Aedo, I.: Acceso multiligue a la Biblioteca Hispanica (1997)
0.03
0.030666022 = product of:
0.061332043 = sum of:
0.026799891 = weight(_text_:library in 601) [ClassicSimilarity], result of:
0.026799891 = score(doc=601,freq=2.0), product of:
0.1317883 = queryWeight, product of:
2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
0.050121464 = queryNorm
0.20335563 = fieldWeight in 601, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
0.0546875 = fieldNorm(doc=601)
0.034532152 = product of:
0.069064304 = sum of:
0.069064304 = weight(_text_:project in 601) [ClassicSimilarity], result of:
0.069064304 = score(doc=601,freq=2.0), product of:
0.21156175 = queryWeight, product of:
4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
0.050121464 = queryNorm
0.32644984 = fieldWeight in 601, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
0.0546875 = fieldNorm(doc=601)
0.5 = coord(1/2)
0.5 = coord(2/4)
- Abstract
- Telecommunications networks and standard protocols for information retrieval aid physical access to geographically scattered libraries. However, users face problems when searching for foreign language documents if they do not have a certain command of the relevant language(s). Multilingual facilities, in particular multilingual presentation and retrieval, can intellectually open the library catalogue to a wider range of international users. Describes an attempt at using multilingual resources with a view to improving the user OPAC interaction throught he TRANSLIB project and its integration at 'Biblioteca Hispanica de la Agencia Espanola de Cooperation Internacional'