Search (4 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Normdateien"
  • × theme_ss:"Verbale Doksprachen für präkombinierte Einträge"
  1. Quijano-Solís, A.; Moreno-Jiménex, P.M.; Figueroa-Servín, R.: Automated authority files of Spanish-language subject headings (2000) 0.03
    0.03489722 = product of:
      0.06979444 = sum of:
        0.027071979 = weight(_text_:library in 5922) [ClassicSimilarity], result of:
          0.027071979 = score(doc=5922,freq=4.0), product of:
            0.1317883 = queryWeight, product of:
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.050121464 = queryNorm
            0.2054202 = fieldWeight in 5922, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5922)
        0.04272246 = product of:
          0.08544492 = sum of:
            0.08544492 = weight(_text_:project in 5922) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08544492 = score(doc=5922,freq=6.0), product of:
                0.21156175 = queryWeight, product of:
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.050121464 = queryNorm
                0.40387696 = fieldWeight in 5922, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=5922)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Abstract
    Authority control of Spanish-language subject headings is described, with a special focus on Mexico. Efforts currently underway in Colombia, Chile, Spain and Mexico, although they share the same language, are somewhat lacking in standardization and cooperation among countries. In the absence of a national authority for bibliographic control in Mexico, a group of university libraries has initiated a cooperative project to build in the near future a national file of Spanish subject headings for the Social Sciences. The project, based upon the experience and rich collections of El Colegio de Mexico, has attracted support from the U.S. Library of Congress and is being partially financed by the U.S.-Mexican Fund for Culture (sponsored by the Rockefeller and Bancomer Foundations). The paper mentions some of the difficulties found in translating LCSH, which is the main resource for the project. These difficulties can include semantics, syndetic structure, or pragmatic problems; most have been solved by supplementing the LCSH with Spanish-language subject heading lists or thesauri
    Source
    The LCSH century: one hundred years with the Library of Congress Subject Headings system. Ed.: A.T.Stone
  2. Lucarelli, A.: Work in progress on the new Soggettario (2005) 0.02
    0.024428055 = product of:
      0.04885611 = sum of:
        0.018950384 = weight(_text_:library in 5042) [ClassicSimilarity], result of:
          0.018950384 = score(doc=5042,freq=4.0), product of:
            0.1317883 = queryWeight, product of:
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.050121464 = queryNorm
            0.14379413 = fieldWeight in 5042, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=5042)
        0.029905723 = product of:
          0.059811447 = sum of:
            0.059811447 = weight(_text_:project in 5042) [ClassicSimilarity], result of:
              0.059811447 = score(doc=5042,freq=6.0), product of:
                0.21156175 = queryWeight, product of:
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.050121464 = queryNorm
                0.2827139 = fieldWeight in 5042, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.02734375 = fieldNorm(doc=5042)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Abstract
    Work on a prototype of the new Soggettario (the main Italian subject heading list) has begun in October 2004 at the Central National Library of Florence (BNCF). BNCF is involving in the renewal of the most used subject indexing tool of Italian libraries. The project had already produced a Feasibility Study, representing a reference for the works which have started recently. An Italian abstract of the Feasibility Study, and more documentation, can be found in the BCNF website at the Web address <http://www bncf.firenze.sbn.it/progetti/>. Together with the project team and the BNCF staff, some young external consultants are working, who are focusing on the terminological component of the system, namely the prototype of the Thesaurus. At the same time, documents are produced which define procedures, establish criteria, and give guidelines. The list of items by which the prototype started consists of: - the terms included in the updates provided by the Italian National Bibliography (BNI) during the period 1986-1998 (already published in the form of lists); - the items introduced from 1999 to 2005 - other items introduced in the past years but never recorded; - some terms from the Soggettario (1956) or from BNI updates (1956-19S5), being especially outdated and needing revision. In building the semantic networks and the hierarchies, and in making the terminological control, of course, more terms have to be included, which come from the Soggettario, the BNI and other authoritative sources both catalographic (various indexing tools) and lexicographic (general and special directories). DDC numbers are also related to the terms in the Thesaurus. The prototype, to be completed in April 2006, will include a sample of terms for each disciplinary area. About 5000 terms will have a complete structure, but 6000 more will be included in the Thesaurus in order to fill the semantic networks, and marked with a different working status. For the prototype the AgroVoc software is used, which has been provided by FAO and adapted by the BNCF computing staff in order to match the specific requirements of the project. Thanks to the potential of this software, we intend to test in future on the multilingual side of terminology. Such work is likely to begin by testing links to the corresponding forms used by the Library of Congress. We are currently beginning to focus on this, and we wish that external parties be involved which are concerned with multilingual terminology in more or less specialistic contexts. We will follow the road of conventions with Italian universities, which could cooperate to this development through their students and graded students. We are also looking at the developments in the work of the British BSI working group on standards for thesauri convened by Stella Dextre Clarke.
  3. Hearn, S.: Machine-assisted validation of LC Subject Headings : implications for authority file structure (2000) 0.01
    0.011604695 = product of:
      0.04641878 = sum of:
        0.04641878 = weight(_text_:library in 5607) [ClassicSimilarity], result of:
          0.04641878 = score(doc=5607,freq=6.0), product of:
            0.1317883 = queryWeight, product of:
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.050121464 = queryNorm
            0.3522223 = fieldWeight in 5607, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=5607)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Many kinds of structure can be discerned in the headings and rules governing the Library of Congress Subject Headings. By addressing these structures at different levels, librarians can develop different approaches to the machine-assisted validation of subject headings, from the checking of individual words to the validation of complex forms of heading/subdivision compatibility. Using computer programs to assist with maintenance of subject headings is becoming increasingly necessary as technical services librarians strive to create consistent and useful patterns of subject collocation in library catalogs
    Source
    The LCSH century: one hundred years with the Library of Congress Subject Headings system. Ed.: A.T.Stone
  4. Gnoli, C.: Knowledge organization in Italy (2004) 0.00
    0.004316519 = product of:
      0.017266076 = sum of:
        0.017266076 = product of:
          0.034532152 = sum of:
            0.034532152 = weight(_text_:project in 3750) [ClassicSimilarity], result of:
              0.034532152 = score(doc=3750,freq=2.0), product of:
                0.21156175 = queryWeight, product of:
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.050121464 = queryNorm
                0.16322492 = fieldWeight in 3750, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.02734375 = fieldNorm(doc=3750)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    "Subject headings Many Italian libraries create subject headings for their catalogues, using as a reference guide the "Soggettario per i catalogui delle biblioteche italiane." This is basically a list of subject terms created by the Biblioteca nazionale centrale di Firenze (BNCF), first published in 1956 and later updated with various lists of new subject headings. Though the Soggettario is still the main available reference, librarians are generally aware that it is outdated in both vocabulary and structure, especially as it does not provide explicit principles and rules to create and combine subject headings. A research group, called the Gruppo di ricerca sull'indicizzazione per soggetto (GRIS), was founded in 1990. It was devoted to improving the principles and consistency of subject indexing. Its members have performed in depth investigations of the structure of subject headings, starting with the principles of facet analysis used in PRECIS and including original developments. Results of their work are coded into the Guida all'indicizzazione per soggetto, published in 1996 and available also online <http:// wwwaib.it/aib/commiss/gris/gulda.htm>. The GRIS guide does not concern vocabulary, but morphological and syntactical rules for choosing and combining terms according to a sound citation order, based an a "role scheme." Unfortunately, GRIS principles have been applied only in a small number of libraries, mainly in Tuscany, rohere most GRIS members are located. A new project is now attempting to blend the traditional authority of the Soggettario with the more advanced principles of GRIS. A working group has been formed with people from BNCF, GRIS, and others, to study the feasibility of a renewal of the Soggettario. The group produced a report book in 2002, specifying the desirable features of the new system, and is at present searching for grants to implement it.