Search (6 results, page 1 of 1)

  • × year_i:[2020 TO 2030}
  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Sartini, B.; Erp, M. van; Gangemi, A.: Marriage is a peach and a chalice : modelling cultural symbolism on the Semantic Web (2021) 0.00
    0.0024857575 = product of:
      0.004971515 = sum of:
        0.004971515 = product of:
          0.00994303 = sum of:
            0.00994303 = weight(_text_:a in 557) [ClassicSimilarity], result of:
              0.00994303 = score(doc=557,freq=12.0), product of:
                0.053105544 = queryWeight, product of:
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046056706 = queryNorm
                0.18723148 = fieldWeight in 557, product of:
                  3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
                    12.0 = termFreq=12.0
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=557)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In this work, we fill the gap in the Semantic Web in the context of Cultural Symbolism. Building upon earlier work in \citesartini_towards_2021, we introduce the Simulation Ontology, an ontology that models the background knowledge of symbolic meanings, developed by combining the concepts taken from the authoritative theory of Simulacra and Simulations of Jean Baudrillard with symbolic structures and content taken from "Symbolism: a Comprehensive Dictionary'' by Steven Olderr. We re-engineered the symbolic knowledge already present in heterogeneous resources by converting it into our ontology schema to create HyperReal, the first knowledge graph completely dedicated to cultural symbolism. A first experiment run on the knowledge graph is presented to show the potential of quantitative research on symbolism.
    Type
    a
  2. Cui, H.; Stacy, S.: Welcome to LAC/Bienvenue à BAC : a new bilingual NACO partner (2020) 0.00
    0.002269176 = product of:
      0.004538352 = sum of:
        0.004538352 = product of:
          0.009076704 = sum of:
            0.009076704 = weight(_text_:a in 5803) [ClassicSimilarity], result of:
              0.009076704 = score(doc=5803,freq=10.0), product of:
                0.053105544 = queryWeight, product of:
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046056706 = queryNorm
                0.1709182 = fieldWeight in 5803, product of:
                  3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                    10.0 = termFreq=10.0
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5803)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In 2018, the national, bilingual authority file maintained by Library and Archives Canada (LAC), called Canadiana Authorities, underwent major changes when the internally-developed Integrated Library System (ILS) AMICUS was decommissioned and OCLC's WorldShare Management Services (WMS) was adopted as a replacement. As a part of the transition, LAC split its single, bilingual authority file Canadiana Authorities into separate English and French language files and joined Name Authority Cooperative Program (NACO) in order to manage its English-language authority records. This has been a significant change that has challenged the organization to rethink everyday practices while maintaining its commitments to the Canadian and global library community. This paper discusses this national library's history of bilingual cataloging, the reason for the changes, and the attempt to ensure that the two files "talk" to each other.
    Type
    a
  3. Roy, D.; Bhatia, S.; Jain, P.: Information asymmetry in Wikipedia across different languages : a statistical analysis (2022) 0.00
    0.002269176 = product of:
      0.004538352 = sum of:
        0.004538352 = product of:
          0.009076704 = sum of:
            0.009076704 = weight(_text_:a in 494) [ClassicSimilarity], result of:
              0.009076704 = score(doc=494,freq=10.0), product of:
                0.053105544 = queryWeight, product of:
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046056706 = queryNorm
                0.1709182 = fieldWeight in 494, product of:
                  3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                    10.0 = termFreq=10.0
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=494)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Wikipedia is the largest web-based open encyclopedia covering more than 300 languages. Different language editions of Wikipedia differ significantly in terms of their information coverage. In this article, we compare the information coverage in English Wikipedia (most exhaustive) and Wikipedias in 8 other widely spoken languages, namely Arabic, German, Hindi, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, and Turkish. We analyze variations in different language editions of Wikipedia in terms of the number of topics covered as well as the amount of information discussed about different topics. Further, as a step towards bridging the information gap, we present WikiCompare-a browser plugin that allows Wikipedia readers to have a comprehensive overview of topics by incorporating missing information from Wikipedia page in other language.
    Type
    a
  4. Chen, S.S.-J.: Methodological considerations for developing Art & Architecture Thesaurus in Chinese and its applications (2021) 0.00
    0.0020714647 = product of:
      0.0041429293 = sum of:
        0.0041429293 = product of:
          0.008285859 = sum of:
            0.008285859 = weight(_text_:a in 579) [ClassicSimilarity], result of:
              0.008285859 = score(doc=579,freq=12.0), product of:
                0.053105544 = queryWeight, product of:
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046056706 = queryNorm
                0.15602624 = fieldWeight in 579, product of:
                  3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
                    12.0 = termFreq=12.0
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=579)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    A multilingual thesaurus' development needs the appropriate methodological considerations not only for linguistics, but also cultural heterogeneity, as demonstrated in this report on the multilingual project of the Art & Architecture Thesaurus (AAT) in the Chinese language, which has been a collaboration between the Academia Sinica Center for Digital Culture and the Getty Research Institute for more than a decade. After a brief overview of the project, the paper will introduce a holistic methodology for considering how to enable Western art to be accessible to Chinese users and Chinese art accessible to Western users. The conceptual and structural issues will be discussed, especially the challenges of developing terminology in two different cultures. For instance, some terms shared by Western and Chinese cultures could be understood differently in each culture, which raises questions regarding their locations within the hierarchical structure of the AAT. Finally, the report will provide cases to demonstrate how the Chinese-Language AAT language supports online exhibitions, digital humanities and linking of digital art history content to the web of data.
    Type
    a
  5. Steichen, B.; Lowe, R.: How do multilingual users search? : An investigation of query and result list language choices (2021) 0.00
    0.0018909799 = product of:
      0.0037819599 = sum of:
        0.0037819599 = product of:
          0.0075639198 = sum of:
            0.0075639198 = weight(_text_:a in 246) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0075639198 = score(doc=246,freq=10.0), product of:
                0.053105544 = queryWeight, product of:
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046056706 = queryNorm
                0.14243183 = fieldWeight in 246, product of:
                  3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                    10.0 = termFreq=10.0
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=246)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Many users of search systems are multilingual, that is, they are proficient in two or more languages. In order to better understand and support the language preferences and behaviors of such multilingual users, this paper presents a series of five large-scale studies that specifically elicit language choices regarding search queries and result lists. Overall, the results from the studies indicate that users frequently make use of different languages (i.e., not just their primary language), especially when they are provided with choices (e.g., when provided with a secondary language query or result list choice). In particular, when presented with a mixed-language list choice, participants choose this option to an almost equal extent compared to primary-language-only lists. Important factors leading to language choices are user-, task- and system-related, including proficiency, task topic, and result layout. Moreover, participants' subjective reasons for making particular choices indicate that their primary language is considered more comfortable, that the secondary language often has more relevant and trustworthy results, and that mixed-language lists provide a better overview. These results provide crucial insights into multilingual user preferences and behaviors, and may help in the design of systems that can better support the querying and result exploration of multilingual users.
    Type
    a
  6. Womser-Hacker, C.: Cross-Language Information Retrieval (CLIR) (2023) 0.00
    0.0010148063 = product of:
      0.0020296127 = sum of:
        0.0020296127 = product of:
          0.0040592253 = sum of:
            0.0040592253 = weight(_text_:a in 806) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0040592253 = score(doc=806,freq=2.0), product of:
                0.053105544 = queryWeight, product of:
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046056706 = queryNorm
                0.07643694 = fieldWeight in 806, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=806)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Type
    a