Search (83 results, page 1 of 5)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Zhou, Y. et al.: Analysing entity context in multilingual Wikipedia to support entity-centric retrieval applications (2016) 0.03
    0.03372939 = product of:
      0.06745878 = sum of:
        0.035812456 = weight(_text_:science in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
          0.035812456 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.2910318 = fieldWeight in 2758, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
        0.031646326 = product of:
          0.06329265 = sum of:
            0.06329265 = weight(_text_:22 in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06329265 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 2758, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Date
    1. 2.2016 18:25:22
    Series
    Lecture notes in computer science ; 9398
  2. Celli, F. et al.: Enabling multilingual search through controlled vocabularies : the AGRIS approach (2016) 0.03
    0.03372939 = product of:
      0.06745878 = sum of:
        0.035812456 = weight(_text_:science in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
          0.035812456 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.2910318 = fieldWeight in 3278, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
        0.031646326 = product of:
          0.06329265 = sum of:
            0.06329265 = weight(_text_:22 in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06329265 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 3278, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Series
    Communications in computer and information science; 672
    Source
    Metadata and semantics research: 10th International Conference, MTSR 2016, Göttingen, Germany, November 22-25, 2016, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou
  3. Chen, H.-H.; Lin, W.-C.; Yang, C.; Lin, W.-H.: Translating-transliterating named entities for multilingual information access (2006) 0.02
    0.023610573 = product of:
      0.047221147 = sum of:
        0.025068719 = weight(_text_:science in 1080) [ClassicSimilarity], result of:
          0.025068719 = score(doc=1080,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.20372227 = fieldWeight in 1080, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=1080)
        0.022152426 = product of:
          0.04430485 = sum of:
            0.04430485 = weight(_text_:22 in 1080) [ClassicSimilarity], result of:
              0.04430485 = score(doc=1080,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.2708308 = fieldWeight in 1080, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1080)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Date
    4. 6.2006 19:52:22
    Source
    Journal of the American Society for Information Science and Technology. 57(2006) no.5, S.645-659
  4. Bian, G.-W.; Chen, H.-H.: Cross-language information access to multilingual collections on the Internet (2000) 0.02
    0.020237632 = product of:
      0.040475264 = sum of:
        0.021487473 = weight(_text_:science in 4436) [ClassicSimilarity], result of:
          0.021487473 = score(doc=4436,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.17461908 = fieldWeight in 4436, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4436)
        0.018987793 = product of:
          0.037975587 = sum of:
            0.037975587 = weight(_text_:22 in 4436) [ClassicSimilarity], result of:
              0.037975587 = score(doc=4436,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 4436, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=4436)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Date
    16. 2.2000 14:22:39
    Source
    Journal of the American Society for Information Science. 51(2000) no.3, S.281-296
  5. Freitas-Junior, H.R.; Ribeiro-Neto, B.A.; Freitas-Vale, R. de; Laender, A.H.F.; Lima, L.R.S. de: Categorization-driven cross-language retrieval of medical information (2006) 0.02
    0.016864695 = product of:
      0.03372939 = sum of:
        0.017906228 = weight(_text_:science in 5282) [ClassicSimilarity], result of:
          0.017906228 = score(doc=5282,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.1455159 = fieldWeight in 5282, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5282)
        0.015823163 = product of:
          0.031646326 = sum of:
            0.031646326 = weight(_text_:22 in 5282) [ClassicSimilarity], result of:
              0.031646326 = score(doc=5282,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.19345059 = fieldWeight in 5282, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=5282)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Date
    22. 7.2006 16:46:36
    Source
    Journal of the American Society for Information Science and Technology. 57(2006) no.4, S.501-510
  6. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.01
    0.01265853 = product of:
      0.05063412 = sum of:
        0.05063412 = product of:
          0.10126824 = sum of:
            0.10126824 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.10126824 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  7. Oard, D.W.; Diekema, A.R.: Cross-language information retrieval (1999) 0.01
    0.0125343595 = product of:
      0.050137438 = sum of:
        0.050137438 = weight(_text_:science in 4690) [ClassicSimilarity], result of:
          0.050137438 = score(doc=4690,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.40744454 = fieldWeight in 4690, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.109375 = fieldNorm(doc=4690)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    Annual review of information science and technology. 33(1998), S.223-255
  8. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.01
    0.009493897 = product of:
      0.037975587 = sum of:
        0.037975587 = product of:
          0.075951174 = sum of:
            0.075951174 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.075951174 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  9. Pollitt, A.S.; Ellis, G.: Multilingual access to document databases (1993) 0.01
    0.00930435 = product of:
      0.0372174 = sum of:
        0.0372174 = weight(_text_:science in 1302) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0372174 = score(doc=1302,freq=6.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.30244917 = fieldWeight in 1302, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=1302)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Imprint
    Antigonish, NS : Canadian Association for Information Science
    Series
    Annual Conference / Canadian Association for Information Science ; 21
    Source
    Information as a Global Commodity - Communication, Processing and Use (CAIS/ACSI '93) : 21st Annual Conference Canadian Association for Information Science, Antigonish, Nova Scotia, Canada. July 1993
  10. Keränen, S.: Equivalence and focus of translation in multicultural thesaurus construction (2006) 0.01
    0.008863131 = product of:
      0.035452522 = sum of:
        0.035452522 = weight(_text_:science in 237) [ClassicSimilarity], result of:
          0.035452522 = score(doc=237,freq=4.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.2881068 = fieldWeight in 237, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=237)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper reports a part of an on-going PhD study on problems related to multicultural social science thesaurus construction in the general frame of information science. The main analysis methods used are discourse analysis and co-word analysis. In theoretical framework the emphasis is on communicative equivalence theories and different aims of thesaurus translation are discussed. Some examples are given how co-word analysis can be used to study contextual equivalence.
  11. Baca, M.; Gill, M.: Encoding multilingual knowledge systems in the digital age : the Getty vocabularies (2015) 0.01
    0.0083772335 = product of:
      0.033508934 = sum of:
        0.033508934 = product of:
          0.06701787 = sum of:
            0.06701787 = weight(_text_:history in 2203) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06701787 = score(doc=2203,freq=2.0), product of:
                0.21731828 = queryWeight, product of:
                  4.6519823 = idf(docFreq=1146, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.3083858 = fieldWeight in 2203, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.6519823 = idf(docFreq=1146, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=2203)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper gives an overview of the history, development, and structure of the electronic thesauri produced and maintained by the Getty Research Institute (GRI). We describe the evolution of the Art & Architecture Thesaurus (AAT®), the Getty Thesaurus of Geographic Names (TGN®), and the Union List of Artist Names (ULAN®) as multilingual, cross-cultural knowledge organization systems (KOS); the factors that make them unique; and their potential, when expressed as Linked Open Data (LOD) to play a key role in the Semantic Web.
  12. Cui, H.; Stacy, S.: Welcome to LAC/Bienvenue à BAC : a new bilingual NACO partner (2020) 0.01
    0.0083772335 = product of:
      0.033508934 = sum of:
        0.033508934 = product of:
          0.06701787 = sum of:
            0.06701787 = weight(_text_:history in 5803) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06701787 = score(doc=5803,freq=2.0), product of:
                0.21731828 = queryWeight, product of:
                  4.6519823 = idf(docFreq=1146, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.3083858 = fieldWeight in 5803, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.6519823 = idf(docFreq=1146, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5803)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    In 2018, the national, bilingual authority file maintained by Library and Archives Canada (LAC), called Canadiana Authorities, underwent major changes when the internally-developed Integrated Library System (ILS) AMICUS was decommissioned and OCLC's WorldShare Management Services (WMS) was adopted as a replacement. As a part of the transition, LAC split its single, bilingual authority file Canadiana Authorities into separate English and French language files and joined Name Authority Cooperative Program (NACO) in order to manage its English-language authority records. This has been a significant change that has challenged the organization to rethink everyday practices while maintaining its commitments to the Canadian and global library community. This paper discusses this national library's history of bilingual cataloging, the reason for the changes, and the attempt to ensure that the two files "talk" to each other.
  13. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.01
    0.007911582 = product of:
      0.031646326 = sum of:
        0.031646326 = product of:
          0.06329265 = sum of:
            0.06329265 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06329265 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  14. Landry, P.: MACS: multilingual access to subject and link management : Extending the Multilingual Capacity of TEL in the EDL Project (2007) 0.01
    0.007911582 = product of:
      0.031646326 = sum of:
        0.031646326 = product of:
          0.06329265 = sum of:
            0.06329265 = weight(_text_:22 in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06329265 = score(doc=1287,freq=2.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 1287, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  15. Pearce, C.; Nicholas, C.: TELLTALE: Experiments in a dynamic hypertext environment for degraded and multilingual data (1996) 0.01
    0.0075969696 = product of:
      0.030387878 = sum of:
        0.030387878 = weight(_text_:science in 4071) [ClassicSimilarity], result of:
          0.030387878 = score(doc=4071,freq=4.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.24694869 = fieldWeight in 4071, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4071)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    Methods and tools for finding documents relevant to a user's needs in a document corpora can be found in the information retrieval, library science, and hypertext communities. Typically, these systems provide retrieval capabilities for fairly static copora, their algorithms are dependent on the language for which they are written, e.g. English, and they do not perform well when presented with misspelled words or text that has been degraded by OCR techniques. In this article, we present experimentation results for the TELLTALE system. TELLTALE is a dynamic hypertext environment that provides full-text search from a hypertext-style user interface for text corpora that may be garbled by OCR or transmission errors, and that may contain languages other than English. TELLTALE uses several techniques based on n-grams (n character sequences of text). With these results we show that the dynamic linkage mechanisms in TELLTALE are tolerant of garbles in up to 30% of the characters in the body of the texts
    Source
    Journal of the American Society for Information Science. 47(1996) no.4, S.263-275
  16. Vassilakaki, E.; Garoufallou, E.; Johnson, F.; Hartley, R.J.: ¬An exploration of users' needs for multilingual information retrieval and access (2015) 0.01
    0.0075969696 = product of:
      0.030387878 = sum of:
        0.030387878 = weight(_text_:science in 2394) [ClassicSimilarity], result of:
          0.030387878 = score(doc=2394,freq=4.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.24694869 = fieldWeight in 2394, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2394)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The need for promoting Multilingual Information Retrieval (MLIR) and Access (MLIA) has become evident, now more than ever, given the increase of the online information produced daily in languages other than English. This study aims to explore users' information needs when searching for information across languages. Specifically, the method of questionnaire was employed to shed light on the Library and Information Science (LIS) undergraduate students' use of search engines, databases, digital libraries when searching as well as their needs for multilingual access. This study contributes in informing the design of MLIR systems by focusing on the reasons and situations under which users would search and use information in multiple languages.
    Series
    Communications in computer and information science; 544
  17. Peters, C.; Braschler, M.: Cross-language system evaluation : the CLEF campaigns (2001) 0.01
    0.0071624913 = product of:
      0.028649965 = sum of:
        0.028649965 = weight(_text_:science in 6979) [ClassicSimilarity], result of:
          0.028649965 = score(doc=6979,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.23282544 = fieldWeight in 6979, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=6979)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    Journal of the American Society for Information Science and technology. 52(2001) no.12, S.1067-1072
  18. Stiller, J.; Király, P.: Multitlinguality of metadata : measuring the miltilingual degree of Europeana's metadata (2017) 0.01
    0.0071624913 = product of:
      0.028649965 = sum of:
        0.028649965 = weight(_text_:science in 3558) [ClassicSimilarity], result of:
          0.028649965 = score(doc=3558,freq=2.0), product of:
            0.12305341 = queryWeight, product of:
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0467152 = queryNorm
            0.23282544 = fieldWeight in 3558, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.6341193 = idf(docFreq=8627, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=3558)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Source
    Everything changes, everything stays the same? - Understanding information spaces : Proceedings of the 15th International Symposium of Information Science (ISI 2017), Berlin/Germany, 13th - 15th March 2017. Eds.: M. Gäde, V. Trkulja u. V. Petras
  19. Chen, S.S.-J.: Methodological considerations for developing Art & Architecture Thesaurus in Chinese and its applications (2021) 0.01
    0.006981028 = product of:
      0.027924111 = sum of:
        0.027924111 = product of:
          0.055848222 = sum of:
            0.055848222 = weight(_text_:history in 579) [ClassicSimilarity], result of:
              0.055848222 = score(doc=579,freq=2.0), product of:
                0.21731828 = queryWeight, product of:
                  4.6519823 = idf(docFreq=1146, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.25698814 = fieldWeight in 579, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.6519823 = idf(docFreq=1146, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=579)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    A multilingual thesaurus' development needs the appropriate methodological considerations not only for linguistics, but also cultural heterogeneity, as demonstrated in this report on the multilingual project of the Art & Architecture Thesaurus (AAT) in the Chinese language, which has been a collaboration between the Academia Sinica Center for Digital Culture and the Getty Research Institute for more than a decade. After a brief overview of the project, the paper will introduce a holistic methodology for considering how to enable Western art to be accessible to Chinese users and Chinese art accessible to Western users. The conceptual and structural issues will be discussed, especially the challenges of developing terminology in two different cultures. For instance, some terms shared by Western and Chinese cultures could be understood differently in each culture, which raises questions regarding their locations within the hierarchical structure of the AAT. Finally, the report will provide cases to demonstrate how the Chinese-Language AAT language supports online exhibitions, digital humanities and linking of digital art history content to the web of data.
  20. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.01
    0.0067131994 = product of:
      0.026852798 = sum of:
        0.026852798 = product of:
          0.053705595 = sum of:
            0.053705595 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
              0.053705595 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
                0.16358867 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0467152 = queryNorm
                0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
          0.5 = coord(1/2)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.

Years

Languages

  • e 76
  • d 5
  • f 1
  • ro 1
  • More… Less…

Types

  • a 80
  • el 4
  • r 1
  • More… Less…