Search (8 results, page 1 of 1)

  • × language_ss:"e"
  • × type_ss:"n"
  1. Z39.19-1993: Guidelines for the construction, format, and management of monolingual thesauri (1993) 0.02
    0.021288937 = product of:
      0.10644469 = sum of:
        0.10644469 = sum of:
          0.060369022 = weight(_text_:management in 4092) [ClassicSimilarity], result of:
            0.060369022 = score(doc=4092,freq=4.0), product of:
              0.14328322 = queryWeight, product of:
                3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                0.042509552 = queryNorm
              0.42132655 = fieldWeight in 4092, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=4092)
          0.04607566 = weight(_text_:22 in 4092) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04607566 = score(doc=4092,freq=2.0), product of:
              0.14886121 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.042509552 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 4092, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=4092)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Abstract
    This 1993 edition is the authoritative guide constructing single-language thesauri, one of the most powerful tools for information retrieval. Written by experts, Z39.19 shows how to formulate descriptors, establish relationships among terms, and present the information in print and on a screen. Also included are thesaurus maintenance procedures and recommended features for thesaurus management systems
    Footnote
    Rez. in: Knowledge organization 22(1995) no.3/4, S.180-181 (M. Hudon)
  2. Proposed American National Standard guidelines for the construction, format, and management of monolingual thesauri (1991) 0.01
    0.008537469 = product of:
      0.042687345 = sum of:
        0.042687345 = product of:
          0.08537469 = sum of:
            0.08537469 = weight(_text_:management in 4644) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08537469 = score(doc=4644,freq=2.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.5958457 = fieldWeight in 4644, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=4644)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
  3. ISO 15489: Records management : Pt. 1: ISO 15489-1: General; Pt.2: ISO/TR 15489-2: Guidelines (2001) 0.01
    0.007470285 = product of:
      0.037351426 = sum of:
        0.037351426 = product of:
          0.07470285 = sum of:
            0.07470285 = weight(_text_:management in 480) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07470285 = score(doc=480,freq=2.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.521365 = fieldWeight in 480, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=480)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
  4. OWL Web Ontology Language Test Cases (2004) 0.00
    0.004607566 = product of:
      0.02303783 = sum of:
        0.02303783 = product of:
          0.04607566 = sum of:
            0.04607566 = weight(_text_:22 in 4685) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04607566 = score(doc=4685,freq=2.0), product of:
                0.14886121 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 4685, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4685)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Date
    14. 8.2011 13:33:22
  5. Z39.19-2005: Guidelines for the construction, format, and management of monolingual controlled vocabularies (2005) 0.00
    0.004527677 = product of:
      0.022638384 = sum of:
        0.022638384 = product of:
          0.04527677 = sum of:
            0.04527677 = weight(_text_:management in 708) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04527677 = score(doc=708,freq=4.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.31599492 = fieldWeight in 708, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=708)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Abstract
    This Standard presents guidelines and conventions for the contents, display, construction, testing, maintenance, and management of monolingual controlled vocabularies. This Standard focuses on controlled vocabularies that are used for the representation of content objects in knowledge organization systems including lists, synonym rings, taxonomies, and thesauri. This Standard should be regarded as a set of recommendations based on preferred techniques and procedures. Optional procedures are, however, sometimes described, e.g., for the display of terms in a controlled vocabulary. The primary purpose of vocabulary control is to achieve consistency in the description of content objects and to facilitate retrieval. Vocabulary control is accomplished by three principal methods: defining the scope, or meaning, of terms; using the equivalence relationship to link synonymous and nearly synonymous terms; and distinguishing among homographs.
  6. OWL Web Ontology Language Use Cases and Requirements (2004) 0.00
    0.0042687347 = product of:
      0.021343673 = sum of:
        0.021343673 = product of:
          0.042687345 = sum of:
            0.042687345 = weight(_text_:management in 4686) [ClassicSimilarity], result of:
              0.042687345 = score(doc=4686,freq=2.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.29792285 = fieldWeight in 4686, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4686)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Abstract
    This document specifies usage scenarios, goals and requirements for a web ontology language. An ontology formally defines a common set of terms that are used to describe and represent a domain. Ontologies can be used by automated tools to power advanced services such as more accurate web search, intelligent software agents and knowledge management.
  7. ISO 25964 Thesauri and interoperability with other vocabularies (2008) 0.00
    0.003201551 = product of:
      0.016007755 = sum of:
        0.016007755 = product of:
          0.03201551 = sum of:
            0.03201551 = weight(_text_:management in 1169) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03201551 = score(doc=1169,freq=8.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.22344214 = fieldWeight in 1169, product of:
                  2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                    8.0 = termFreq=8.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.0234375 = fieldNorm(doc=1169)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Abstract
    T.1: Today's thesauri are mostly electronic tools, having moved on from the paper-based era when thesaurus standards were first developed. They are built and maintained with the support of software and need to integrate with other software, such as search engines and content management systems. Whereas in the past thesauri were designed for information professionals trained in indexing and searching, today there is a demand for vocabularies that untrained users will find to be intuitive. ISO 25964 makes the transition needed for the world of electronic information management. However, part 1 retains the assumption that human intellect is usually involved in the selection of indexing terms and in the selection of search terms. If both the indexer and the searcher are guided to choose the same term for the same concept, then relevant documents will be retrieved. This is the main principle underlying thesaurus design, even though a thesaurus built for human users may also be applied in situations where computers make the choices. Efficient exchange of data is a vital component of thesaurus management and exploitation. Hence the inclusion in this standard of recommendations for exchange formats and protocols. Adoption of these will facilitate interoperability between thesaurus management systems and the other computer applications, such as indexing and retrieval systems, that will utilize the data. Thesauri are typically used in post-coordinate retrieval systems, but may also be applied to hierarchical directories, pre-coordinate indexes and classification systems. Increasingly, thesaurus applications need to mesh with others, such as automatic categorization schemes, free-text search systems, etc. Part 2 of ISO 25964 describes additional types of structured vocabulary and gives recommendations to enable interoperation of the vocabularies at all stages of the information storage and retrieval process.
  8. ISO/DIS 5127: Information and documentation - foundation and vocabulary (2013) 0.00
    0.002667959 = product of:
      0.013339795 = sum of:
        0.013339795 = product of:
          0.02667959 = sum of:
            0.02667959 = weight(_text_:management in 6070) [ClassicSimilarity], result of:
              0.02667959 = score(doc=6070,freq=2.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.18620178 = fieldWeight in 6070, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=6070)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Abstract
    This standard provides the basic terms and their definitions in the field of information and documentation for the purpose of promoting and facilitating knowledge sharing and information exchange. This International Standard presents terms and definitions of selected concepts relevant to the field of information and documentation. If a definition is from other standards, the priority of selection is TC46 technical standards, then technical standards in relevant field, and then terminology related standards. The scope of this International Standard corresponds to that of ISO/TC46, Standardization of practices relating to libraries, documentation and information centres, publishing, archives, records management, museum documentation, indexing and abstracting services, and information science. ISO 5127 was prepared by Technical Committee ISO/TC 46, Information and Documentation, WG4, Terminology of information and documentation. This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 5127:2001), which has been technically revised to overcome problems in the practical application of ISO 5127:2001 and to take account of the new developments in the field of information and documentation.