Search (30 results, page 1 of 2)

  • × year_i:[2010 TO 2020}
  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  1. Fóris, A.: Network theory and terminology (2013) 0.03
    0.03128866 = product of:
      0.06257732 = sum of:
        0.06257732 = sum of:
          0.027226217 = weight(_text_:systems in 1365) [ClassicSimilarity], result of:
            0.027226217 = score(doc=1365,freq=2.0), product of:
              0.16037072 = queryWeight, product of:
                3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                0.052184064 = queryNorm
              0.1697705 = fieldWeight in 1365, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1365)
          0.0353511 = weight(_text_:22 in 1365) [ClassicSimilarity], result of:
            0.0353511 = score(doc=1365,freq=2.0), product of:
              0.1827397 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052184064 = queryNorm
              0.19345059 = fieldWeight in 1365, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1365)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The paper aims to present the relations of network theory and terminology. The model of scale-free networks, which has been recently developed and widely applied since, can be effectively used in terminology research as well. Operation based on the principle of networks is a universal characteristic of complex systems. Networks are governed by general laws. The model of scale-free networks can be viewed as a statistical-probability model, and it can be described with mathematical tools. Its main feature is that "everything is connected to everything else," that is, every node is reachable (in a few steps) starting from any other node; this phenomena is called "the small world phenomenon." The existence of a linguistic network and the general laws of the operation of networks enable us to place issues of language use in the complex system of relations that reveal the deeper connection s between phenomena with the help of networks embedded in each other. The realization of the metaphor that language also has a network structure is the basis of the classification methods of the terminological system, and likewise of the ways of creating terminology databases, which serve the purpose of providing easy and versatile accessibility to specialised knowledge.
    Date
    2. 9.2014 21:22:48
  2. Costa-jussà, M.R.: How much hybridization does machine translation need? (2015) 0.02
    0.01633573 = product of:
      0.03267146 = sum of:
        0.03267146 = product of:
          0.06534292 = sum of:
            0.06534292 = weight(_text_:systems in 2227) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06534292 = score(doc=2227,freq=8.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.4074492 = fieldWeight in 2227, product of:
                  2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                    8.0 = termFreq=8.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=2227)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Rule-based and corpus-based machine translation (MT) have coexisted for more than 20 years. Recently, boundaries between the two paradigms have narrowed and hybrid approaches are gaining interest from both academia and businesses. However, since hybrid approaches involve the multidisciplinary interaction of linguists, computer scientists, engineers, and information specialists, understandably a number of issues exist. While statistical methods currently dominate research work in MT, most commercial MT systems are technically hybrid systems. The research community should investigate the benefits and questions surrounding the hybridization of MT systems more actively. This paper discusses various issues related to hybrid MT including its origins, architectures, achievements, and frustrations experienced in the community. It can be said that both rule-based and corpus- based MT systems have benefited from hybridization when effectively integrated. In fact, many of the current rule/corpus-based MT approaches are already hybridized since they do include statistics/rules at some point.
  3. Lezius, W.: Morphy - Morphologie und Tagging für das Deutsche (2013) 0.01
    0.014140441 = product of:
      0.028280882 = sum of:
        0.028280882 = product of:
          0.056561764 = sum of:
            0.056561764 = weight(_text_:22 in 1490) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056561764 = score(doc=1490,freq=2.0), product of:
                0.1827397 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 1490, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=1490)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    22. 3.2015 9:30:24
  4. Rettinger, A.; Schumilin, A.; Thoma, S.; Ell, B.: Learning a cross-lingual semantic representation of relations expressed in text (2015) 0.01
    0.013613109 = product of:
      0.027226217 = sum of:
        0.027226217 = product of:
          0.054452434 = sum of:
            0.054452434 = weight(_text_:systems in 2027) [ClassicSimilarity], result of:
              0.054452434 = score(doc=2027,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.339541 = fieldWeight in 2027, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2027)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Series
    Information Systems and Applications, incl. Internet/Web, and HCI; Bd. 9088
  5. Huo, W.: Automatic multi-word term extraction and its application to Web-page summarization (2012) 0.01
    0.010605331 = product of:
      0.021210661 = sum of:
        0.021210661 = product of:
          0.042421322 = sum of:
            0.042421322 = weight(_text_:22 in 563) [ClassicSimilarity], result of:
              0.042421322 = score(doc=563,freq=2.0), product of:
                0.1827397 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 563, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=563)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    10. 1.2013 19:22:47
  6. Lawrie, D.; Mayfield, J.; McNamee, P.; Oard, P.W.: Cross-language person-entity linking from 20 languages (2015) 0.01
    0.010605331 = product of:
      0.021210661 = sum of:
        0.021210661 = product of:
          0.042421322 = sum of:
            0.042421322 = weight(_text_:22 in 1848) [ClassicSimilarity], result of:
              0.042421322 = score(doc=1848,freq=2.0), product of:
                0.1827397 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 1848, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1848)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The goal of entity linking is to associate references to an entity that is found in unstructured natural language content to an authoritative inventory of known entities. This article describes the construction of 6 test collections for cross-language person-entity linking that together span 22 languages. Fully automated components were used together with 2 crowdsourced validation stages to affordably generate ground-truth annotations with an accuracy comparable to that of a completely manual process. The resulting test collections each contain between 642 (Arabic) and 2,361 (Romanian) person references in non-English texts for which the correct resolution in English Wikipedia is known, plus a similar number of references for which no correct resolution into English Wikipedia is believed to exist. Fully automated cross-language person-name linking experiments with 20 non-English languages yielded a resolution accuracy of between 0.84 (Serbian) and 0.98 (Romanian), which compares favorably with previously reported cross-language entity linking results for Spanish.
  7. Anizi, M.; Dichy, J.: Improving information retrieval in Arabic through a multi-agent approach and a rich lexical resource (2011) 0.01
    0.009625921 = product of:
      0.019251842 = sum of:
        0.019251842 = product of:
          0.038503684 = sum of:
            0.038503684 = weight(_text_:systems in 4738) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038503684 = score(doc=4738,freq=4.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.24009174 = fieldWeight in 4738, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=4738)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Beitrag innerhalb einer Special Section: Knowledge Organization, Competitive Intelligence, and Information Systems - Papers from 4th International Conference on "Information Systems & Economic Intelligence," February 17-19th, 2011. Marrakech - Morocco.
  8. Cruz Díaz, N.P.; Maña López, M.J.; Mata Vázquez, J.; Pachón Álvarez, V.: ¬A machine-learning approach to negation and speculation detection in clinical texts (2012) 0.01
    0.009625921 = product of:
      0.019251842 = sum of:
        0.019251842 = product of:
          0.038503684 = sum of:
            0.038503684 = weight(_text_:systems in 283) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038503684 = score(doc=283,freq=4.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.24009174 = fieldWeight in 283, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=283)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Detecting negative and speculative information is essential in most biomedical text-mining tasks where these language forms are used to express impressions, hypotheses, or explanations of experimental results. Our research is focused on developing a system based on machine-learning techniques that identifies negation and speculation signals and their scope in clinical texts. The proposed system works in two consecutive phases: first, a classifier decides whether each token in a sentence is a negation/speculation signal or not. Then another classifier determines, at sentence level, the tokens which are affected by the signals previously identified. The system was trained and evaluated on the clinical texts of the BioScope corpus, a freely available resource consisting of medical and biological texts: full-length articles, scientific abstracts, and clinical reports. The results obtained by our system were compared with those of two different systems, one based on regular expressions and the other based on machine learning. Our system's results outperformed the results obtained by these two systems. In the signal detection task, the F-score value was 97.3% in negation and 94.9% in speculation. In the scope-finding task, a token was correctly classified if it had been properly identified as being inside or outside the scope of all the negation signals present in the sentence. Our proposal showed an F score of 93.2% in negation and 80.9% in speculation. Additionally, the percentage of correct scopes (those with all their tokens correctly classified) was evaluated obtaining F scores of 90.9% in negation and 71.9% in speculation.
  9. Reyes Ayala, B.; Knudson, R.; Chen, J.; Cao, G.; Wang, X.: Metadata records machine translation combining multi-engine outputs with limited parallel data (2018) 0.01
    0.009625921 = product of:
      0.019251842 = sum of:
        0.019251842 = product of:
          0.038503684 = sum of:
            0.038503684 = weight(_text_:systems in 4010) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038503684 = score(doc=4010,freq=4.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.24009174 = fieldWeight in 4010, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=4010)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    One way to facilitate Multilingual Information Access (MLIA) for digital libraries is to generate multilingual metadata records by applying Machine Translation (MT) techniques. Current online MT services are available and affordable, but are not always effective for creating multilingual metadata records. In this study, we implemented 3 different MT strategies and evaluated their performance when translating English metadata records to Chinese and Spanish. These strategies included combining MT results from 3 online MT systems (Google, Bing, and Yahoo!) with and without additional linguistic resources, such as manually-generated parallel corpora, and metadata records in the two target languages obtained from international partners. The open-source statistical MT platform Moses was applied to design and implement the three translation strategies. Human evaluation of the MT results using adequacy and fluency demonstrated that two of the strategies produced higher quality translations than individual online MT systems for both languages. Especially, adding small, manually-generated parallel corpora of metadata records significantly improved translation performance. Our study suggested an effective and efficient MT approach for providing multilingual services for digital collections.
  10. K., Vani; Gupta, D.: Unmasking text plagiarism using syntactic-semantic based natural language processing techniques : comparisons, analysis and challenges (2018) 0.01
    0.009625921 = product of:
      0.019251842 = sum of:
        0.019251842 = product of:
          0.038503684 = sum of:
            0.038503684 = weight(_text_:systems in 5084) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038503684 = score(doc=5084,freq=4.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.24009174 = fieldWeight in 5084, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=5084)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The proposed work aims to explore and compare the potency of syntactic-semantic based linguistic structures in plagiarism detection using natural language processing techniques. The current work explores linguistic features, viz., part of speech tags, chunks and semantic roles in detecting plagiarized fragments and utilizes a combined syntactic-semantic similarity metric, which extracts the semantic concepts from WordNet lexical database. The linguistic information is utilized for effective pre-processing and for availing semantically relevant comparisons. Another major contribution is the analysis of the proposed approach on plagiarism cases of various complexity levels. The impact of plagiarism types and complexity levels, upon the features extracted is analyzed and discussed. Further, unlike the existing systems, which were evaluated on some limited data sets, the proposed approach is evaluated on a larger scale using the plagiarism corpus provided by PAN1 competition from 2009 to 2014. The approach presented considerable improvement in comparison with the top-ranked systems of the respective years. The evaluation and analysis with various cases of plagiarism also reflected the supremacy of deeper linguistic features for identifying manually plagiarized data.
  11. Terminologie : Epochen - Schwerpunkte - Umsetzungen : zum 25-jährigen Bestehen des Rats für Deutschsprachige Terminologie (2019) 0.01
    0.009625921 = product of:
      0.019251842 = sum of:
        0.019251842 = product of:
          0.038503684 = sum of:
            0.038503684 = weight(_text_:systems in 5602) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038503684 = score(doc=5602,freq=4.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.24009174 = fieldWeight in 5602, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=5602)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    LCSH
    Information Systems and Communication Service
    Subject
    Information Systems and Communication Service
  12. Wong, W.; Liu, W.; Bennamoun, M.: Ontology learning from text : a look back and into the future (2010) 0.01
    0.009529176 = product of:
      0.019058352 = sum of:
        0.019058352 = product of:
          0.038116705 = sum of:
            0.038116705 = weight(_text_:systems in 4733) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038116705 = score(doc=4733,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.23767869 = fieldWeight in 4733, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=4733)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Ontologies are often viewed as the answer to the need for inter-operable semantics in modern information systems. The explosion of textual information on the "Read/Write" Web coupled with the increasing demand for ontologies to power the Semantic Web have made (semi-)automatic ontology learning from text a very promising research area. This together with the advanced state in related areas such as natural language processing have fuelled research into ontology learning over the past decade. This survey looks at how far we have come since the turn of the millennium, and discusses the remaining challenges that will define the research directions in this area in the near future.
  13. Shen, M.; Liu, D.-R.; Huang, Y.-S.: Extracting semantic relations to enrich domain ontologies (2012) 0.01
    0.009529176 = product of:
      0.019058352 = sum of:
        0.019058352 = product of:
          0.038116705 = sum of:
            0.038116705 = weight(_text_:systems in 267) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038116705 = score(doc=267,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.23767869 = fieldWeight in 267, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=267)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Journal of Intelligent Information Systems
  14. Colace, F.; Santo, M. De; Greco, L.; Napoletano, P.: Weighted word pairs for query expansion (2015) 0.01
    0.009529176 = product of:
      0.019058352 = sum of:
        0.019058352 = product of:
          0.038116705 = sum of:
            0.038116705 = weight(_text_:systems in 2687) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038116705 = score(doc=2687,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.23767869 = fieldWeight in 2687, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=2687)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper proposes a novel query expansion method to improve accuracy of text retrieval systems. Our method makes use of a minimal relevance feedback to expand the initial query with a structured representation composed of weighted pairs of words. Such a structure is obtained from the relevance feedback through a method for pairs of words selection based on the Probabilistic Topic Model. We compared our method with other baseline query expansion schemes and methods. Evaluations performed on TREC-8 demonstrated the effectiveness of the proposed method with respect to the baseline.
  15. Babik, W.: Keywords as linguistic tools in information and knowledge organization (2017) 0.01
    0.009529176 = product of:
      0.019058352 = sum of:
        0.019058352 = product of:
          0.038116705 = sum of:
            0.038116705 = weight(_text_:systems in 3510) [ClassicSimilarity], result of:
              0.038116705 = score(doc=3510,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.23767869 = fieldWeight in 3510, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=3510)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Theorie, Semantik und Organisation von Wissen: Proceedings der 13. Tagung der Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation (ISKO) und dem 13. Internationalen Symposium der Informationswissenschaft der Higher Education Association for Information Science (HI) Potsdam (19.-20.03.2013): 'Theory, Information and Organization of Knowledge' / Proceedings der 14. Tagung der Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation (ISKO) und Natural Language & Information Systems (NLDB) Passau (16.06.2015): 'Lexical Resources for Knowledge Organization' / Proceedings des Workshops der Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation (ISKO) auf der SEMANTICS Leipzig (1.09.2014): 'Knowledge Organization and Semantic Web' / Proceedings des Workshops der Polnischen und Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation (ISKO) Cottbus (29.-30.09.2011): 'Economics of Knowledge Production and Organization'. Hrsg. von W. Babik, H.P. Ohly u. K. Weber
  16. Dolamic, L.; Savoy, J.: Retrieval effectiveness of machine translated queries (2010) 0.01
    0.008167865 = product of:
      0.01633573 = sum of:
        0.01633573 = product of:
          0.03267146 = sum of:
            0.03267146 = weight(_text_:systems in 4102) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03267146 = score(doc=4102,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.2037246 = fieldWeight in 4102, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=4102)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This article describes and evaluates various information retrieval models used to search document collections written in English through submitting queries written in various other languages, either members of the Indo-European family (English, French, German, and Spanish) or radically different language groups such as Chinese. This evaluation method involves searching a rather large number of topics (around 300) and using two commercial machine translation systems to translate across the language barriers. In this study, mean average precision is used to measure variances in retrieval effectiveness when a query language differs from the document language. Although performance differences are rather large for certain languages pairs, this does not mean that bilingual search methods are not commercially viable. Causes of the difficulties incurred when searching or during translation are analyzed and the results of concrete examples are explained.
  17. Smalheiser, N.R.: Literature-based discovery : Beyond the ABCs (2012) 0.01
    0.008167865 = product of:
      0.01633573 = sum of:
        0.01633573 = product of:
          0.03267146 = sum of:
            0.03267146 = weight(_text_:systems in 4967) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03267146 = score(doc=4967,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.2037246 = fieldWeight in 4967, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=4967)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Literature-based discovery (LBD) refers to a particular type of text mining that seeks to identify nontrivial assertions that are implicit, and not explicitly stated, and that are detected by juxtaposing (generally a large body of) documents. In this review, I will provide a brief overview of LBD, both past and present, and will propose some new directions for the next decade. The prevalent ABC model is not "wrong"; however, it is only one of several different types of models that can contribute to the development of the next generation of LBD tools. Perhaps the most urgent need is to develop a series of objective literature-based interestingness measures, which can customize the output of LBD systems for different types of scientific investigations.
  18. Farreús, M.; Costa-jussà, M.R.; Popovic' Morse, M.: Study and correlation analysis of linguistic, perceptual, and automatic machine translation evaluations (2012) 0.01
    0.008167865 = product of:
      0.01633573 = sum of:
        0.01633573 = product of:
          0.03267146 = sum of:
            0.03267146 = weight(_text_:systems in 4975) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03267146 = score(doc=4975,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.2037246 = fieldWeight in 4975, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=4975)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Evaluation of machine translation output is an important task. Various human evaluation techniques as well as automatic metrics have been proposed and investigated in the last decade. However, very few evaluation methods take the linguistic aspect into account. In this article, we use an objective evaluation method for machine translation output that classifies all translation errors into one of the five following linguistic levels: orthographic, morphological, lexical, semantic, and syntactic. Linguistic guidelines for the target language are required, and human evaluators use them in to classify the output errors. The experiments are performed on English-to-Catalan and Spanish-to-Catalan translation outputs generated by four different systems: 2 rule-based and 2 statistical. All translations are evaluated using the 3 following methods: a standard human perceptual evaluation method, several widely used automatic metrics, and the human linguistic evaluation. Pearson and Spearman correlation coefficients between the linguistic, perceptual, and automatic results are then calculated, showing that the semantic level correlates significantly with both perceptual evaluation and automatic metrics.
  19. Muresan, S.; Klavans, J.L.: Inducing terminologies from text : a case study for the consumer health domain (2013) 0.01
    0.008167865 = product of:
      0.01633573 = sum of:
        0.01633573 = product of:
          0.03267146 = sum of:
            0.03267146 = weight(_text_:systems in 682) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03267146 = score(doc=682,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.2037246 = fieldWeight in 682, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=682)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Specialized medical ontologies and terminologies, such as SNOMED CT and the Unified Medical Language System (UMLS), have been successfully leveraged in medical information systems to provide a standard web-accessible medium for interoperability, access, and reuse. However, these clinically oriented terminologies and ontologies cannot provide sufficient support when integrated into consumer-oriented applications, because these applications must "understand" both technical and lay vocabulary. The latter is not part of these specialized terminologies and ontologies. In this article, we propose a two-step approach for building consumer health terminologies from text: 1) automatic extraction of definitions from consumer-oriented articles and web documents, which reflects language in use, rather than relying solely on dictionaries, and 2) learning to map definitions expressed in natural language to terminological knowledge by inducing a syntactic-semantic grammar rather than using hand-written patterns or grammars. We present quantitative and qualitative evaluations of our two-step approach, which show that our framework could be used to induce consumer health terminologies from text.
  20. Xinglin, L.: Automatic summarization method based on compound word recognition (2015) 0.01
    0.008167865 = product of:
      0.01633573 = sum of:
        0.01633573 = product of:
          0.03267146 = sum of:
            0.03267146 = weight(_text_:systems in 1841) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03267146 = score(doc=1841,freq=2.0), product of:
                0.16037072 = queryWeight, product of:
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.052184064 = queryNorm
                0.2037246 = fieldWeight in 1841, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.0731742 = idf(docFreq=5561, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1841)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Journal of computational information systems (JCIS). 11(2015), no.6, S.2257- 2268

Languages

  • e 25
  • d 5

Types

  • a 21
  • el 5
  • m 4
  • x 2
  • s 1
  • More… Less…