Search (38 results, page 1 of 2)

  • × year_i:[2000 TO 2010}
  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  1. Hotho, A.; Bloehdorn, S.: Data Mining 2004 : Text classification by boosting weak learners based on terms and concepts (2004) 0.23
    0.23356806 = product of:
      0.31142408 = sum of:
        0.07317444 = product of:
          0.21952331 = sum of:
            0.21952331 = weight(_text_:3a in 562) [ClassicSimilarity], result of:
              0.21952331 = score(doc=562,freq=2.0), product of:
                0.39059833 = queryWeight, product of:
                  8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.56201804 = fieldWeight in 562, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=562)
          0.33333334 = coord(1/3)
        0.21952331 = weight(_text_:2f in 562) [ClassicSimilarity], result of:
          0.21952331 = score(doc=562,freq=2.0), product of:
            0.39059833 = queryWeight, product of:
              8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
              0.046071928 = queryNorm
            0.56201804 = fieldWeight in 562, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=562)
        0.01872633 = product of:
          0.03745266 = sum of:
            0.03745266 = weight(_text_:22 in 562) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03745266 = score(doc=562,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 562, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=562)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Content
    Vgl.: http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&ved=0CEAQFjAA&url=http%3A%2F%2Fciteseerx.ist.psu.edu%2Fviewdoc%2Fdownload%3Fdoi%3D10.1.1.91.4940%26rep%3Drep1%26type%3Dpdf&ei=dOXrUMeIDYHDtQahsIGACg&usg=AFQjCNHFWVh6gNPvnOrOS9R3rkrXCNVD-A&sig2=5I2F5evRfMnsttSgFF9g7Q&bvm=bv.1357316858,d.Yms.
    Date
    8. 1.2013 10:22:32
  2. Manhart, K.: Digitales Kauderwelsch : Online-Übersetzungsdienste (2004) 0.05
    0.04749774 = product of:
      0.09499548 = sum of:
        0.069554016 = weight(_text_:sites in 2077) [ClassicSimilarity], result of:
          0.069554016 = score(doc=2077,freq=2.0), product of:
            0.2408473 = queryWeight, product of:
              5.227637 = idf(docFreq=644, maxDocs=44218)
              0.046071928 = queryNorm
            0.28878886 = fieldWeight in 2077, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.227637 = idf(docFreq=644, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=2077)
        0.02544146 = product of:
          0.05088292 = sum of:
            0.05088292 = weight(_text_:design in 2077) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05088292 = score(doc=2077,freq=4.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.29373983 = fieldWeight in 2077, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=2077)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Abstract
    Eine englische oder französische Website mal schnell ins Deutsche übersetzen - nichts einfacher als das. OnlineÜbersetzungsdienste versprechen den Sprachtransfer per Mausklick und zum Nulltarif. Doch was taugen sie wirklich? Online-Übersetzungsdienste wollen die Sprachbarriere im WWW beseitigen. Die automatischen Übersetzer versprechen, die E-Mail-Korrespondenz verständlich zu machen und das deutschsprachige Surfen in fremdsprachigen Webangeboten zu ermöglichen. Englische, spanische oder gar chinesische EMails und Websites können damit per Mausklick schnell in die eigene Sprache übertragen werden. Auch komplizierte englische Bedienungsanleitungen oder russische Nachrichten sollen für die Dienste kein Problem sein. Und der eine oder andere Homepage-Besitzer träumt davon, mit Hilfe der digitalen Übersetzungshelfer seine deutsche Website in perfektem Englisch online stellen zu können - in der Hoffung auf internationale Kontakte und höhere Besucherzahlen. Das klingt schön - doch die Realität sieht anders aus. Wer jemals einen solchen Dienst konsultiert hat, reibt sich meist verwundert die Augen über die gebotenen Ergebnisse. Schon einfache Sätze bereiten vielen Online-Über setzern Probleme-und sorgen unfreiwillig für Humor. Aus der CNN-Meldung "Iraq blast injures 31 U.S. troops" wird im Deutschen der Satz: "Der Irak Knall verletzt 31 Vereinigte Staaten Truppen." Sites mit schwierigem Satzbau können die Übersetzer oft nur unverständlich wiedergeben. Den Satz "The Slider is equipped with a brilliant color screen and sports an innovative design that slides open with a push of your thumb" übersetzt der bekannteste Online-Dolmetscher Babelfish mit folgendem Kauderwelsch: "Der Schweber wird mit einem leuchtenden Farbe Schirm ausgerüstet und ein erfinderisches Design sports, das geöffnetes mit einem Stoß Ihres Daumens schiebt." Solch dadaistische Texte muten alle Übersetzer ihren Nutzern zu.
  3. Bian, G.-W.; Chen, H.-H.: Cross-language information access to multilingual collections on the Internet (2000) 0.02
    0.020157062 = product of:
      0.080628246 = sum of:
        0.080628246 = sum of:
          0.04317559 = weight(_text_:design in 4436) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04317559 = score(doc=4436,freq=2.0), product of:
              0.17322445 = queryWeight, product of:
                3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                0.046071928 = queryNorm
              0.24924651 = fieldWeight in 4436, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=4436)
          0.03745266 = weight(_text_:22 in 4436) [ClassicSimilarity], result of:
            0.03745266 = score(doc=4436,freq=2.0), product of:
              0.16133605 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046071928 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 4436, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=4436)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Language barrier is the major problem that people face in searching for, retrieving, and understanding multilingual collections on the Internet. This paper deals with query translation and document translation in a Chinese-English information retrieval system called MTIR. Bilingual dictionary and monolingual corpus-based approaches are adopted to select suitable tranlated query terms. A machine transliteration algorithm is introduced to resolve proper name searching. We consider several design issues for document translation, including which material is translated, what roles the HTML tags play in translation, what the tradeoff is between the speed performance and the translation performance, and what from the translated result is presented in. About 100.000 Web pages translated in the last 4 months of 1997 are used for quantitative study of online and real-time Web page translation
    Date
    16. 2.2000 14:22:39
  4. Doszkocs, T.E.; Zamora, A.: Dictionary services and spelling aids for Web searching (2004) 0.02
    0.020029511 = product of:
      0.080118045 = sum of:
        0.080118045 = sum of:
          0.03597966 = weight(_text_:design in 2541) [ClassicSimilarity], result of:
            0.03597966 = score(doc=2541,freq=2.0), product of:
              0.17322445 = queryWeight, product of:
                3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                0.046071928 = queryNorm
              0.20770542 = fieldWeight in 2541, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=2541)
          0.044138387 = weight(_text_:22 in 2541) [ClassicSimilarity], result of:
            0.044138387 = score(doc=2541,freq=4.0), product of:
              0.16133605 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046071928 = queryNorm
              0.27358043 = fieldWeight in 2541, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=2541)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The Specialized Information Services Division (SIS) of the National Library of Medicine (NLM) provides Web access to more than a dozen scientific databases on toxicology and the environment on TOXNET . Search queries on TOXNET often include misspelled or variant English words, medical and scientific jargon and chemical names. Following the example of search engines like Google and ClinicalTrials.gov, we set out to develop a spelling "suggestion" system for increased recall and precision in TOXNET searching. This paper describes development of dictionary technology that can be used in a variety of applications such as orthographic verification, writing aid, natural language processing, and information storage and retrieval. The design of the technology allows building complex applications using the components developed in the earlier phases of the work in a modular fashion without extensive rewriting of computer code. Since many of the potential applications envisioned for this work have on-line or web-based interfaces, the dictionaries and other computer components must have fast response, and must be adaptable to open-ended database vocabularies, including chemical nomenclature. The dictionary vocabulary for this work was derived from SIS and other databases and specialized resources, such as NLM's Unified Medical Language Systems (UMLS) . The resulting technology, A-Z Dictionary (AZdict), has three major constituents: 1) the vocabulary list, 2) the word attributes that define part of speech and morphological relationships between words in the list, and 3) a set of programs that implements the retrieval of words and their attributes, and determines similarity between words (ChemSpell). These three components can be used in various applications such as spelling verification, spelling aid, part-of-speech tagging, paraphrasing, and many other natural language processing functions.
    Date
    14. 8.2004 17:22:56
    Source
    Online. 28(2004) no.3, S.22-29
  5. Sprachtechnologie für eine dynamische Wirtschaft im Medienzeitalter - Language technologies for dynamic business in the age of the media - L'ingénierie linguistique au service de la dynamisation économique à l'ère du multimédia : Tagungsakten der XXVI. Jahrestagung der Internationalen Vereinigung Sprache und Wirtschaft e.V., 23.-25.11.2000 Fachhochschule Köln (2000) 0.02
    0.017388504 = product of:
      0.069554016 = sum of:
        0.069554016 = weight(_text_:sites in 5527) [ClassicSimilarity], result of:
          0.069554016 = score(doc=5527,freq=2.0), product of:
            0.2408473 = queryWeight, product of:
              5.227637 = idf(docFreq=644, maxDocs=44218)
              0.046071928 = queryNorm
            0.28878886 = fieldWeight in 5527, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.227637 = idf(docFreq=644, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5527)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Enthält die Beiträge: WRIGHT, S.E.: Leveraging terminology resources across application boundaries: accessing resources in future integrated environments; PALME, K.: E-Commerce: Verhindert Sprache Business-to-business?; RÜEGGER, R.: Die qualität der virtuellen Information als Wettbewerbsvorteil: Information im Internet ist Sprache - noch; SCHIRMER, K. u. J. HALLER: Zugang zu mehrsprachigen Nachrichten im Internet; WEISS, A. u. W. WIEDEN: Die Herstellung mehrsprachiger Informations- und Wissensressourcen in Unternehmen; FULFORD, H.: Monolingual or multilingual web sites? An exploratory study of UK SMEs; SCHMIDTKE-NIKELLA, M.: Effiziente Hypermediaentwicklung: Die Autorenentlastung durch eine Engine; SCHMIDT, R.: Maschinelle Text-Ton-Synchronisation in Wissenschaft und Wirtschaft; HELBIG, H. u.a.: Natürlichsprachlicher Zugang zu Informationsanbietern im Internet und zu lokalen Datenbanken; SIENEL, J. u.a.: Sprachtechnologien für die Informationsgesellschaft des 21. Jahrhunderts; ERBACH, G.: Sprachdialogsysteme für Telefondienste: Stand der Technik und zukünftige Entwicklungen; SUSEN, A.: Spracherkennung: Akteulle Einsatzmöglichkeiten im Bereich der Telekommunikation; BENZMÜLLER, R.: Logox WebSpeech: die neue Technologie für sprechende Internetseiten; JAARANEN, K. u.a.: Webtran tools for in-company language support; SCHMITZ, K.-D.: Projektforschung und Infrastrukturen im Bereich der Terminologie: Wie kann die Wirtschaft davon profitieren?; SCHRÖTER, F. u. U. MEYER: Entwicklung sprachlicher Handlungskompetenz in englisch mit hilfe eines Multimedia-Sprachlernsystems; KLEIN, A.: Der Einsatz von Sprachverarbeitungstools beim Sprachenlernen im Intranet; HAUER, M.: Knowledge Management braucht Terminologie Management; HEYER, G. u.a.: Texttechnologische Anwendungen am Beispiel Text Mining
  6. Collins, C.: WordNet explorer : applying visualization principles to lexical semantics (2006) 0.01
    0.010176584 = product of:
      0.040706336 = sum of:
        0.040706336 = product of:
          0.08141267 = sum of:
            0.08141267 = weight(_text_:design in 1288) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08141267 = score(doc=1288,freq=4.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.46998373 = fieldWeight in 1288, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=1288)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Interface designs for lexical databases in NLP have suffered from not following design principles developed in the information visualization research community. We present a design paradigm and show it can be used to generate visualizations which maximize the usability and utility ofWordNet. The techniques can be generally applied to other lexical databases used in NLP research.
  7. Boleda, G.; Evert, S.: Multiword expressions : a pain in the neck of lexical semantics (2009) 0.01
    0.009363165 = product of:
      0.03745266 = sum of:
        0.03745266 = product of:
          0.07490532 = sum of:
            0.07490532 = weight(_text_:22 in 4888) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07490532 = score(doc=4888,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 4888, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=4888)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    1. 3.2013 14:56:22
  8. Monnerjahn, P.: Vorsprung ohne Technik : Übersetzen: Computer und Qualität (2000) 0.01
    0.009363165 = product of:
      0.03745266 = sum of:
        0.03745266 = product of:
          0.07490532 = sum of:
            0.07490532 = weight(_text_:22 in 5429) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07490532 = score(doc=5429,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 5429, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=5429)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    c't. 2000, H.22, S.230-231
  9. Kuhlmann, U.; Monnerjahn, P.: Sprache auf Knopfdruck : Sieben automatische Übersetzungsprogramme im Test (2000) 0.01
    0.007802638 = product of:
      0.031210553 = sum of:
        0.031210553 = product of:
          0.062421106 = sum of:
            0.062421106 = weight(_text_:22 in 5428) [ClassicSimilarity], result of:
              0.062421106 = score(doc=5428,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 5428, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=5428)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    c't. 2000, H.22, S.220-229
  10. Ruiz, M.E.; Srinivasan, P.: Combining machine learning and hierarchical indexing structures for text categorization (2001) 0.01
    0.0062964396 = product of:
      0.025185758 = sum of:
        0.025185758 = product of:
          0.050371516 = sum of:
            0.050371516 = weight(_text_:design in 1595) [ClassicSimilarity], result of:
              0.050371516 = score(doc=1595,freq=2.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.29078758 = fieldWeight in 1595, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1595)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper presents a method that exploits the hierarchical structure of an indexing vocabulary to guide the development and training of machine learning methods for automatic text categorization. We present the design of a hierarchical classifier based an the divide-and-conquer principle. The method is evaluated using backpropagation neural networks, such as the machine learning algorithm, that leam to assign MeSH categories to a subset of MEDLINE records. Comparisons with traditional Rocchio's algorithm adapted for text categorization, as well as flat neural network classifiers, are provided. The results indicate that the use of hierarchical structures improves Performance significantly.
  11. Neumann, H.: Inszenierung und Metabotschaften eines periodisch getakteten Fernsehauftritts : Die Neujahrsansprachen der Bundeskanzler Helmut Kohl und Gerhard Schröder im Vergleich (2003) 0.01
    0.0062964396 = product of:
      0.025185758 = sum of:
        0.025185758 = product of:
          0.050371516 = sum of:
            0.050371516 = weight(_text_:design in 1632) [ClassicSimilarity], result of:
              0.050371516 = score(doc=1632,freq=2.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.29078758 = fieldWeight in 1632, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1632)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Herstellen der gleichen Wellenlänge zwischen Sender und Empfänger entscheidet über den kommunikativen Erfolg -gerade auch im politischen Bereich. Unter politikwissenschaftlicher als auch unter kommunikationswissenschaftlicher Fragestellung werden in der vorliegenden Arbeit acht Neujahrsansprachen von 1994 bis 2001 der Bundeskanzler Helmut Kohl und Gerhard Schröder einer systematischen Analyse unterzogen. Es findet eine Untersuchung der Sach- und Beziehungsebene statt. Verbale und visuelle Rhetorik beider Bundeskanzler werden miteinander verglichen und decodiert. Die Arbeit gibt zum einen Aufschluss über die Metabotschaften und das Corporate Design beider Bundeskanzler und diskutiert zum anderen Vor- und Nachteile der Kommunikationsstrategien zweier Kommunikationstypen, die unterschiedlicher nicht sein können.
  12. Chen, K.-H.: Evaluating Chinese text retrieval with multilingual queries (2002) 0.01
    0.0062964396 = product of:
      0.025185758 = sum of:
        0.025185758 = product of:
          0.050371516 = sum of:
            0.050371516 = weight(_text_:design in 1851) [ClassicSimilarity], result of:
              0.050371516 = score(doc=1851,freq=2.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.29078758 = fieldWeight in 1851, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1851)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper reports the design of a Chinese test collection with multilingual queries and the application of this test collection to evaluate information retrieval Systems. The effective indexing units, IR models, translation techniques, and query expansion for Chinese text retrieval are identified. The collaboration of East Asian countries for construction of test collections for cross-language multilingual text retrieval is also discussed in this paper. As well, a tool is designed to help assessors judge relevante and gather the events of relevante judgment. The log file created by this tool will be used to analyze the behaviors of assessors in the future.
  13. Moens, M.F.; Dumortier, J.: Use of a text grammar for generating highlight abstracts of magazine articles (2000) 0.01
    0.0062964396 = product of:
      0.025185758 = sum of:
        0.025185758 = product of:
          0.050371516 = sum of:
            0.050371516 = weight(_text_:design in 4540) [ClassicSimilarity], result of:
              0.050371516 = score(doc=4540,freq=2.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.29078758 = fieldWeight in 4540, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=4540)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Browsing a database of article abstracts is one way to select and buy relevant magazine articles online. Our research contributes to the design and development of text grammars for abstracting texts in unlimited subject domains. We developed a system that parses texts based on the text grammar of a specific text type and that extracts sentences and statements which are relevant for inclusion in the abstracts. The system employs knowledge of the discourse patterns that are typical of news stories. The results are encouraging and demonstrate the importance of discourse structures in text summarisation.
  14. Melucci, M.; Orio, N.: Design, implementation, and evaluation of a methodology for automatic stemmer generation (2007) 0.01
    0.0062964396 = product of:
      0.025185758 = sum of:
        0.025185758 = product of:
          0.050371516 = sum of:
            0.050371516 = weight(_text_:design in 268) [ClassicSimilarity], result of:
              0.050371516 = score(doc=268,freq=2.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.29078758 = fieldWeight in 268, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=268)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
  15. Hammwöhner, R.: TransRouter revisited : Decision support in the routing of translation projects (2000) 0.01
    0.0054618465 = product of:
      0.021847386 = sum of:
        0.021847386 = product of:
          0.04369477 = sum of:
            0.04369477 = weight(_text_:22 in 5483) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04369477 = score(doc=5483,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 5483, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=5483)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    10.12.2000 18:22:35
  16. Schneider, J.W.; Borlund, P.: ¬A bibliometric-based semiautomatic approach to identification of candidate thesaurus terms : parsing and filtering of noun phrases from citation contexts (2005) 0.01
    0.0054618465 = product of:
      0.021847386 = sum of:
        0.021847386 = product of:
          0.04369477 = sum of:
            0.04369477 = weight(_text_:22 in 156) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04369477 = score(doc=156,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 156, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=156)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    8. 3.2007 19:55:22
  17. Paolillo, J.C.: Linguistics and the information sciences (2009) 0.01
    0.0054618465 = product of:
      0.021847386 = sum of:
        0.021847386 = product of:
          0.04369477 = sum of:
            0.04369477 = weight(_text_:22 in 3840) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04369477 = score(doc=3840,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 3840, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=3840)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    27. 8.2011 14:22:33
  18. Schneider, R.: Web 3.0 ante portas? : Integration von Social Web und Semantic Web (2008) 0.01
    0.0054618465 = product of:
      0.021847386 = sum of:
        0.021847386 = product of:
          0.04369477 = sum of:
            0.04369477 = weight(_text_:22 in 4184) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04369477 = score(doc=4184,freq=2.0), product of:
                0.16133605 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 4184, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=4184)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    22. 1.2011 10:38:28
  19. Wagner, J.: Mensch - Computer - Interaktion : Sprachwissenschaftliche Aspekte (2002) 0.01
    0.0053969487 = product of:
      0.021587795 = sum of:
        0.021587795 = product of:
          0.04317559 = sum of:
            0.04317559 = weight(_text_:design in 1102) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04317559 = score(doc=1102,freq=2.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.24924651 = fieldWeight in 1102, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1102)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Aus dem Inhalt. Sprachliche Aspekte der MenschComputer-Interaktion - Interface-Sprache und Sprach-Design - Interaktion und Technik- Misslingende Kommunikation an der Mensch-Computer-Schnittstelle.
  20. Sidhom, S.; Hassoun, M.: Morpho-syntactic parsing for a text mining environment : An NP recognition model for knowledge visualization and information retrieval (2002) 0.01
    0.0053969487 = product of:
      0.021587795 = sum of:
        0.021587795 = product of:
          0.04317559 = sum of:
            0.04317559 = weight(_text_:design in 1852) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04317559 = score(doc=1852,freq=2.0), product of:
                0.17322445 = queryWeight, product of:
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046071928 = queryNorm
                0.24924651 = fieldWeight in 1852, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.7598698 = idf(docFreq=2798, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1852)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Sidhom and Hassoun discuss the crucial role of NLP tools in Knowledge Extraction and Management as well as in the design of Information Retrieval Systems. The authors focus more specifically an the morpho-syntactic issues by describing their morpho-syntactic analysis platform, which has been implemented to cover the automatic indexing and information retrieval topics. To this end they implemented the Cascaded "Augmented Transition Network (ATN)". They used this formalism in order to analyse French text descriptions of Multimedia documents. An implementation of an ATN parsing automaton is briefly described. The Platform in its logical operation is considered as an investigative tool towards the knowledge organization (based an an NP recognition model) and management of multiform e-documents (text, multimedia, audio, image) using their text descriptions.