Literatur zur Informationserschließung
Diese Datenbank enthält über 40.000 Dokumente zu Themen aus den Bereichen Formalerschließung – Inhaltserschließung – Information Retrieval.
© 2015 W. Gödert, TH Köln, Institut für Informationswissenschaft
/
Powered by litecat, BIS Oldenburg
(Stand: 28. April 2022)
Suche
Suchergebnisse
Treffer 21–31 von 31
sortiert nach:
-
21Landry, P.: MACS update : moving toward a link management production database.
In: http://www.elag2003.ch/papers/MACS-ELAG-article.pdf.
Abstract: Introduction Multilingualism has long been an issue that have been discussed and debated at ELAG conferences. Members of ELAG have generally considered the role of automation as an important factor in the development of multilingual subject access solutions. It is quite fitting that in the context of this year's theme of "Cross language applications and the web" that the latest development of the MACS project be presented. As the title indicates, this presentation will focus an the latest development of the Link management Interface (LMI) which is the pivotal tool of the MACS multilingual subject access solution. It will update the presentation given by Genevieve ClavelMerrin at last year's ELAG 2002 Conference in Rome. That presentation gave a thorough description of the work that had been undertaken since 1997. In particular, G. Clavel-Merrin described the development of the MACS prototype in which the mechanisms for the establishment and management of links between subject heading languages (SHLs) and the user search interface had been implemented. ; Conclusion After a few years of design work and testing, it now appears that the MACS project is almost ready to move to production. The latest LMI release has shown that it can be used in a federated work network and that it is robust enough to manage many thousands of links. Once in the production phase, consideration should be given to extend MACS to other SHLs in other languages. There is still a great interest from other CENL members to participate in this project and the consortium structure will need to be finalised in order to incorporate gradually and successfully new partners in the MACS system. Work will also continue to improve the Search Interface (SI) before it can be successfully integrated in each of the partners OPAC. In this context, some form of access to the local authority files should be investigated so that users can select the most appropriate heading within each subject hierarchies before sending their search to the different target databases. Testing of Z39.50 access to the partners' library catalogues will also continue to further refine search results. The long range prospect of the MACS initiative will have to be addressed in the foreseeable future. Financial as well as institutional support will need to be reinforced and possibly new types of partnership identified. As the need to improve subject access continues to be an issue for many European national libraries, MACS will hopefully remain a viable tool for ensuring cross-language access. One of the potential targets is the TEL project. Within the scope of that initiative, is it possible and useful to envisage the integration of MACS in TEL as an additional access point? It is worth stating the question in light of the challenge to European national libraries to offer improved access to their collections.
Themenfeld: Multilinguale Probleme
Objekt: MACS
-
22Freyre, E. ; Naudi, M.: MACS : subject access across languages and networks.
In: Subject retrieval in a networked environment: Proceedings of the IFLA Satellite Meeting held in Dublin, OH, 14-16 August 2001 and sponsored by the IFLA Classification and Indexing Section, the IFLA Information Technology Section and OCLC. Ed.: I.C. McIlwaine. München : Saur, 2003. S.3-10.
(UBCIM publications: new series; vol.25)
Abstract: This paper explains how MACS meets the challenge of multilingualism created by the new network environment. Based an the equality of languages and making use of work already carried out by the partners, the MACS project sets up equivalences between subject heading languages. It enables in this way, with a monolingual subject search, to retrieve all the pertinent documents held in catalogues in different languages. This process is very different from traditional translation; it frees the search language from the language of the catalogue and creates a multilingual dictionary of subject heading languages that has a promising future for various applications. The federative approach of networked cooperation has enabled the MACS team to set up a flexible and pragmatic solution to the problem of multilingual searching. The service aims to be fully operational in 2002, and may currently be tested an the Web.
Themenfeld: Multilinguale Probleme
Objekt: MACS
-
23Baumann, C.: Workshop MACS und DDC.
In: BuB. 54(2002) H.2, S.75-76.
Abstract: Bericht über den Workshop am 22.11.2002 in der Deutschen Bibliothek in Frankfurt und die gehaltenen Vorträge von J.-F. Jauslin, G. Clavel, M. Kunz, P. Landry u. M. Heiner-Freiling
Objekt: MACS ; DDC
-
24Baumann, C.: MACS und DDC.
In: Dialog mit Bibliotheken. 14(2002) H.1, S.33-37.
Inhalt: Bericht zur Veranstaltung 'Internationalität in der Sacherschließung: MACS und DDC' am 22.11.2001 in Frankfurt am Main
Anmerkung: Vgl.: http://infolab.kub.nl/prj/macs
Themenfeld: Multilinguale Probleme
Objekt: DDC ; MACS
-
25Woldering, B.: Projekte in Der Deutschen Bibliothek.
In: Dialog mit Bibliotheken. 14(2002) H.3, S.32-44.
Anmerkung: Vgl.: http://www.ddb.de/professionell/projekte.htm
Themenfeld: Metadaten
Objekt: META-LIB ; CARMEN ; ZDB ; DDC Deutsch ; SWD ; MACS ; VLB ; CIP ; Renardus ; Gabriel ; VIAF ; MARC21 ; AACR2
Land/Ort: D
-
26Kunz, M.: Von der nationalen zur internationalen Standardisierung.
In: Dialog mit Bibliotheken. 13(2001) H.3, S.14-19.
Themenfeld: Regelwerke ; Normdateien ; Datenformate
Objekt: SWD ; MACS ; CARMEN
Land/Ort: D
-
27Heiner-Freiling, M. ; Landry, P.: Sacherschließung im Dialog.
In: Dialog mit Bibliotheken. 12(2000) H.1, S.26-40.
Themenfeld: Multilinguale Probleme ; Regeln für den Schlagwortkatalog (RSWK)
Wissenschaftsfach: Sportwissenschaft ; Theaterwissenschaft
Objekt: MACS ; SWD ; LCSH ; Rameau
-
28Clavel-Merrin, G.: ¬The need for co-operation in creating and maintaining multilingual subject authority files.
In: International cataloguing and bibliographic control. 29(2000) no.3, S.43-45.
Abstract: Work of the CoBRA+ multilingual access study group (The MACS project)
Themenfeld: Multilinguale Probleme
Objekt: MACS
-
29Clavel-Merrin, G.: ¬Der Bedarf nach Kooperation bei Erarbeitung und Pflege mehrsprachiger Schlagwortnormdateien.
In: http://www.ifla.org/IV/ifla65/papers/080-155g.htm.
Abstract: Die Aufgabe der Erabeitung, Verwaltung und Pflege mehrsprachiger Schlagwortnormdateien erfordert erheblich Mittel und sollte daher am besten in Kooperation erfolgen. 4 europäische Nationalbibliotheken (die Schweizerische Landesbibliothek, die Bibliothèque de France, Die Deutsche Bibliothek und die British Library) haben gemeinsam eine Machbarkeitsstudie über die Verknüpfung bestehender Schlagwortverzeichnisse in verschiedenen Sprachen erarbeitet, um einen mehrsprachigen Schlagwort-Zugang zu ihren Daten zu ermöglichen
Anmerkung: Vortrag bei: 65th IFLA Council and General Conference, Bangkok, Thailand, 20.28.8.1999
Themenfeld: Normdateien ; Multilinguale Probleme
Objekt: SWD ; Rameau ; LCSH ; MUSE ; MACS
-
30Clavel, G. ; Dale, P. ; Heiner-Freiling, M. ; Kunz, M. ; Landry, P. ; MacEwan, A. ; Naudi, M. ; Oddy, P. ; Saget, A.: CoBRA+ working group on multilingual subject access : final report.
London : CENL, 1999. 40 S.
Abstract: This final report defines the problem of multilingual subject access, summarises the work carried out by the CoBRA+ working group on multilingual subject access from autumn 1997 until February 1999 and its results, identifies and discusses issues to be resolved, and presents a proposal for a prototype to the directors of the institutions concerned. For a summary of results, and the proposal, see 'CoBRA+ working group on multilingual subject access: proposals for discussion, March 18th 1999. This report will be distributed to members of the CENL and posted on the GABRIEL website. Genevieve Clavel has compiled it on the basis of the group's reports, discussions within the group and comments provided by the partners.
Inhalt: Backgrund to the study: The question of multilingual access to bibliographic databases affects not only searchers in countries in which several languages are spoken such as Switzerland, but also all those who search material in databases containing material in more than one language, which is the case in the majority of scientific or research databases. he growth of networks means that we can easily access catalogues outside our own immediate circle - in another town, another country, another continent. In doing so we encounter problems concerning not only search interfaces, but also concerning subject access or even author access in another language. In France for example, each document, independently of the language in which it has been written, is indexed using a French-language subject heading language. Thus, in order to search by subject headings for documents written in English or German, held in the Bibliothèque nationale de France, the researcher from abroad has to master the French language. In theory, the indexer should be able to analyse a document and assign headings in his/her native language, while the user should be able to search in his/her native language. The language of the document itself should have no influence on the language of the subject heading language used for indexing nor on the language used for searching. (Practically speaking of course, there are restrictions, since there is a limit to the number of languages in which subject headings languages could be maintained and thus in which the user may search.) In the example below, we are concerned with three languages: German, French and English. If we can imagine a system in which there are equivalents among subject headings in these three languages, the following scenario may be envisaged: a German-speaking indexer will use German-language subject headings to index all the documents received, regardless of the language in which they are written. The user may search for these documents by entering subject headings in German, but also in French or in English, thanks to the equivalents that have been established, in French or in English without the necessity to know the other languages or the structure of the other SHLs. Ideally, this approach should not be confined to one database, but would allow the different databases to be brought together in virtual system: an English-speaking user in London should be able to search the database of the Deutsche Bibliothek in Frankfurt using English-language headings, and retrieving documents which have been indexed using the German subject headings' list.
Anmerkung: Vgl. auch: http://www.bl.uk/information/finrap3.html
Themenfeld: Multilinguale Probleme
Objekt: MACS
-
31Clark, K.: ¬A look at SilverPlatter's MacSPIRS.
In: CD-ROM professional. 6(1993) no.3, S.142-143.
Abstract: Notes the growing trends among CD-ROM producers towards the provision of CD-ROM search software to be run on the Macintosh microcomputer. Reviews the particular features of one such system, MacSPIRS, developed by SilverPlatter Information Inc., by examining MEDLINE, one of the databases running on MacSPIRS (ver.2.1). Evaluates the best features of the software, the way in which records are displayed, Boolean operators and other advanced search features, printing of records, and help information. Notes some of the confusing features of the system and concludes that the impressions gained by users of the sysem will depend largely on their previous CD-ROM searching experience
Objekt: SilverPlatter ; MacSPIRS ; SPIRS