Search (88 results, page 1 of 5)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.08
    0.07650867 = product of:
      0.15301734 = sum of:
        0.15301734 = sum of:
          0.067880824 = weight(_text_:library in 126) [ClassicSimilarity], result of:
            0.067880824 = score(doc=126,freq=4.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.4930085 = fieldWeight in 126, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.08513651 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
            0.08513651 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.09375 = fieldNorm(doc=126)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  2. Landry, P.: MACS: multilingual access to subject and link management : Extending the Multilingual Capacity of TEL in the EDL Project (2007) 0.06
    0.063757226 = product of:
      0.12751445 = sum of:
        0.12751445 = sum of:
          0.05656735 = weight(_text_:library in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
            0.05656735 = score(doc=1287,freq=4.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.4108404 = fieldWeight in 1287, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
          0.070947096 = weight(_text_:22 in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
            0.070947096 = score(doc=1287,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.38690117 = fieldWeight in 1287, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  3. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.05
    0.05100578 = product of:
      0.10201156 = sum of:
        0.10201156 = sum of:
          0.04525388 = weight(_text_:library in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04525388 = score(doc=3564,freq=4.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.32867232 = fieldWeight in 3564, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.056757677 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
            0.056757677 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Propopses a Web-based architecture for searching distributed heterogeneous multi-asian language bibliographic sources, and describes a successful pilot implementation of the system at the Chinese Library (CLib) system developed in Singapore and tested at 2 university libraries and a public library
    Date
    1. 8.1996 22:08:06
  4. Park, J.-r.: Cross-lingual name and subject access : mechanisms and challenge (2007) 0.04
    0.0443785 = product of:
      0.088757 = sum of:
        0.088757 = sum of:
          0.031999324 = weight(_text_:library in 255) [ClassicSimilarity], result of:
            0.031999324 = score(doc=255,freq=2.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.23240642 = fieldWeight in 255, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=255)
          0.056757677 = weight(_text_:22 in 255) [ClassicSimilarity], result of:
            0.056757677 = score(doc=255,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 255, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=255)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
    Source
    Library resources and technical services. 51(2007) no.3, S.180-189
  5. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.04
    0.04210005 = product of:
      0.0842001 = sum of:
        0.0842001 = sum of:
          0.023999494 = weight(_text_:library in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
            0.023999494 = score(doc=1967,freq=2.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.17430481 = fieldWeight in 1967, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
          0.06020061 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
            0.06020061 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  6. MacEwan, A.: Crossing language barriers in Europe : Linking LCSH to other subject heading languages (2000) 0.04
    0.042068303 = product of:
      0.084136605 = sum of:
        0.084136605 = sum of:
          0.041568346 = weight(_text_:library in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
            0.041568346 = score(doc=5618,freq=6.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.30190483 = fieldWeight in 5618, product of:
                2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                  6.0 = termFreq=6.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
          0.042568255 = weight(_text_:22 in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042568255 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 5618, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    A study group representing four European national libraries (the Swiss National Library, Die Deutsche Bibliothek, the Bibliothèque nationale de France and The British Library) recently conducted a study on the possibility of establishing multilingual thesaural links between the headings in the LCSH authority file and the authority files of the German indexing system SWD/RSWK and the French indexing system RAMEAU. The study demonstrated a high level of correspondence in main headings, but also revealed a number of issues requiring further investigation. The study group's findings led to recommendations on the scope for the development of a prototype system for linking the three Subject Heading Languages (SHLs) in the databases of the four institutions
    Date
    27. 5.2001 16:22:10
    Source
    The LCSH century: one hundred years with the Library of Congress Subject Headings system. Ed.: A.T.Stone
  7. Holley, R.P.: ¬The Répertoire de Vedettes-matière de l'Université Laval Library, 1946-92 : Francophone subject access in North America and Europe (2002) 0.04
    0.040096983 = product of:
      0.08019397 = sum of:
        0.08019397 = sum of:
          0.04472042 = weight(_text_:library in 159) [ClassicSimilarity], result of:
            0.04472042 = score(doc=159,freq=10.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.32479787 = fieldWeight in 159, product of:
                3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                  10.0 = termFreq=10.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
          0.035473548 = weight(_text_:22 in 159) [ClassicSimilarity], result of:
            0.035473548 = score(doc=159,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.19345059 = fieldWeight in 159, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In 1946, the Université Laval in Quebec City, Quebec, Canada, started using Library of Congress Subject Headings (LCSH) in French by creating an authority list, Répertoire de Vedettes-matière (RVM), whose first published edition appeared in 1962. In the 1970s, the most important libraries in Canada with an interest in French-language cataloging - the Université de Montréal, the Bibliothèque Nationale du Canada, and the Bibliothèque Nationale du Quebec - forged partnerships with the Université Laval to support RVM. In 1974, the Bibliothèque Publique d'Information, Centre Pompidou, Paris, France became the first library in Europe to adopt RVM. During the 1980s, the Bibliothèque Nationale de France (BNF) created an authority list, RAMEAU, based upon RVM, which is used by numerous French libraries of all types. The major libraries in Luxembourg adopted RVM in 1985. Individual libraries in Belgium also use RVM, often in combination with LCSH. The spread of RVM in the francophone world reflects the increasing importance of the pragmatic North American tradition of shared cataloging and library cooperation. RVM and its European versions are based upon literary warrant and make changes to LCSH to reflect the specific cultural and linguistic meeds of their user communities. While the users of RVM seek to harmonize the various versions, differences in terminology and probably syntax are inevitable.
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
    Source
    Library resources and technical services. 46(2002) no.4, S.138-149
  8. Dilevko, J.; Dali, K.: ¬The challenge of building multilingual collections in Canadian public libraries (2002) 0.04
    0.03883119 = product of:
      0.07766238 = sum of:
        0.07766238 = sum of:
          0.02799941 = weight(_text_:library in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.02799941 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.20335563 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=139)
          0.049662966 = weight(_text_:22 in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.049662966 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.2708308 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0546875 = fieldNorm(doc=139)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
    Source
    Library resources and technical services. 46(2002) no.4, S.116-137
  9. Levergood, B.; Farrenkopf, S.; Frasnelli, E.: ¬The specification of the language of the field and interoperability : cross-language access to catalogues and online libraries (CACAO) (2008) 0.04
    0.038254336 = product of:
      0.07650867 = sum of:
        0.07650867 = sum of:
          0.033940412 = weight(_text_:library in 2646) [ClassicSimilarity], result of:
            0.033940412 = score(doc=2646,freq=4.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.24650425 = fieldWeight in 2646, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2646)
          0.042568255 = weight(_text_:22 in 2646) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042568255 = score(doc=2646,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 2646, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2646)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    The CACAO Project (Cross-language Access to Catalogues and Online Libraries) has been designed to implement natural language processing and cross-language information retrieval techniques to provide cross-language access to information in libraries, a critical issue in the linguistically diverse European Union. This project report addresses two metadata-related challenges for the library community in this context: "false friends" (identical words having different meanings in different languages) and term ambiguity. The possible solutions involve enriching the metadata with attributes specifying language or the source authority file, or associating potential search terms to classes in a classification system. The European Library will evaluate an early implementation of this work in late 2008.
    Source
    Metadata for semantic and social applications : proceedings of the International Conference on Dublin Core and Metadata Applications, Berlin, 22 - 26 September 2008, DC 2008: Berlin, Germany / ed. by Jane Greenberg and Wolfgang Klas
  10. Frâncu, V.; Sabo, C.-N.: Implementation of a UDC-based multilingual thesaurus in a library catalogue : the case of BiblioPhil (2010) 0.04
    0.038254336 = product of:
      0.07650867 = sum of:
        0.07650867 = sum of:
          0.033940412 = weight(_text_:library in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.033940412 = score(doc=3697,freq=4.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.24650425 = fieldWeight in 3697, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
          0.042568255 = weight(_text_:22 in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042568255 = score(doc=3697,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 3697, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In order to enhance the use of Universal Decimal Classification (UDC) numbers in information retrieval, the authors have represented classification with multilingual thesaurus descriptors and implemented this solution in an automated way. The authors illustrate a solution implemented in a BiblioPhil library system. The standard formats used are UNIMARC for subject authority records (i.e. the UDC-based multilingual thesaurus) and MARC XML support for data transfer. The multilingual thesaurus was built according to existing standards, the constituent parts of the classification notations being used as the basis for search terms in the multilingual information retrieval. The verbal equivalents, descriptors and non-descriptors, are used to expand the number of concepts and are given in Romanian, English and French. This approach saves the time of the indexer and provides more user-friendly and easier access to the bibliographic information. The multilingual aspect of the thesaurus enhances information access for a greater number of online users
    Date
    22. 7.2010 20:40:56
  11. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2014) 0.04
    0.035083376 = product of:
      0.07016675 = sum of:
        0.07016675 = sum of:
          0.019999579 = weight(_text_:library in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
            0.019999579 = score(doc=1962,freq=2.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.14525402 = fieldWeight in 1962, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
          0.050167173 = weight(_text_:22 in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
            0.050167173 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.27358043 = fieldWeight in 1962, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This article reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The article discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and/or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the Dewey Decimal Classification [DDC] (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  12. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.03
    0.028378839 = product of:
      0.056757677 = sum of:
        0.056757677 = product of:
          0.113515355 = sum of:
            0.113515355 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.113515355 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.18337266 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  13. Hubrich, J.: Multilinguale Wissensorganisation im Zeitalter der Globalisierung : das Projekt CrissCross (2010) 0.03
    0.027736563 = product of:
      0.055473126 = sum of:
        0.055473126 = sum of:
          0.019999579 = weight(_text_:library in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
            0.019999579 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
              0.13768692 = queryWeight, product of:
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.14525402 = fieldWeight in 4793, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
          0.035473548 = weight(_text_:22 in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
            0.035473548 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
              0.18337266 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052364815 = queryNorm
              0.19345059 = fieldWeight in 4793, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Im Zuge zunehmender Globalisierung werden Wissensorganisationssysteme erforderlich, die ein sprachunabhängiges Retrieval ermöglichen, ohne dass dadurch bereits existierende und national bewährte Wissenssysteme obsolet werden. Das durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) geförderte und von der Deutschen Nationalbibliothek in Kooperation mit der Fachhochschule Köln durchgeführte Projekt CrissCross leistet einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung eines solchen Wissensspeichers, indem es die Sachschlagwörter der deutschen Schlagwortnormdatei (SWD) mit Notationen der Dewey-Dezimalklassifikation sowie mit ihren Äquivalenten der Library of Congress Subject Headings (LCSH) und der französischen Schlagwortsprache RAMEAU (Repertoire d'autorité-matière encyclopédique et alphabétique unifié) verknüpft. Ein erweitertes multilinguales und thesaurusbasiertes Recherchevokabular wird erstellt, das für die inhaltliche Suche nach Dokumenten in heterogen erschlossenen Beständen verwendet werden kann. In diesem Artikel wird die Problematik bei der Verknüpfung semantisch heterogener Systeme unter besonderer Berücksichtigung der Unterschiede zwischen der DDC und der SWD skizziert. Die in CrissCross gewählte Methodik bei der Verknüpfung von SWD und DDC wird vorgestellt. Abschließend wird der Nutzen der erstellten Daten für das Retrieval aufgezeigt.
    Source
    Wissensspeicher in digitalen Räumen: Nachhaltigkeit - Verfügbarkeit - semantische Interoperabilität. Proceedings der 11. Tagung der Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation, Konstanz, 20. bis 22. Februar 2008. Hrsg.: J. Sieglerschmidt u. H.P.Ohly
  14. Mongar, P.: Multilingual systems : user problems (1976) 0.02
    0.019798571 = product of:
      0.039597142 = sum of:
        0.039597142 = product of:
          0.079194285 = sum of:
            0.079194285 = weight(_text_:library in 6485) [ClassicSimilarity], result of:
              0.079194285 = score(doc=6485,freq=4.0), product of:
                0.13768692 = queryWeight, product of:
                  2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.57517654 = fieldWeight in 6485, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=6485)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Imprint
    London : British Library
    Series
    British Library research and development report
  15. Steinberger, N.M.: ¬A bilingual integrated library system (1994) 0.02
    0.017888166 = product of:
      0.035776332 = sum of:
        0.035776332 = product of:
          0.071552664 = sum of:
            0.071552664 = weight(_text_:library in 7481) [ClassicSimilarity], result of:
              0.071552664 = score(doc=7481,freq=10.0), product of:
                0.13768692 = queryWeight, product of:
                  2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.51967657 = fieldWeight in 7481, product of:
                  3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                    10.0 = termFreq=10.0
                  2.6293786 = idf(docFreq=8668, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=7481)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Working with a foreign vendor and creating a network among three multilingual libraries was a challenging experience for the Library of the Jewish Theological Seminary of America. After four years investigating library systems offering integrated capabilities for English/Hebrew, the library selected the ALEPH system. The intricacies of the Hebrew language posed unexpected problems. Gratz College and the Annenberg Research Institute became key players in the establishment of the network. Several technical difficulties had to bes resolved before interfacing aspects among the three multilingual libraries became functional
    Source
    Library hi tech. 12(1994) no.2, S.93-96
  16. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.02
    0.017736774 = product of:
      0.035473548 = sum of:
        0.035473548 = product of:
          0.070947096 = sum of:
            0.070947096 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
              0.070947096 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
                0.18337266 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  17. Zhou, Y. et al.: Analysing entity context in multilingual Wikipedia to support entity-centric retrieval applications (2016) 0.02
    0.017736774 = product of:
      0.035473548 = sum of:
        0.035473548 = product of:
          0.070947096 = sum of:
            0.070947096 = weight(_text_:22 in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
              0.070947096 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
                0.18337266 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 2758, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 2.2016 18:25:22
  18. Celli, F. et al.: Enabling multilingual search through controlled vocabularies : the AGRIS approach (2016) 0.02
    0.017736774 = product of:
      0.035473548 = sum of:
        0.035473548 = product of:
          0.070947096 = sum of:
            0.070947096 = weight(_text_:22 in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
              0.070947096 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
                0.18337266 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 3278, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Metadata and semantics research: 10th International Conference, MTSR 2016, Göttingen, Germany, November 22-25, 2016, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou
  19. Timotin, A.: Multilingvism si tezaure de concepte (1994) 0.01
    0.014189419 = product of:
      0.028378839 = sum of:
        0.028378839 = product of:
          0.056757677 = sum of:
            0.056757677 = weight(_text_:22 in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056757677 = score(doc=7887,freq=2.0), product of:
                0.18337266 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 7887, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 28(1994) no.1, S.13-22
  20. Reinisch, F.: Wer suchet - der findet? : oder Die Überwindung der sprachlichen Grenzen bei der Suche in Volltextdatenbanken (2000) 0.01
    0.014189419 = product of:
      0.028378839 = sum of:
        0.028378839 = product of:
          0.056757677 = sum of:
            0.056757677 = weight(_text_:22 in 4919) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056757677 = score(doc=4919,freq=2.0), product of:
                0.18337266 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052364815 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 4919, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4919)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    22. 7.2000 17:48:06

Years

Languages

Types

  • a 75
  • el 17
  • r 1
  • s 1
  • More… Less…