Search (1 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Keränen, S."
  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Keränen, S.: Equivalence and focus of translation in multicultural thesaurus construction (2006) 0.04
    0.04240985 = product of:
      0.0848197 = sum of:
        0.0848197 = product of:
          0.1696394 = sum of:
            0.1696394 = weight(_text_:thesaurus in 237) [ClassicSimilarity], result of:
              0.1696394 = score(doc=237,freq=8.0), product of:
                0.23732872 = queryWeight, product of:
                  4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
                  0.051357865 = queryNorm
                0.7147866 = fieldWeight in 237, product of:
                  2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                    8.0 = termFreq=8.0
                  4.6210785 = idf(docFreq=1182, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=237)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper reports a part of an on-going PhD study on problems related to multicultural social science thesaurus construction in the general frame of information science. The main analysis methods used are discourse analysis and co-word analysis. In theoretical framework the emphasis is on communicative equivalence theories and different aims of thesaurus translation are discussed. Some examples are given how co-word analysis can be used to study contextual equivalence.
    Theme
    Konzeption und Anwendung des Prinzips Thesaurus