Search (60 results, page 1 of 3)

  • × theme_ss:"Computerlinguistik"
  1. Hutchins, J.: From first conception to first demonstration : the nascent years of machine translation, 1947-1954. A chronology (1997) 0.19
    0.18571761 = product of:
      0.37143523 = sum of:
        0.37143523 = sum of:
          0.3048399 = weight(_text_:translating in 1463) [ClassicSimilarity], result of:
            0.3048399 = score(doc=1463,freq=2.0), product of:
              0.36826274 = queryWeight, product of:
                7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                0.04915285 = queryNorm
              0.82777834 = fieldWeight in 1463, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=1463)
          0.06659533 = weight(_text_:22 in 1463) [ClassicSimilarity], result of:
            0.06659533 = score(doc=1463,freq=2.0), product of:
              0.1721249 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.04915285 = queryNorm
              0.38690117 = fieldWeight in 1463, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=1463)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Chronicles the early history of applying electronic computers to the task of translating natural languages, from the 1st suggestions by Warren Weaver in Mar 1947 to the 1st demonstration of a working, if limited, program in Jan 1954
    Date
    31. 7.1996 9:22:19
  2. Kuhlmann, U.; Monnerjahn, P.: Sprache auf Knopfdruck : Sieben automatische Übersetzungsprogramme im Test (2000) 0.19
    0.18571761 = product of:
      0.37143523 = sum of:
        0.37143523 = sum of:
          0.3048399 = weight(_text_:translating in 5428) [ClassicSimilarity], result of:
            0.3048399 = score(doc=5428,freq=2.0), product of:
              0.36826274 = queryWeight, product of:
                7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                0.04915285 = queryNorm
              0.82777834 = fieldWeight in 5428, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=5428)
          0.06659533 = weight(_text_:22 in 5428) [ClassicSimilarity], result of:
            0.06659533 = score(doc=5428,freq=2.0), product of:
              0.1721249 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.04915285 = queryNorm
              0.38690117 = fieldWeight in 5428, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=5428)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Object
    Simply Translating
    Source
    c't. 2000, H.22, S.220-229
  3. Translating and the computer : 18th International Conference on Translating on the Computer (1996) 0.17
    0.17244351 = product of:
      0.34488702 = sum of:
        0.34488702 = product of:
          0.68977404 = sum of:
            0.68977404 = weight(_text_:translating in 5844) [ClassicSimilarity], result of:
              0.68977404 = score(doc=5844,freq=4.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                1.8730487 = fieldWeight in 5844, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=5844)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
  4. Goshawke, W.; Kelly, D.K.; Wigg, J.D.: Computer translation of natural language (1987) 0.13
    0.12933263 = product of:
      0.25866526 = sum of:
        0.25866526 = product of:
          0.5173305 = sum of:
            0.5173305 = weight(_text_:translating in 4819) [ClassicSimilarity], result of:
              0.5173305 = score(doc=4819,freq=4.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                1.4047865 = fieldWeight in 4819, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=4819)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    LCSH
    Machine translating
    Subject
    Machine translating
  5. Whitelock, P.; Kilby, K.: Linguistic and computational techniques in machine translation system design : 2nd ed (1995) 0.11
    0.107777186 = product of:
      0.21555437 = sum of:
        0.21555437 = product of:
          0.43110874 = sum of:
            0.43110874 = weight(_text_:translating in 1750) [ClassicSimilarity], result of:
              0.43110874 = score(doc=1750,freq=4.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                1.1706554 = fieldWeight in 1750, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=1750)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    LCSH
    Machine translating
    Subject
    Machine translating
  6. Hotho, A.; Bloehdorn, S.: Data Mining 2004 : Text classification by boosting weak learners based on terms and concepts (2004) 0.10
    0.098046355 = sum of:
      0.07806776 = product of:
        0.23420326 = sum of:
          0.23420326 = weight(_text_:3a in 562) [ClassicSimilarity], result of:
            0.23420326 = score(doc=562,freq=2.0), product of:
              0.41671842 = queryWeight, product of:
                8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
                0.04915285 = queryNorm
              0.56201804 = fieldWeight in 562, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=562)
        0.33333334 = coord(1/3)
      0.019978598 = product of:
        0.039957196 = sum of:
          0.039957196 = weight(_text_:22 in 562) [ClassicSimilarity], result of:
            0.039957196 = score(doc=562,freq=2.0), product of:
              0.1721249 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.04915285 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 562, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=562)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vgl.: http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&ved=0CEAQFjAA&url=http%3A%2F%2Fciteseerx.ist.psu.edu%2Fviewdoc%2Fdownload%3Fdoi%3D10.1.1.91.4940%26rep%3Drep1%26type%3Dpdf&ei=dOXrUMeIDYHDtQahsIGACg&usg=AFQjCNHFWVh6gNPvnOrOS9R3rkrXCNVD-A&sig2=5I2F5evRfMnsttSgFF9g7Q&bvm=bv.1357316858,d.Yms.
    Date
    8. 1.2013 10:22:32
  7. Jaaranen, K.; Lehtola, A.; Tenni, J.; Bounsaythip, C.: Webtran tools for in-company language support (2000) 0.06
    0.064666316 = product of:
      0.12933263 = sum of:
        0.12933263 = product of:
          0.25866526 = sum of:
            0.25866526 = weight(_text_:translating in 5553) [ClassicSimilarity], result of:
              0.25866526 = score(doc=5553,freq=4.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.70239323 = fieldWeight in 5553, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5553)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Webtran tools for authoring and translating domain specific texts can make the multilingual text production in a company more efficient and less expensive. Tile tools have been in production use since spring 2000 for checking and translating product article texts of a specific domain, namely an in-company language in sales catalogues of a mail-order company. Webtran tools have been developed by VTT Information Technology. Use experiences have shown that an automatic translation process is faster than phrase-lexicon assisted manual translation, if an in-company language model is created to control and support the language used within the company
  8. Rey, J.: Discourse markers : a challenge for natural language processing (1997) 0.06
    0.060967986 = product of:
      0.12193597 = sum of:
        0.12193597 = product of:
          0.24387194 = sum of:
            0.24387194 = weight(_text_:translating in 3250) [ClassicSimilarity], result of:
              0.24387194 = score(doc=3250,freq=2.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.6622227 = fieldWeight in 3250, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=3250)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Analyses the role-played by discourse markers in any communication process and the complex process involved in translating them. The analysis is conducted from a pragmatic standpoint and stresses the importance of context in determining the preference for 1 marker over another. Illustrates this process, presenting examples in both French and English. Makes suggestions on parameters, which should be taken into consideration for natural language processing applications
  9. Bowker, L.; Ciro, J.B.: Machine translation and global research : towards improved machine translation literacy in the scholarly community (2019) 0.04
    0.043110877 = product of:
      0.086221755 = sum of:
        0.086221755 = product of:
          0.17244351 = sum of:
            0.17244351 = weight(_text_:translating in 5970) [ClassicSimilarity], result of:
              0.17244351 = score(doc=5970,freq=4.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.46826217 = fieldWeight in 5970, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=5970)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    LCSH
    Machine translating
    Subject
    Machine translating
  10. Noever, D.; Ciolino, M.: ¬The Turing deception (2022) 0.04
    0.03903388 = product of:
      0.07806776 = sum of:
        0.07806776 = product of:
          0.23420326 = sum of:
            0.23420326 = weight(_text_:3a in 862) [ClassicSimilarity], result of:
              0.23420326 = score(doc=862,freq=2.0), product of:
                0.41671842 = queryWeight, product of:
                  8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.56201804 = fieldWeight in 862, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  8.478011 = idf(docFreq=24, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=862)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    https%3A%2F%2Farxiv.org%2Fabs%2F2212.06721&usg=AOvVaw3i_9pZm9y_dQWoHi6uv0EN
  11. Rozinajová, V.; Macko, P.: Using natural language to search linked data (2017) 0.04
    0.03810499 = product of:
      0.07620998 = sum of:
        0.07620998 = product of:
          0.15241995 = sum of:
            0.15241995 = weight(_text_:translating in 3488) [ClassicSimilarity], result of:
              0.15241995 = score(doc=3488,freq=2.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.41388917 = fieldWeight in 3488, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=3488)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    There are many endeavors aiming to offer users more effective ways of getting relevant information from web. One of them is represented by a concept of Linked Data, which provides interconnected data sources. But querying these types of data is difficult not only for the conventional web users but also for ex-perts in this field. Therefore, a more comfortable way of user query would be of great value. One direction could be to allow the user to use a natural language. To make this task easier we have proposed a method for translating natural language query to SPARQL query. It is based on a sentence structure - utilizing dependen-cies between the words in user queries. Dependencies are used to map the query to the semantic web structure, which is in the next step translated to SPARQL query. According to our first experiments we are able to answer a significant group of user queries.
  12. Reyes Ayala, B.; Knudson, R.; Chen, J.; Cao, G.; Wang, X.: Metadata records machine translation combining multi-engine outputs with limited parallel data (2018) 0.04
    0.03810499 = product of:
      0.07620998 = sum of:
        0.07620998 = product of:
          0.15241995 = sum of:
            0.15241995 = weight(_text_:translating in 4010) [ClassicSimilarity], result of:
              0.15241995 = score(doc=4010,freq=2.0), product of:
                0.36826274 = queryWeight, product of:
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.41388917 = fieldWeight in 4010, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  7.4921947 = idf(docFreq=66, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=4010)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    One way to facilitate Multilingual Information Access (MLIA) for digital libraries is to generate multilingual metadata records by applying Machine Translation (MT) techniques. Current online MT services are available and affordable, but are not always effective for creating multilingual metadata records. In this study, we implemented 3 different MT strategies and evaluated their performance when translating English metadata records to Chinese and Spanish. These strategies included combining MT results from 3 online MT systems (Google, Bing, and Yahoo!) with and without additional linguistic resources, such as manually-generated parallel corpora, and metadata records in the two target languages obtained from international partners. The open-source statistical MT platform Moses was applied to design and implement the three translation strategies. Human evaluation of the MT results using adequacy and fluency demonstrated that two of the strategies produced higher quality translations than individual online MT systems for both languages. Especially, adding small, manually-generated parallel corpora of metadata records significantly improved translation performance. Our study suggested an effective and efficient MT approach for providing multilingual services for digital collections.
  13. Warner, A.J.: Natural language processing (1987) 0.03
    0.026638132 = product of:
      0.053276263 = sum of:
        0.053276263 = product of:
          0.10655253 = sum of:
            0.10655253 = weight(_text_:22 in 337) [ClassicSimilarity], result of:
              0.10655253 = score(doc=337,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 337, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=337)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Annual review of information science and technology. 22(1987), S.79-108
  14. McMahon, J.G.; Smith, F.J.: Improved statistical language model performance with automatic generated word hierarchies (1996) 0.02
    0.023308365 = product of:
      0.04661673 = sum of:
        0.04661673 = product of:
          0.09323346 = sum of:
            0.09323346 = weight(_text_:22 in 3164) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09323346 = score(doc=3164,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.5416616 = fieldWeight in 3164, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=3164)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Computational linguistics. 22(1996) no.2, S.217-248
  15. Ruge, G.: ¬A spreading activation network for automatic generation of thesaurus relationships (1991) 0.02
    0.023308365 = product of:
      0.04661673 = sum of:
        0.04661673 = product of:
          0.09323346 = sum of:
            0.09323346 = weight(_text_:22 in 4506) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09323346 = score(doc=4506,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.5416616 = fieldWeight in 4506, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=4506)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    8.10.2000 11:52:22
  16. Somers, H.: Example-based machine translation : Review article (1999) 0.02
    0.023308365 = product of:
      0.04661673 = sum of:
        0.04661673 = product of:
          0.09323346 = sum of:
            0.09323346 = weight(_text_:22 in 6672) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09323346 = score(doc=6672,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.5416616 = fieldWeight in 6672, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=6672)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    31. 7.1996 9:22:19
  17. New tools for human translators (1997) 0.02
    0.023308365 = product of:
      0.04661673 = sum of:
        0.04661673 = product of:
          0.09323346 = sum of:
            0.09323346 = weight(_text_:22 in 1179) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09323346 = score(doc=1179,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.5416616 = fieldWeight in 1179, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=1179)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    31. 7.1996 9:22:19
  18. Baayen, R.H.; Lieber, H.: Word frequency distributions and lexical semantics (1997) 0.02
    0.023308365 = product of:
      0.04661673 = sum of:
        0.04661673 = product of:
          0.09323346 = sum of:
            0.09323346 = weight(_text_:22 in 3117) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09323346 = score(doc=3117,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.5416616 = fieldWeight in 3117, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=3117)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    28. 2.1999 10:48:22
  19. ¬Der Student aus dem Computer (2023) 0.02
    0.023308365 = product of:
      0.04661673 = sum of:
        0.04661673 = product of:
          0.09323346 = sum of:
            0.09323346 = weight(_text_:22 in 1079) [ClassicSimilarity], result of:
              0.09323346 = score(doc=1079,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.5416616 = fieldWeight in 1079, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=1079)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    27. 1.2023 16:22:55
  20. Byrne, C.C.; McCracken, S.A.: ¬An adaptive thesaurus employing semantic distance, relational inheritance and nominal compound interpretation for linguistic support of information retrieval (1999) 0.02
    0.019978598 = product of:
      0.039957196 = sum of:
        0.039957196 = product of:
          0.07991439 = sum of:
            0.07991439 = weight(_text_:22 in 4483) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07991439 = score(doc=4483,freq=2.0), product of:
                0.1721249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.04915285 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 4483, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=4483)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    15. 3.2000 10:22:37

Years

Languages

  • e 44
  • d 16

Types

  • a 44
  • m 8
  • el 5
  • s 4
  • p 2
  • x 2
  • d 1
  • More… Less…