Search (2 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  • × author_ss:"Neelameghan, A."
  1. Neelameghan, A.: Lateral relationships in multicultural, multilingual databases in the spiritual and religious domains : the OM Information service (2001) 0.00
    0.003201551 = product of:
      0.016007755 = sum of:
        0.016007755 = product of:
          0.03201551 = sum of:
            0.03201551 = weight(_text_:management in 1146) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03201551 = score(doc=1146,freq=2.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.22344214 = fieldWeight in 1146, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1146)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Series
    Information science and knowledge management; vol.2
  2. Raghavan, K.S.; Neelameghan, A.: Design and development of a bilingual thesaurus for classical Tamil studies : experiences and issues (2008) 0.00
    0.003201551 = product of:
      0.016007755 = sum of:
        0.016007755 = product of:
          0.03201551 = sum of:
            0.03201551 = weight(_text_:management in 2245) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03201551 = score(doc=2245,freq=2.0), product of:
                0.14328322 = queryWeight, product of:
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.042509552 = queryNorm
                0.22344214 = fieldWeight in 2245, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.3706124 = idf(docFreq=4130, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=2245)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2 = coord(1/5)
    
    Content
    Based on experiences with the design and development of a Tamil-English bilingual thesaurus this paper discusses with examples: (1) some issues related to vocabulary management in multilingual thesauri in culture-specific domains; (2) special aspects of the Tamil language in this regard; (3) alternative ways of linking certain descriptors to lengthy lists of NTs and RTs; (4) advantages of integrated use of two or more knowledge organization tools; and (5) use of the bilingual thesaurus for certain types of research in Tamil. Issues related to equivalence, non-hierarchic associative relationships, homographs, NTs are discussed. The paper suggests that integrated use of two or more knowledge organization tools adds value.