Dextre Clarke, S.G.: Teil 1 der Thesaurus-Norm ISO 25964 veröffentlicht (2012)
0.17
0.16816106 = product of:
0.25224158 = sum of:
0.06636927 = weight(_text_:und in 176) [ClassicSimilarity], result of:
0.06636927 = score(doc=176,freq=26.0), product of:
0.10738673 = queryWeight, product of:
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.048451692 = queryNorm
0.6180398 = fieldWeight in 176, product of:
5.0990195 = tf(freq=26.0), with freq of:
26.0 = termFreq=26.0
2.216367 = idf(docFreq=13101, maxDocs=44218)
0.0546875 = fieldNorm(doc=176)
0.08783508 = weight(_text_:anwendung in 176) [ClassicSimilarity], result of:
0.08783508 = score(doc=176,freq=2.0), product of:
0.23457782 = queryWeight, product of:
4.8414783 = idf(docFreq=948, maxDocs=44218)
0.048451692 = queryNorm
0.37443897 = fieldWeight in 176, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
4.8414783 = idf(docFreq=948, maxDocs=44218)
0.0546875 = fieldNorm(doc=176)
0.028737858 = weight(_text_:des in 176) [ClassicSimilarity], result of:
0.028737858 = score(doc=176,freq=2.0), product of:
0.13417764 = queryWeight, product of:
2.7693076 = idf(docFreq=7536, maxDocs=44218)
0.048451692 = queryNorm
0.2141777 = fieldWeight in 176, product of:
1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
2.0 = termFreq=2.0
2.7693076 = idf(docFreq=7536, maxDocs=44218)
0.0546875 = fieldNorm(doc=176)
0.06929938 = product of:
0.13859876 = sum of:
0.13859876 = weight(_text_:thesaurus in 176) [ClassicSimilarity], result of:
0.13859876 = score(doc=176,freq=6.0), product of:
0.22389907 = queryWeight, product of:
4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
0.048451692 = queryNorm
0.6190234 = fieldWeight in 176, product of:
2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
6.0 = termFreq=6.0
4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
0.0546875 = fieldNorm(doc=176)
0.5 = coord(1/2)
0.6666667 = coord(4/6)
- Abstract
- Die neue internationale Thesaurus-Norm ISO 25964-1 ersetzt die Normen ISO 2788 und ISO 5964. Ihr englischer Titel lautet "Information and documentation - Thesauri and interoperability with other vocabularies - Part 1: Thesauri for information retrieval". Die Norm umfasst ein- und mehrsprachige Thesauri und berück sichtigt die Notwendigkeit von Datenaustausch, Vernetzung und Interoperabilität. Zu den Inhalten gehören - Konstruktion ein- und mehrsprachiger Thesauri - Unterschied zwischen Begriff und Benennung und ihren Beziehungen - Facettenanalyse und Layout - Einsatz von Thesauri in computergestützten und vernetzten Systemen - Management und Pflege von Thesauri - Richtlinien für Thesaurusmanagement-Software - Datenmodell für ein- und mehrsprachige Thesauri - Empfehlungen
- Source
- Information - Wissenschaft und Praxis. 63(2012) H.2, S.122-123
- Theme
- Konzeption und Anwendung des Prinzips Thesaurus