Search (1 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Levin, S."
  • × author_ss:"Sanderson, M."
  1. Petrelli, D.; Levin, S.; Beaulieu, M.; Sanderson, M.: Which user interaction for cross-language information retrieval? : design issues and reflections (2006) 0.03
    0.033439614 = sum of:
      0.018146584 = product of:
        0.072586335 = sum of:
          0.072586335 = weight(_text_:authors in 5053) [ClassicSimilarity], result of:
            0.072586335 = score(doc=5053,freq=2.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.30220953 = fieldWeight in 5053, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5053)
        0.25 = coord(1/4)
      0.015293028 = product of:
        0.030586056 = sum of:
          0.030586056 = weight(_text_:m in 5053) [ClassicSimilarity], result of:
            0.030586056 = score(doc=5053,freq=4.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.23329206 = fieldWeight in 5053, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5053)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    A novel and complex form of information access is cross-language information retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries. Although the underlying technology for achieving such a search is relatively well understood, the appropriate interface design is not. The authors present three user evaluations undertaken during the iterative design of Clarity, a cross-language retrieval system for lowdensity languages, and shows how the user-interaction design evolved depending on the results of usability tests. The first test was instrumental to identify weaknesses in both functionalities and interface; the second was run to determine if query translation should be shown or not; the final was a global assessment and focused on user satisfaction criteria. Lessons were learned at every stage of the process leading to a much more informed view of what a cross-language retrieval system should offer to users.