(_text_:22 in 1493) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04109186 = score(doc=1493,freq=4.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.27358043 = fieldWeight in 1493, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1493)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    A lot of information that is already available on the Web, or retrieved from local information systems and social networks is structured in data silos that are not semantically related. Semantic technologies make it emerge that the use of typed links that directly express their relations are an advantage for every application that can reuse the incorporated knowledge about the data. For this reason, data integration, through reengineering (e.g. triplify), or querying (e.g. D2R) is an important task in order to make information available for everyone. Thus, in order to build a semantic map of the data, we need knowledge about data items itself and the relation between heterogeneous data items. In this paper, we present our work of providing Lexical Linked Data (LLD) through a meta-model that contains all the resources and gives the possibility to retrieve and navigate them from different perspectives. We combine the existing work done on knowledge domains (based on the Information Coding Classification) within the Multilingual Lexical Linked Data Cloud (based on the RDF/OWL EurowordNet and the related integrated lexical resources (MultiWordNet, EuroWordNet, MEMODATA Lexicon, Hamburg Methaphor DB).
    Date
    22. 9.2014 19:01:18
    Source
    Knowledge organization in the 21st century: between historical patterns and future prospects. Proceedings of the Thirteenth International ISKO Conference 19-22 May 2014, Kraków, Poland. Ed.: Wieslaw Babik
  18. Subirats, I.; Prasad, A.R.D.; Keizer, J.; Bagdanov, A.: Implementation of rich metadata formats and demantic tools using DSpace (2008) 0.01
    0.008093853 = product of:
      0.03237541 = sum of:
        0.03237541 = product of:
          0.04856311 = sum of:
            0.025318045 = weight(_text_:systems in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
              0.025318045 = score(doc=2656,freq=4.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.19207339 = fieldWeight in 2656, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
            0.023245066 = weight(_text_:22 in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
              0.023245066 = score(doc=2656,freq=2.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.15476047 = fieldWeight in 2656, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
          0.6666667 = coord(2/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This poster explores the customization of DSpace to allow the use of the AGRIS Application Profile metadata standard and the AGROVOC thesaurus. The objective is the adaptation of DSpace, through the least invasive code changes either in the form of plug-ins or add-ons, to the specific needs of the Agricultural Sciences and Technology community. Metadata standards such as AGRIS AP, and Knowledge Organization Systems such as the AGROVOC thesaurus, provide mechanisms for sharing information in a standardized manner by recommending the use of common semantics and interoperable syntax (Subirats et al., 2007). AGRIS AP was created to enhance the description, exchange and subsequent retrieval of agricultural Document-like Information Objects (DLIOs). It is a metadata schema which draws from Metadata standards such as Dublin Core (DC), the Australian Government Locator Service Metadata (AGLS) and the Agricultural Metadata Element Set (AgMES) namespaces. It allows sharing of information across dispersed bibliographic systems (FAO, 2005). AGROVOC68 is a multilingual structured thesaurus covering agricultural and related domains. Its main role is to standardize the indexing process in order to make searching simpler and more efficient. AGROVOC is developed by FAO (Lauser et al., 2006). The customization of the DSpace is taking place in several phases. First, the AGRIS AP metadata schema was mapped onto the metadata DSpace model, with several enhancements implemented to support AGRIS AP elements. Next, AGROVOC will be integrated as a controlled vocabulary accessed through a local SKOS or OWL file. Eventually the system will be configurable to access AGROVOC through local files or remotely via webservices. Finally, spell checking and tooltips will be incorporated in the user interface to support metadata editing. Adapting DSpace to support AGRIS AP and annotation using the semantically-rich AGROVOC thesaurus transform DSpace into a powerful, domain-specific system for annotation and exchange of bibliographic metadata in the agricultural domain.
    Source
    Metadata for semantic and social applications : proceedings of the International Conference on Dublin Core and Metadata Applications, Berlin, 22 - 26 September 2008, DC 2008: Berlin, Germany / ed. by Jane Greenberg and Wolfgang Klas
  19. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.01
    0.0077483556 = product of:
      0.030993422 = sum of:
        0.030993422 = product of:
          0.092980266 = sum of:
            0.092980266 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.092980266 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.15020029 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  20. Mongar, P.: Multilingual systems : user problems (1976) 0.01
    0.00738443 = product of:
      0.02953772 = sum of:
        0.02953772 = product of:
          0.08861316 = sum of:
            0.08861316 = weight(_text_:systems in 6485) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08861316 = score(doc=6485,freq=4.0), product of:
                0.13181444 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.04289195 = queryNorm
                0.6722569 = fieldWeight in 6485, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=6485)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    Report of a workshop on multilingual systems. Ed.: V. Horsnell

Years

Languages

  • e 91
  • d 9
  • f 1
  • m 1
  • ro 1
  • More… Less…

Types

  • a 91
  • el 9
  • m 3
  • s 3
  • r 2
  • x 2
  • More… Less…