Search (1 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Rype, I."
  • × author_ss:"Mitchell, J.S."
  1. Mitchell, J.S.; Rype, I.; Svanberg, M.: Mixed translations of the DDC : design, usability, and implications for knowledge organization in multilingual environments (2011) 0.01
    0.006267395 = product of:
      0.02506958 = sum of:
        0.02506958 = product of:
          0.05013916 = sum of:
            0.05013916 = weight(_text_:access in 3034) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05013916 = score(doc=3034,freq=4.0), product of:
                0.15778996 = queryWeight, product of:
                  3.389428 = idf(docFreq=4053, maxDocs=44218)
                  0.046553567 = queryNorm
                0.31775886 = fieldWeight in 3034, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.389428 = idf(docFreq=4053, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=3034)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper reports on an ongoing investigation of mixed translation models for the Dewey Decimal Classification (DDC) system to support classification and access. A mixed translation uses DDC classes in the vernacular to form the basic framework of the mixed edition; English-language records are ingested directly to complete hierarchies where needed. Separate indexes of available terminology in the vernacular and English are provided. Specific Norwegian and Swedish mixed models are described, along with testing results of the Norwegian model. General implications of mixed translation models for knowledge organization in multilingual environments are considered.
    Source
    Subject access: preparing for the future. Conference on August 20 - 21, 2009 in Florence, the IFLA Classification and Indexing Section sponsored an IFLA satellite conference entitled "Looking at the Past and Preparing for the Future". Eds.: P. Landry et al