Search (112 results, page 2 of 6)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Aedo, I.: Acceso multiligue a la Biblioteca Hispanica (1997) 0.02
    0.018537264 = product of:
      0.05561179 = sum of:
        0.05561179 = product of:
          0.11122358 = sum of:
            0.11122358 = weight(_text_:de in 601) [ClassicSimilarity], result of:
              0.11122358 = score(doc=601,freq=6.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.5756765 = fieldWeight in 601, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=601)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    Telecommunications networks and standard protocols for information retrieval aid physical access to geographically scattered libraries. However, users face problems when searching for foreign language documents if they do not have a certain command of the relevant language(s). Multilingual facilities, in particular multilingual presentation and retrieval, can intellectually open the library catalogue to a wider range of international users. Describes an attempt at using multilingual resources with a view to improving the user OPAC interaction throught he TRANSLIB project and its integration at 'Biblioteca Hispanica de la Agencia Espanola de Cooperation Internacional'
    Source
    Revista Española de Documentaçion Cientifica. 20(1997) no.3, S.267-280
  2. Maurice, N.: Terminologie et information multilingue : aperçu des problèmes posés et recherche de solutions (1997) 0.02
    0.018347133 = product of:
      0.055041395 = sum of:
        0.055041395 = product of:
          0.11008279 = sum of:
            0.11008279 = weight(_text_:de in 4548) [ClassicSimilarity], result of:
              0.11008279 = score(doc=4548,freq=2.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.56977195 = fieldWeight in 4548, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=4548)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  3. Kunz, M.: Mehrsprachigkeit in der Sacherschließung (1998) 0.02
    0.016404564 = product of:
      0.04921369 = sum of:
        0.04921369 = weight(_text_:m in 1247) [ClassicSimilarity], result of:
          0.04921369 = score(doc=1247,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.4398997 = fieldWeight in 1247, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.125 = fieldNorm(doc=1247)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  4. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.02
    0.01624304 = product of:
      0.04872912 = sum of:
        0.04872912 = product of:
          0.09745824 = sum of:
            0.09745824 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09745824 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.15743402 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  5. Francu, V.: Construirea unui tezaur multilingv bazat pr CZU (1997) 0.02
    0.015135611 = product of:
      0.045406833 = sum of:
        0.045406833 = product of:
          0.09081367 = sum of:
            0.09081367 = weight(_text_:de in 3221) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09081367 = score(doc=3221,freq=4.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.47003788 = fieldWeight in 3221, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=3221)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Content
    Contribution to the 30th anniversary issue of 'Probleme de Informare si Documentare'
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 31(1997) nos.3/4, S.320-339
  6. Heiner-Freiling, M.; Landry, P.: Sacherschließung im Dialog (2000) 0.01
    0.014353992 = product of:
      0.043061975 = sum of:
        0.043061975 = weight(_text_:m in 4743) [ClassicSimilarity], result of:
          0.043061975 = score(doc=4743,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.38491225 = fieldWeight in 4743, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.109375 = fieldNorm(doc=4743)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  7. Hudon, M.: Accessing documents and information in a world without frontiers (1999) 0.01
    0.014353992 = product of:
      0.043061975 = sum of:
        0.043061975 = weight(_text_:m in 6994) [ClassicSimilarity], result of:
          0.043061975 = score(doc=6994,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.38491225 = fieldWeight in 6994, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.109375 = fieldNorm(doc=6994)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  8. Baliková, M.: Looking for the best way of subject access (2008) 0.01
    0.013755645 = product of:
      0.041266933 = sum of:
        0.041266933 = weight(_text_:m in 2187) [ClassicSimilarity], result of:
          0.041266933 = score(doc=2187,freq=10.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.36886713 = fieldWeight in 2187, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2187)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    M-CAST which stands for »Multilingual Content Aggregation System based on TRUST Search Engine« is a multilingual indexing and retrieval system based on semantic technology; it allows asking a question in one language and finding an exact answer in digitalized resources in different languages. It can serve as a monolingual query-answering system as well. Presently, we have a prototype of the M-CAST system; it was developed to evaluate both retrieval effectiveness and correctness of the interpretation process and has been tested in real-world situations. Further research will be done to increase the capabilities of the system. The M-CAST question-answering could be applied in both digital and hybrid libraries, because it enables to pose questions using either a set of search terms or natural-language questions. In addition, it enables to narrow a search in advanced search module using UDC (Universal Decimal Classification) system, which is widely used in libraries.
    Object
    M-CAST
  9. Hug, H.: Walser, M. : Retrieval in the ETH database using the UDC (1991) 0.01
    0.012303422 = product of:
      0.036910266 = sum of:
        0.036910266 = weight(_text_:m in 269) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036910266 = score(doc=269,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.3299248 = fieldWeight in 269, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=269)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  10. Davis, M.; Dunning, T.: ¬A TREC evaluation of query translation methods for multi-lingual text retrieval (1996) 0.01
    0.012303422 = product of:
      0.036910266 = sum of:
        0.036910266 = weight(_text_:m in 1917) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036910266 = score(doc=1917,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.3299248 = fieldWeight in 1917, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=1917)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  11. Davis, M.: New experiments in cross-language text retrieval at NMSU's computing research lab (1997) 0.01
    0.012303422 = product of:
      0.036910266 = sum of:
        0.036910266 = weight(_text_:m in 3111) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036910266 = score(doc=3111,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.3299248 = fieldWeight in 3111, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=3111)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  12. Sprachtechnologie für die multilinguale Kommunikation : Textproduktion, Recherche, Übersetzung, Lokalisierung. Beiträge der GLDV-Frühjahrstagung 2003 (2003) 0.01
    0.012303422 = product of:
      0.036910266 = sum of:
        0.036910266 = weight(_text_:m in 4042) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036910266 = score(doc=4042,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.3299248 = fieldWeight in 4042, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=4042)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Type
    m
  13. Widdra, M.: Besonderheiten eines multilingualen Thesaurus : Am Beispiel des "Europäischen Thesaurus Internationale Beziehungen und Länderkunde" (2004) 0.01
    0.012303422 = product of:
      0.036910266 = sum of:
        0.036910266 = weight(_text_:m in 4628) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036910266 = score(doc=4628,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.3299248 = fieldWeight in 4628, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=4628)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
  14. Landry, P.: Multilingual Access to Subjects (MACS) (2007) 0.01
    0.012303422 = product of:
      0.036910266 = sum of:
        0.036910266 = weight(_text_:m in 725) [ClassicSimilarity], result of:
          0.036910266 = score(doc=725,freq=2.0), product of:
            0.11187479 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.044957645 = queryNorm
            0.3299248 = fieldWeight in 725, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=725)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des M-CAST Seminar, Prague 24th November 2006.
  15. Clavel-Merrin, G.: ¬Der Bedarf nach Kooperation bei Erarbeitung und Pflege mehrsprachiger Schlagwortnormdateien (1999) 0.01
    0.012231421 = product of:
      0.036694262 = sum of:
        0.036694262 = product of:
          0.073388524 = sum of:
            0.073388524 = weight(_text_:de in 4184) [ClassicSimilarity], result of:
              0.073388524 = score(doc=4184,freq=2.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.37984797 = fieldWeight in 4184, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4184)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    Die Aufgabe der Erabeitung, Verwaltung und Pflege mehrsprachiger Schlagwortnormdateien erfordert erheblich Mittel und sollte daher am besten in Kooperation erfolgen. 4 europäische Nationalbibliotheken (die Schweizerische Landesbibliothek, die Bibliothèque de France, Die Deutsche Bibliothek und die British Library) haben gemeinsam eine Machbarkeitsstudie über die Verknüpfung bestehender Schlagwortverzeichnisse in verschiedenen Sprachen erarbeitet, um einen mehrsprachigen Schlagwort-Zugang zu ihren Daten zu ermöglichen
  16. Weiss, A.; Wieden, W.: ¬Die Herstellung mehrsprachiger Informations- und Wissensressourcen in Unternehmen (2000) 0.01
    0.012231421 = product of:
      0.036694262 = sum of:
        0.036694262 = product of:
          0.073388524 = sum of:
            0.073388524 = weight(_text_:de in 5509) [ClassicSimilarity], result of:
              0.073388524 = score(doc=5509,freq=2.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.37984797 = fieldWeight in 5509, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=5509)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Source
    Sprachtechnologie für eine dynamische Wirtschaft im Medienzeitalter - Language technologies for dynamic business in the age of the media - L'ingénierie linguistique au service de la dynamisation économique à l'ère du multimédia: Tagungsakten der XXVI. Jahrestagung der Internationalen Vereinigung Sprache und Wirtschaft e.V., 23.-25.11.2000, Fachhochschule Köln. Hrsg.: K.-D. Schmitz
  17. Carrasco, L.; Vidotti, S.: Handling multilinguality in heterogeneous digital cultural heritage systems trough CIDOC CRM ontology (2016) 0.01
    0.012231421 = product of:
      0.036694262 = sum of:
        0.036694262 = product of:
          0.073388524 = sum of:
            0.073388524 = weight(_text_:de in 4925) [ClassicSimilarity], result of:
              0.073388524 = score(doc=4925,freq=2.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.37984797 = fieldWeight in 4925, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4925)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Source
    Knowledge organization for a sustainable world: challenges and perspectives for cultural, scientific, and technological sharing in a connected society : proceedings of the Fourteenth International ISKO Conference 27-29 September 2016, Rio de Janeiro, Brazil / organized by International Society for Knowledge Organization (ISKO), ISKO-Brazil, São Paulo State University ; edited by José Augusto Chaves Guimarães, Suellen Oliveira Milani, Vera Dodebei
  18. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.01
    0.01218228 = product of:
      0.03654684 = sum of:
        0.03654684 = product of:
          0.07309368 = sum of:
            0.07309368 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07309368 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.15743402 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  19. Gödert, W.: Ontological spine, localization and multilingual access : some reflections and a proposal (2008) 0.01
    0.010702494 = product of:
      0.03210748 = sum of:
        0.03210748 = product of:
          0.06421496 = sum of:
            0.06421496 = weight(_text_:de in 4334) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06421496 = score(doc=4334,freq=2.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.33236697 = fieldWeight in 4334, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=4334)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Abstract
    In this paper the following problem is discussed: Which possibilities exist to integrate localized knowledge into knowledge structures like classification systems or other documentary languages for the design of OPACs and information systems? It is proposed to combine a de-localized classificatory structure - best describes as 'ontological spine' - with multilingual semantic networks. Each of these networks should represent the respective localized knowledge along an extended set of typed semantic relations serving as entry points vocabulary as well as a semantic basis for navigational purposes within the localized knowledge context. The spine should enable a link between well-known and not well-known knowledge structures.
  20. Francu, V.: Multilingual access to information using an intermediate language (2003) 0.01
    0.010592721 = product of:
      0.031778164 = sum of:
        0.031778164 = product of:
          0.06355633 = sum of:
            0.06355633 = weight(_text_:de in 1742) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06355633 = score(doc=1742,freq=6.0), product of:
                0.193205 = queryWeight, product of:
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.044957645 = queryNorm
                0.328958 = fieldWeight in 1742, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  4.297489 = idf(docFreq=1634, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=1742)
          0.5 = coord(1/2)
      0.33333334 = coord(1/3)
    
    Content
    Inhalt: INFORMATION LANGUAGES: A LINGUISTIC APPROACH MULTILINGUAL ASPECTS IN INFORMATION STORAGE AND RETRIEVAL COMPATIBILITY AND CONVERTIBILITY OF INFORMATION LANGUAGES CURRENT TRENDS IN MULTILINGUAL ACCESS BUILDING UDC-BASED MULTILINGUAL THESAURI ONLINE APPLICATIONS OF THE UDC-BASED MULTILINGUAL THESAURI THE IMPACT OF SPECIFICITY ON THE RETRIEVAL POWER OF A UDC-BASED MULTILINGUAL THESAURUS FINAL REMARKS AND GENERAL CONCLUSIONS Proefschrift voorgelegd tot het behalen van de graad van doctor in de Taal- en Letterkunde aan de Universiteit Antwerpen. - Vgl.: http://dlist.sir.arizona.edu/1862/.

Years

Languages

  • e 78
  • d 22
  • f 6
  • m 2
  • ro 2
  • a 1
  • sp 1
  • More… Less…

Types

  • a 91
  • el 11
  • m 6
  • s 3
  • x 3
  • p 2
  • r 2
  • More… Less…