Search (6 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Frâncu, V."
  1. Frâncu, V.; Sabo, C.-N.: Implementation of a UDC-based multilingual thesaurus in a library catalogue : the case of BiblioPhil (2010) 0.08
    0.08172706 = product of:
      0.20431764 = sum of:
        0.16256796 = weight(_text_:thesaurus in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
          0.16256796 = score(doc=3697,freq=10.0), product of:
            0.23732872 = queryWeight, product of:
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.051357865 = queryNorm
            0.68499064 = fieldWeight in 3697, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
        0.04174969 = weight(_text_:22 in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
          0.04174969 = score(doc=3697,freq=2.0), product of:
            0.1798465 = queryWeight, product of:
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.051357865 = queryNorm
            0.23214069 = fieldWeight in 3697, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
      0.4 = coord(2/5)
    
    Abstract
    In order to enhance the use of Universal Decimal Classification (UDC) numbers in information retrieval, the authors have represented classification with multilingual thesaurus descriptors and implemented this solution in an automated way. The authors illustrate a solution implemented in a BiblioPhil library system. The standard formats used are UNIMARC for subject authority records (i.e. the UDC-based multilingual thesaurus) and MARC XML support for data transfer. The multilingual thesaurus was built according to existing standards, the constituent parts of the classification notations being used as the basis for search terms in the multilingual information retrieval. The verbal equivalents, descriptors and non-descriptors, are used to expand the number of concepts and are given in Romanian, English and French. This approach saves the time of the indexer and provides more user-friendly and easier access to the bibliographic information. The multilingual aspect of the thesaurus enhances information access for a greater number of online users
    Date
    22. 7.2010 20:40:56
  2. Frâncu, V.: Harmonizing a universal classification system with an interdisciplinary multilingual thesaurus : advantages and limitations (2000) 0.03
    0.029680712 = product of:
      0.14840356 = sum of:
        0.14840356 = weight(_text_:thesaurus in 108) [ClassicSimilarity], result of:
          0.14840356 = score(doc=108,freq=12.0), product of:
            0.23732872 = queryWeight, product of:
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.051357865 = queryNorm
            0.62530804 = fieldWeight in 108, product of:
              3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
                12.0 = termFreq=12.0
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=108)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Abstract
    The case under consideration is a project of building an interdisciplinary multilingual thesaurus (Romanian-English-French) starting from a list of indexing terms based on an abridged version of the Universal Decimal Classification (UDC). The resulting thesaurus is intended for public libraries for both indexing and searching purposes in bibliographic databases covering a wide range of topics but with a fairly low level of specificity. The problems encountered in such an approach fall into two groups: 1) concordance or compatibility problems in terms of the indexing languages considered (between a classification system and a thesaurus); 2) equivalence and, hence, translatability problems in terms of the natural languages involved. Additionally, the question of ambiguity given the co-occurrence of terms in more than one class, will be discussed with reference to homographs and polysemantic words. In a thesaurus with such a wide coverage yet with a low specificity level, the method adopted in the thesaurus construction was to provide as many lead-in terms as possible and post them up to the closest in meaning broader term in order to improve the recall ratio
  3. Frâncu, V.: ¬A universal classification system going through changes (2001) 0.02
    0.020987432 = product of:
      0.10493716 = sum of:
        0.10493716 = weight(_text_:thesaurus in 1593) [ClassicSimilarity], result of:
          0.10493716 = score(doc=1593,freq=6.0), product of:
            0.23732872 = queryWeight, product of:
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.051357865 = queryNorm
            0.44215953 = fieldWeight in 1593, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1593)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Abstract
    In the early 1990s, indexing with classification codes from the Universal Decimal Classification (UDC) in an academic library, going from traditional to automated routines in any and all its activities, suddenly proved insufficient. Under the circumstances of online searching, the possibilities offered by the new OPAC looked much more attractive to indexers and searchers alike. Therefore, a quick shift to indexing with UDC and keywords instead of UDC numbers alone was made. Currency, precision and, more importantly, user-friendliness were strong advantages offered by keyword indexing and searching. But the larger the dictionary of keywords, the more problematic the consequences an information scattering, given the lack of control an terms. The present paper describes the advantages of the UDC in indexing by presenting some of the devices it is provided with: subdivision by analogy, common and special auxiliaries, use of synthesis, and use of connecting symbols. The solution of indexing with both UDC notation and words from a thesaurus based an UDC was prompted by some other characteristics of the schedules: a semi-faceted classification system, hierarchical organisation, richness in terminology and consistency and control of notation. The methodology used in building the thesaurus is conceived according to the international standards (ISO 2788 and 5964) to which some principles have been added, giving the specific approach of harmonising a classification structure with that of a thesaurus. Compatibility and translatability issues are also considered and some problems arising from them are treated in detail. Most of the problems discussed are illustrated with examples.
  4. Frâncu, V.: 14th National Conference of the Association of Librarians in Education - Romania (Asociatia Bibliotecarilor din Invatamant - Romania - ABIR) (2004) 0.01
    0.012117098 = product of:
      0.06058549 = sum of:
        0.06058549 = weight(_text_:thesaurus in 3024) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06058549 = score(doc=3024,freq=2.0), product of:
            0.23732872 = queryWeight, product of:
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.051357865 = queryNorm
            0.2552809 = fieldWeight in 3024, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3024)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Content
    "The 14th National Conference of the Association of Librarians in Education - Romania (Asociatia Bibliotecarilor din Invatamant - Romania - ABIR) was held at the Central University Library "Lucian Blaga" in Cluj. On this occasion the Cataloguing and Indexing Section of ABIR had a very active workshop under the general theme of the conference, the changes in the librarian's profession. On the first day of the conference a new indexing tool was released: "Tezaurul interdisciplinar multi lingv pentru uzul bibliotecilor - româna, engleza, franceza" (Multilingual interdisciplinary thesaurus for library use - Romanfan, English, French) by Victoria Frâncu. The range of subjects discussed was not limited to the theme but also included other topics including: the Romanfan translation of IFLA s document Functional Requirements for Bibliographic Records for which the permission was obtained in the meantime; the Romanian translation of Ia McIlwaine's "The Universal Decimal Classification: a Guide to its Use" as a result of the favourable answer to the survey organised by our section of the library association; the includinn of Romanfan as a language of the future multilingual UDC Master Reference File; and future activities. The speakers, all specialists in cataloguing and indexing from the main university libraries of Romania, presented papers including subjects such as the following: the Functional Requirements for Bibliographic Records (FRBR), the use of RAMEAU authorities in a Romanfan library environment, cataloguing of electronic resources, a well-documented user study an different user and document categories, the many facets of subject analysis as prior activity in subject representation, the necessity of exchange formats in information transfer."
  5. Frâncu, V.; Popescu, T.: Twenty years after : scientific research in the field of knowledge organization in Romania (1993-2012) (2014) 0.01
    0.006958282 = product of:
      0.03479141 = sum of:
        0.03479141 = weight(_text_:22 in 4692) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03479141 = score(doc=4692,freq=2.0), product of:
            0.1798465 = queryWeight, product of:
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.051357865 = queryNorm
            0.19345059 = fieldWeight in 4692, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=4692)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Source
    Knowledge organization in the 21st century: between historical patterns and future prospects. Proceedings of the Thirteenth International ISKO Conference 19-22 May 2014, Kraków, Poland. Ed.: Wieslaw Babik
  6. Frâncu, V.: ¬An interpretation of the FRBR model (2004) 0.01
    0.0055666254 = product of:
      0.027833126 = sum of:
        0.027833126 = weight(_text_:22 in 2647) [ClassicSimilarity], result of:
          0.027833126 = score(doc=2647,freq=2.0), product of:
            0.1798465 = queryWeight, product of:
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.051357865 = queryNorm
            0.15476047 = fieldWeight in 2647, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=2647)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Date
    17. 6.2015 14:40:22