Search (2 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  • × year_i:[1990 TO 2000}
  1. Pollitt, A.S.; Ellis, G.: Multilingual access to document databases (1993) 0.01
    0.0075442037 = product of:
      0.02263261 = sum of:
        0.02263261 = weight(_text_:on in 1302) [ClassicSimilarity], result of:
          0.02263261 = score(doc=1302,freq=4.0), product of:
            0.109763056 = queryWeight, product of:
              2.199415 = idf(docFreq=13325, maxDocs=44218)
              0.04990557 = queryNorm
            0.20619515 = fieldWeight in 1302, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              2.199415 = idf(docFreq=13325, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=1302)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    This paper examines the reasons why approaches to facilitate document retrieval which apply AI (Artificial Intelligence) or Expert Systems techniques, relying on so-called "natural language" query statements from the end-user will result in sub-optimal solutions. It does so by reflecting on the nature of language and the fundamental problems in document retrieval. Support is given to the work of thesaurus builders and indexers with illustrations of how their work may be utilised in a generally applicable computer-based document retrieval system using Multilingual MenUSE software. The EuroMenUSE interface providing multilingual document access to EPOQUE, the European Parliament's Online Query System is described.
  2. Gopestake, A.: Acquisition of lexical translation relations from MRDS (1994/95) 0.01
    0.007112743 = product of:
      0.021338228 = sum of:
        0.021338228 = weight(_text_:on in 4073) [ClassicSimilarity], result of:
          0.021338228 = score(doc=4073,freq=2.0), product of:
            0.109763056 = queryWeight, product of:
              2.199415 = idf(docFreq=13325, maxDocs=44218)
              0.04990557 = queryNorm
            0.19440265 = fieldWeight in 4073, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.199415 = idf(docFreq=13325, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=4073)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    Presents a methodology for extracting information about lexical translation equivalences from the machine readable versions of conventional dictionaries (MRDs), and describes a series of experiments on semi automatic construction of a linked multilingual lexical knowledge base for English, Dutch and Spanish. Discusses the advantage and limitations of using MRDs that this has revealed, and some strategies developed to cover gaps where direct translation can be found