Search (4 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Semantische Interoperabilität"
  • × type_ss:"r"
  1. Harken, S.E.: Subject semantic interoperability. Report of the Subcommittee on Semantic Interoperability to the ALCTS Subject Analysis Committee : Final report (2006) 0.03
    0.03093262 = product of:
      0.06186524 = sum of:
        0.01914278 = weight(_text_:library in 906) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01914278 = score(doc=906,freq=2.0), product of:
            0.1317883 = queryWeight, product of:
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.050121464 = queryNorm
            0.14525402 = fieldWeight in 906, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=906)
        0.04272246 = product of:
          0.08544492 = sum of:
            0.08544492 = weight(_text_:project in 906) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08544492 = score(doc=906,freq=6.0), product of:
                0.21156175 = queryWeight, product of:
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.050121464 = queryNorm
                0.40387696 = fieldWeight in 906, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=906)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Abstract
    The need for improved semantic in teroperability between and among vocabularies and knowledge organization schemes is undeniable and growing in importance. There is an ever-increasing need to create an environment by which even multiple portals could be accessed via subject metadata using software that is neutral and available ubiquitously or directly to the user, that could be copied by libraries for use in their own environment. In order to develop or improve a knowledge organization system including emerging options in semantic interoperability, scholars and practitioners need to be able to evaluate a wide variety of projects and stay current with the professional literature. Based on its findings, the Subcommittee concludes that the development of a successful subject semantic interoperability project is a long and difficult process. It requires a substantial investment of financial, human and computer resources. The Subcommittee recommends using the information and tools in this report and its appendices to assist in developing a successful project incorporating subject semantic interoperability. Finally the Subcommittee concludes that since this field of endeavor is still relatively young and immature, it is too early to generate a set of Best Practices that could be used in developing a successful project. We are past the theoretical and basic research phase and into the development phase. Even though there are some successful projects in full production, more projects need to reach maturity and much more research needs to be done.
    Editor
    Association for Library Collections and Technical Services / Subject Analysis Committee / Subcommittee on Semantic Interoperability
  2. Landry, P.; Zumer, M.; Clavel-Merrin, G.: Report on cross-language subject access options (2006) 0.01
    0.008121594 = product of:
      0.032486375 = sum of:
        0.032486375 = weight(_text_:library in 2433) [ClassicSimilarity], result of:
          0.032486375 = score(doc=2433,freq=4.0), product of:
            0.1317883 = queryWeight, product of:
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.050121464 = queryNorm
            0.24650425 = fieldWeight in 2433, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2433)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This report presents the results of desk-top based study of projects and initiatives in the area of linking and mapping subject tools. While its goal is to provide areas of further study for cross-language subject access in the European Library, and specifically the national libraries of the Ten New Member States, it is not restricted to cross-language mappings since some of the tools used to create links across thesauri or subject headings in the same language may also be appropriate for cross-language mapping. Tools reviewed have been selected to represent a variety of approaches (e.g. subject heading to subject heading, thesaurus to thesaurus, classification to subject heading) reflecting the variety of subject access tools in use in the European Library. The results show that there is no single solution that would be appropriate for all libraries but that parts of several initiatives may be applicable on a technical, organisational or content level.
  3. Euzenat, J.; Bach, T.Le; Barrasa, J.; Bouquet, P.; Bo, J.De; Dieng, R.; Ehrig, M.; Hauswirth, M.; Jarrar, M.; Lara, R.; Maynard, D.; Napoli, A.; Stamou, G.; Stuckenschmidt, H.; Shvaiko, P.; Tessaris, S.; Acker, S. Van; Zaihrayeu, I.: State of the art on ontology alignment (2004) 0.01
    0.006976548 = product of:
      0.027906192 = sum of:
        0.027906192 = product of:
          0.055812385 = sum of:
            0.055812385 = weight(_text_:project in 172) [ClassicSimilarity], result of:
              0.055812385 = score(doc=172,freq=4.0), product of:
                0.21156175 = queryWeight, product of:
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.050121464 = queryNorm
                0.26381132 = fieldWeight in 172, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.220981 = idf(docFreq=1764, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=172)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    This document is part of a research project funded by the IST Programme of the Commission of the European Communities as project number IST-2004-507482.
  4. Haffner, A.: Internationalisierung der GND durch das Semantic Web (2012) 0.00
    0.0033499864 = product of:
      0.013399946 = sum of:
        0.013399946 = weight(_text_:library in 318) [ClassicSimilarity], result of:
          0.013399946 = score(doc=318,freq=2.0), product of:
            0.1317883 = queryWeight, product of:
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.050121464 = queryNorm
            0.10167781 = fieldWeight in 318, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=318)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Die Gemeinsame Normdatei (GND) ist seit April 2012 die Datei, die die im deutschsprachigen Bibliothekswesen verwendeten Normdaten enthält. Folglich muss auf Basis dieser Daten eine Repräsentation für die Darstellung als Linked Data im Semantic Web etabliert werden. Neben der eigentlichen Bereitstellung von GND-Daten im Semantic Web sollen die Daten mit bereits als Linked Data vorhandenen Datenbeständen (DBpedia, VIAF etc.) verknüpft und nach Möglichkeit kompatibel sein, wodurch die GND einem internationalen und spartenübergreifenden Publikum zugänglich gemacht wird. Dieses Dokument dient vor allem zur Beschreibung, wie die GND-Linked-Data-Repräsentation entstand und dem Weg zur Spezifikation einer eignen Ontologie. Hierfür werden nach einer kurzen Einführung in die GND die Grundprinzipien und wichtigsten Standards für die Veröffentlichung von Linked Data im Semantic Web vorgestellt, um darauf aufbauend existierende Vokabulare und Ontologien des Bibliothekswesens betrachten zu können. Anschließend folgt ein Exkurs in das generelle Vorgehen für die Bereitstellung von Linked Data, wobei die so oft zitierte Open World Assumption kritisch hinterfragt und damit verbundene Probleme insbesondere in Hinsicht Interoperabilität und Nachnutzbarkeit aufgedeckt werden. Um Probleme der Interoperabilität zu vermeiden, wird den Empfehlungen der Library Linked Data Incubator Group [LLD11] gefolgt.