Search (45 results, page 1 of 3)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Heinzelin, D. de; ¬d'¬Hautcourt, F.; Pols, R.: ¬Un nouveaux thesaurus multilingue informatise relatif aux instruments de musique (1998) 0.08
    0.076626614 = product of:
      0.15325323 = sum of:
        0.15325323 = sum of:
          0.09759797 = weight(_text_:multimedia in 932) [ClassicSimilarity], result of:
            0.09759797 = score(doc=932,freq=2.0), product of:
              0.2381132 = queryWeight, product of:
                4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                0.051347714 = queryNorm
              0.40988058 = fieldWeight in 932, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=932)
          0.05565525 = weight(_text_:22 in 932) [ClassicSimilarity], result of:
            0.05565525 = score(doc=932,freq=2.0), product of:
              0.17981094 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051347714 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 932, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=932)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Describes the development and structure of a multilingual thesaurus for classifying and defining musical instruments, designed at the Brussels Theatre de la Monnaie as part of a project to create a multimedia database of theatre and musical arts
    Date
    1. 8.1996 22:01:00
  2. Cunliffe, D.; Herring, S.C.: Introduction to minority languages, multimedia and the Web (2005) 0.07
    0.073198475 = product of:
      0.14639695 = sum of:
        0.14639695 = product of:
          0.2927939 = sum of:
            0.2927939 = weight(_text_:multimedia in 4771) [ClassicSimilarity], result of:
              0.2927939 = score(doc=4771,freq=8.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                1.2296417 = fieldWeight in 4771, product of:
                  2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                    8.0 = termFreq=8.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=4771)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Einleitung in ein Themenheft "Minority languages, multimedia and the Web"
    Source
    New review of hypermedia and multimedia. 11(2005) no.2, S.131-137
    Theme
    Multimedia
  3. Wandeler, J.: Comprenez-vous only Bahnhof? : Mehrsprachigkeit in der Mediendokumentation (2003) 0.04
    0.038313307 = product of:
      0.076626614 = sum of:
        0.076626614 = sum of:
          0.048798986 = weight(_text_:multimedia in 1512) [ClassicSimilarity], result of:
            0.048798986 = score(doc=1512,freq=2.0), product of:
              0.2381132 = queryWeight, product of:
                4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                0.051347714 = queryNorm
              0.20494029 = fieldWeight in 1512, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                0.03125 = fieldNorm(doc=1512)
          0.027827624 = weight(_text_:22 in 1512) [ClassicSimilarity], result of:
            0.027827624 = score(doc=1512,freq=2.0), product of:
              0.17981094 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.051347714 = queryNorm
              0.15476047 = fieldWeight in 1512, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.03125 = fieldNorm(doc=1512)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Das Hauptthema dieser Tagung - Multimedia - beschäftigt sich mit der Vielfalt der Medien und Quellen, mit denen wir es heute zu tun haben. Da liegt es nahe, sich auch mit einer anderen Form der Vielfalt, dem Thema Mehrsprachigkeit zu beschäftigen. Und die Veranstalter dieser Tagung waren der Meinung, dass ein Schweizer dazu mit Sicherheit etwas zu sagen habe. Das ist insofern richtig, als wir in einem mehrsprachigen Land leben und mit diesem Problem im Alltag vertraut sind, sowohl im täglichen Leben, wie auch eben im dokumentarischen Alltag. Aus dieser praktischen Sicht und nicht als Sprachwissenschafter, der ich nicht bin, möchte ich mich dem Thema nähern. Die Vielfalt der deutschen Sprache: Wenn die Schweiz ein mehrsprachiges Land ist - ist dann Deutschland im Gegensatz dazu ein einsprachiges Land? Auf den ersten Blick sicher ja - in Deutschland spricht man deutsch - aber die Sache ist doch nicht so einfach. Natürlich leben auch hier, wie überall, Menschen aus anderen Ländern mit anderen Muttersprachen - in dieser Optik gibt es wohl fast nur mehrsprachige Länder. Aber auch wenn wir nur die einheimische Bevölkerung mit deutschem Pass betrachten, ist die Sache nicht so eindeutig. Zwar haben sie das Deutsche als gemeinsame Sprache, die von allen gesprochen und verstanden wird. Aber die eigentliche Muttersprache der Deutschen oder mindestens einer grossen Mehrheit ist nicht das Hochdeutsche, sondern einer der vielen Dialekte. Diese Dialekte sind ja höchst unterschiedlich und einem Bayern oder Schwaben geht es sicher nicht anders, als es mir vor Jahren ergangen ist, als ich in Norddeutschland erstmals plattdeutsch sprechen hörte: ich hab nicht mal mehr Bahnhof verstanden und benötigte einige Wochen, bis ich der Unterhaltung wenigstens in groben Zügen folgen konnte. Das Hochdeutsche ist da der gemeinsame Nenner und ermöglichst erst die Verständigung, auch wenn es mit vielfältigen Akzenten und regional eingefärbtem Vokabular gesprochen wird. In diesem Sinne ist die Situation nicht anders als in der deutschsprachigen Schweiz, wo auch ganz unterschiedliche Dialekte gesprochen werden. Allerdings gibt es doch einen wichtigen Unterschied: Hier in Deutschland ist Hochdeutsch die allgemeine Umgangssprache sowohl in der mündlichen wie in der schriftlichen Kommunikation. Dialekte werden im privaten Bereich gesprochen, aber im öffentlichen Bereich, im Geschäftsleben, in der Wissenschaft etc. ist Hochdeutsch die Umgangssprache.
    Date
    22. 4.2003 12:09:10
  4. Nichols, D.M.; Witten, I.H.; Keegan, T.T.; Bainbridge, D.; Dewsnip, M.: Digital libraries and minority languages (2005) 0.03
    0.030192835 = product of:
      0.06038567 = sum of:
        0.06038567 = product of:
          0.12077134 = sum of:
            0.12077134 = weight(_text_:multimedia in 5914) [ClassicSimilarity], result of:
              0.12077134 = score(doc=5914,freq=4.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.5072014 = fieldWeight in 5914, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=5914)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Beitrag in einem Themenheft "Minority languages, multimedia and the Web"
    Source
    New review of hypermedia and multimedia. 11(2005) no.2, S.139-155
  5. Cunliffe, D.; Harries, R.: Promoting minority-language use in a bilingual online community (2005) 0.03
    0.030192835 = product of:
      0.06038567 = sum of:
        0.06038567 = product of:
          0.12077134 = sum of:
            0.12077134 = weight(_text_:multimedia in 5915) [ClassicSimilarity], result of:
              0.12077134 = score(doc=5915,freq=4.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.5072014 = fieldWeight in 5915, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=5915)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Beitrag in einem Themenheft "Minority languages, multimedia and the Web"
    Source
    New review of hypermedia and multimedia. 11(2005) no.2, S.157-179
  6. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.03
    0.027827624 = product of:
      0.05565525 = sum of:
        0.05565525 = product of:
          0.1113105 = sum of:
            0.1113105 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.1113105 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  7. Gee, Q.: Review of script displays of African languages by current software (2005) 0.03
    0.025879571 = product of:
      0.051759142 = sum of:
        0.051759142 = product of:
          0.103518285 = sum of:
            0.103518285 = weight(_text_:multimedia in 2463) [ClassicSimilarity], result of:
              0.103518285 = score(doc=2463,freq=4.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.434744 = fieldWeight in 2463, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=2463)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Beitrag in einem Themenheft "Minority languages, multimedia and the Web"
    Source
    New review of hypermedia and multimedia. 11(2005) no.2, S.247-255
  8. Wei, C.Y.; Kolko, B.E.: Resistance to globalization : language and Internet diffusion patterns in Uzbekistan (2005) 0.03
    0.025879571 = product of:
      0.051759142 = sum of:
        0.051759142 = product of:
          0.103518285 = sum of:
            0.103518285 = weight(_text_:multimedia in 5917) [ClassicSimilarity], result of:
              0.103518285 = score(doc=5917,freq=4.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.434744 = fieldWeight in 5917, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5917)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Beitrag in einem Themenheft "Minority languages, multimedia and the Web"
    Source
    New review of hypermedia and multimedia. 11(2005) no.2, S.205-220
  9. Kralisch, A.; Berendt, B.: Language-sensitive search behaviour and the role of domain knowledge (2005) 0.03
    0.025879571 = product of:
      0.051759142 = sum of:
        0.051759142 = product of:
          0.103518285 = sum of:
            0.103518285 = weight(_text_:multimedia in 5919) [ClassicSimilarity], result of:
              0.103518285 = score(doc=5919,freq=4.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.434744 = fieldWeight in 5919, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5919)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Beitrag in einem Themenheft "Minority languages, multimedia and the Web"
    Source
    New review of hypermedia and multimedia. 11(2005) no.2, S.221-246
  10. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.02
    0.020870717 = product of:
      0.041741434 = sum of:
        0.041741434 = product of:
          0.08348287 = sum of:
            0.08348287 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08348287 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  11. Neelameghan, A.: Lateral relations and links in multicultural, multimedia databases in the spritual and religious domains : some observations (1999) 0.02
    0.018299619 = product of:
      0.036599237 = sum of:
        0.036599237 = product of:
          0.073198475 = sum of:
            0.073198475 = weight(_text_:multimedia in 4467) [ClassicSimilarity], result of:
              0.073198475 = score(doc=4467,freq=2.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.30741042 = fieldWeight in 4467, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=4467)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
  12. Neelameghan, A.: Lateral relationships in multicultural, multilingual databases in the spiritual and religious domains : the OM Information service (2001) 0.02
    0.018299619 = product of:
      0.036599237 = sum of:
        0.036599237 = product of:
          0.073198475 = sum of:
            0.073198475 = weight(_text_:multimedia in 1146) [ClassicSimilarity], result of:
              0.073198475 = score(doc=1146,freq=2.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.30741042 = fieldWeight in 1146, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1146)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Mapping a multidimensional universe of subjects for linear representation, such as in class number, subject heading, and faset structure is problematic. Into this context is recalled the near-seminal and postulational approach suggested by S. R Ranganathan. The non-hierarchical associative relationship or lateral relationship (LR) is distinguished at different levels-among information sources, databases, records of databases, and among concepts (LR-0). Over thirty lateral relationships at the concept level (LR-0) are identified and enumerated with examples from spiritual and religious texts. Special issues relating to LR-0 in multicultural, multilingual databases intended to be used globally by peoples of different cultures and faith are discussed, using as example the multimedia OM Information Service. Vocabulary assistance for users is described.
  13. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.02
    0.017392267 = product of:
      0.034784533 = sum of:
        0.034784533 = product of:
          0.069569066 = sum of:
            0.069569066 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
              0.069569066 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  14. Landry, P.: MACS: multilingual access to subject and link management : Extending the Multilingual Capacity of TEL in the EDL Project (2007) 0.02
    0.017392267 = product of:
      0.034784533 = sum of:
        0.034784533 = product of:
          0.069569066 = sum of:
            0.069569066 = weight(_text_:22 in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
              0.069569066 = score(doc=1287,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 1287, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  15. Zhou, Y. et al.: Analysing entity context in multilingual Wikipedia to support entity-centric retrieval applications (2016) 0.02
    0.017392267 = product of:
      0.034784533 = sum of:
        0.034784533 = product of:
          0.069569066 = sum of:
            0.069569066 = weight(_text_:22 in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
              0.069569066 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 2758, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 2.2016 18:25:22
  16. Celli, F. et al.: Enabling multilingual search through controlled vocabularies : the AGRIS approach (2016) 0.02
    0.017392267 = product of:
      0.034784533 = sum of:
        0.034784533 = product of:
          0.069569066 = sum of:
            0.069569066 = weight(_text_:22 in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
              0.069569066 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 3278, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Metadata and semantics research: 10th International Conference, MTSR 2016, Göttingen, Germany, November 22-25, 2016, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou
  17. Turner, J.M.: Cultural markers and localising the MIC site (2008) 0.02
    0.0152496835 = product of:
      0.030499367 = sum of:
        0.030499367 = product of:
          0.060998734 = sum of:
            0.060998734 = weight(_text_:multimedia in 2243) [ClassicSimilarity], result of:
              0.060998734 = score(doc=2243,freq=2.0), product of:
                0.2381132 = queryWeight, product of:
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.25617537 = fieldWeight in 2243, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.6372695 = idf(docFreq=1163, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=2243)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Merely translating web sites is not sufficient for serving international clienteles. Web sites need to be "localised". This involves adapting various informational aspects to address the local population in such a way that users understand the content and its use in the context of their own culture. A cultural marker denotes a convention used on a web site to address a particular population. Research in the area of localisation has concentrated on commercial web sites and software. We found that localisation of cultural web sites increases the complexity of the information management issues. As a project of the Section on Audiovisual and Multimedia of IFLA, a kind for localising the The Moving Image Collections (MIC) site was developed, then tested by using it to localise a selection of pages from the web site in French, Spanish, and Arabic. The kit, in the form of a .pdf file, can be used to produce a version of the MIC site localised for any other language or ethnic community.
  18. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.01
    0.014757828 = product of:
      0.029515656 = sum of:
        0.029515656 = product of:
          0.05903131 = sum of:
            0.05903131 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05903131 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  19. Timotin, A.: Multilingvism si tezaure de concepte (1994) 0.01
    0.013913812 = product of:
      0.027827624 = sum of:
        0.027827624 = product of:
          0.05565525 = sum of:
            0.05565525 = weight(_text_:22 in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05565525 = score(doc=7887,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 7887, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 28(1994) no.1, S.13-22
  20. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.01
    0.013913812 = product of:
      0.027827624 = sum of:
        0.027827624 = product of:
          0.05565525 = sum of:
            0.05565525 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05565525 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
                0.17981094 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.051347714 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 8.1996 22:08:06

Languages

  • e 37
  • d 5
  • f 1
  • m 1
  • ro 1
  • More… Less…

Types

  • a 40
  • el 5
  • m 1
  • r 1
  • s 1
  • More… Less…