Search (9 results, page 1 of 1)

  • × type_ss:"n"
  1. ISO/DIS 1087-2:1994-09: Terminology work, vocabulary : pt.2: computational aids (1994) 0.01
    0.01153562 = product of:
      0.09228496 = sum of:
        0.09228496 = weight(_text_:work in 2912) [ClassicSimilarity], result of:
          0.09228496 = score(doc=2912,freq=2.0), product of:
            0.14223081 = queryWeight, product of:
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.03875087 = queryNorm
            0.6488395 = fieldWeight in 2912, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.125 = fieldNorm(doc=2912)
      0.125 = coord(1/8)
    
  2. OWL Web Ontology Language Overview (2004) 0.01
    0.011262473 = product of:
      0.09009978 = sum of:
        0.09009978 = weight(_text_:supported in 4682) [ClassicSimilarity], result of:
          0.09009978 = score(doc=4682,freq=2.0), product of:
            0.22949564 = queryWeight, product of:
              5.9223356 = idf(docFreq=321, maxDocs=44218)
              0.03875087 = queryNorm
            0.3925991 = fieldWeight in 4682, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.9223356 = idf(docFreq=321, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4682)
      0.125 = coord(1/8)
    
    Abstract
    The OWL Web Ontology Language is designed for use by applications that need to process the content of information instead of just presenting information to humans. OWL facilitates greater machine interpretability of Web content than that supported by XML, RDF, and RDF Schema (RDF-S) by providing additional vocabulary along with a formal semantics. OWL has three increasingly-expressive sublanguages: OWL Lite, OWL DL, and OWL Full. This document is written for readers who want a first impression of the capabilities of OWL. It provides an introduction to OWL by informally describing the features of each of the sublanguages of OWL. Some knowledge of RDF Schema is useful for understanding this document, but not essential. After this document, interested readers may turn to the OWL Guide for more detailed descriptions and extensive examples on the features of OWL. The normative formal definition of OWL can be found in the OWL Semantics and Abstract Syntax.
  3. ISO 704:2000 Terminology work, principles and methods : Travail terminologique, priciples et méthodes (2000) 0.01
    0.010093668 = product of:
      0.08074934 = sum of:
        0.08074934 = weight(_text_:work in 2174) [ClassicSimilarity], result of:
          0.08074934 = score(doc=2174,freq=2.0), product of:
            0.14223081 = queryWeight, product of:
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.03875087 = queryNorm
            0.56773454 = fieldWeight in 2174, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.109375 = fieldNorm(doc=2174)
      0.125 = coord(1/8)
    
  4. RDA Toolkit (1) (2017) 0.01
    0.009485654 = product of:
      0.07588523 = sum of:
        0.07588523 = weight(_text_:cooperative in 3996) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07588523 = score(doc=3996,freq=2.0), product of:
            0.23071818 = queryWeight, product of:
              5.953884 = idf(docFreq=311, maxDocs=44218)
              0.03875087 = queryNorm
            0.32890874 = fieldWeight in 3996, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.953884 = idf(docFreq=311, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3996)
      0.125 = coord(1/8)
    
    Abstract
    Am 14. Februar 2017 ist das neue Release des RDA Toolkits<http://www.rdatoolkit.org/development/February2017release> erschienen. Das Release enthält im englischen Text alle Änderungen aus dem Fast-Track-Verfahren RSC/Sec/6<http://www.rda-rsc.org/sites/all/files/RSC-Sec-6.pdf>. Ebenso enthalten sind die Updates der LC-PCC PS (Library of Congress-Program for Cooperative Cataloging Policy Statements) und der MLA Best Practices. Neu aufgenommen wurden die Policy Statements der Library and Archives Canada in Kooperation mit der Bibliothèque et Archives nationales du Québec. Diese sind sowohl im Register als auch im Text über ein Icon (dunkel violett) mit den Buchstaben LAC/BAC-BAnQ ansteuerbar. Ab sofort ist es möglich sich auch die Policy Statements in einer zweisprachigen Ansicht anzeigen zu lassen, dazu wurde die Funktion Select Language und Dual View in der Symbolliste unter dem Reiter "Ressourcen" eingefügt. Im deutschen Text wurden ausschließlich Änderungen an den Anwendungsrichtlinien für den deutschsprachigen Raum (D-A-CH) eingearbeitet. Die dazugehörige Übersicht (Kurz- bzw. Langversion) finden Sie im RDA-Info-Wiki<https://wiki.dnb.de/x/1hLSBg>. Mitte April 2017 wird das nächste Release des RDA Toolkit erscheinen, eingearbeitet werden die verabschiedeten Proposals, die im November 2016 vom RDA Steering Committee (RSC) beschlossen wurden. Die Umsetzung der Änderungen in der deutschen Übersetzung aus den Fast-Track-Dokumenten RSC/Sec/4 und RSC/Sec/5 und RSC/Sec/6 sind für den August 2017 geplant.
  5. Miller, E.; Schloss. B.; Lassila, O.; Swick, R.R.: Resource Description Framework (RDF) : model and syntax (1997) 0.00
    0.0035686505 = product of:
      0.028549204 = sum of:
        0.028549204 = weight(_text_:work in 5903) [ClassicSimilarity], result of:
          0.028549204 = score(doc=5903,freq=4.0), product of:
            0.14223081 = queryWeight, product of:
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.03875087 = queryNorm
            0.20072447 = fieldWeight in 5903, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=5903)
      0.125 = coord(1/8)
    
    Abstract
    RDF - the Resource Description Framework - is a foundation for processing metadata; it provides interoperability between applications that exchange machine-understandable information on the Web. RDF emphasizes facilities to enable automated processing of Web resources. RDF metadata can be used in a variety of application areas; for example: in resource discovery to provide better search engine capabilities; in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library; by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange; in content rating; in describing collections of pages that represent a single logical "document"; for describing intellectual property rights of Web pages, and in many others. RDF with digital signatures will be key to building the "Web of Trust" for electronic commerce, collaboration, and other applications. Metadata is "data about data" or specifically in the context of RDF "data describing web resources." The distinction between "data" and "metadata" is not an absolute one; it is a distinction created primarily by a particular application. Many times the same resource will be interpreted in both ways simultaneously. RDF encourages this view by using XML as the encoding syntax for the metadata. The resources being described by RDF are, in general, anything that can be named via a URI. The broad goal of RDF is to define a mechanism for describing resources that makes no assumptions about a particular application domain, nor defines the semantics of any application domain. The definition of the mechanism should be domain neutral, yet the mechanism should be suitable for describing information about any domain. This document introduces a model for representing RDF metadata and one syntax for expressing and transporting this metadata in a manner that maximizes the interoperability of independently developed web servers and clients. The syntax described in this document is best considered as a "serialization syntax" for the underlying RDF representation model. The serialization syntax is XML, XML being the W3C's work-in-progress to define a richer Web syntax for a variety of applications. RDF and XML are complementary; there will be alternate ways to represent the same RDF data model, some more suitable for direct human authoring. Future work may lead to including such alternatives in this document.
  6. Z39.19-1993: Guidelines for the construction, format, and management of monolingual thesauri (1993) 0.00
    0.002625104 = product of:
      0.021000832 = sum of:
        0.021000832 = product of:
          0.042001665 = sum of:
            0.042001665 = weight(_text_:22 in 4092) [ClassicSimilarity], result of:
              0.042001665 = score(doc=4092,freq=2.0), product of:
                0.13569894 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.03875087 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 4092, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4092)
          0.5 = coord(1/2)
      0.125 = coord(1/8)
    
    Footnote
    Rez. in: Knowledge organization 22(1995) no.3/4, S.180-181 (M. Hudon)
  7. OWL Web Ontology Language Test Cases (2004) 0.00
    0.002625104 = product of:
      0.021000832 = sum of:
        0.021000832 = product of:
          0.042001665 = sum of:
            0.042001665 = weight(_text_:22 in 4685) [ClassicSimilarity], result of:
              0.042001665 = score(doc=4685,freq=2.0), product of:
                0.13569894 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.03875087 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 4685, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4685)
          0.5 = coord(1/2)
      0.125 = coord(1/8)
    
    Date
    14. 8.2011 13:33:22
  8. ISO 25964 Thesauri and interoperability with other vocabularies (2008) 0.00
    0.002162929 = product of:
      0.017303431 = sum of:
        0.017303431 = weight(_text_:work in 1169) [ClassicSimilarity], result of:
          0.017303431 = score(doc=1169,freq=2.0), product of:
            0.14223081 = queryWeight, product of:
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.03875087 = queryNorm
            0.1216574 = fieldWeight in 1169, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.6703904 = idf(docFreq=3060, maxDocs=44218)
              0.0234375 = fieldNorm(doc=1169)
      0.125 = coord(1/8)
    
    Abstract
    T.2: The ability to identify and locate relevant information among vast collections and other resources is a major and pressing challenge today. Several different types of vocabulary are in use for this purpose. Some of the most widely used vocabularies were designed a hundred years ago and have been evolving steadily. A different generation of vocabularies is now emerging, designed to exploit the electronic media more effectively. A good understanding of the previous generation is still essential for effective access to collections indexed with them. An important object of ISO 25964 as a whole is to support data exchange and other forms of interoperability in circumstances in which more than one structured vocabulary is applied within one retrieval system or network. Sometimes one vocabulary has to be mapped to another, and it is important to understand both the potential and the limitations of such mappings. In other systems, a thesaurus is mapped to a classification scheme, or an ontology to a thesaurus. Comprehensive interoperability needs to cover the whole range of vocabulary types, whether young or old. Concepts in different vocabularies are related only in that they have the same or similar meaning. However, the meaning can be found in a number of different aspects within each particular type of structured vocabulary: - within terms or captions selected in different languages; - in the notation assigned indicating a place within a larger hierarchy; - in the definition, scope notes, history notes and other notes that explain the significance of that concept; and - in explicit relationships to other concepts or entities within the same vocabulary. In order to create mappings from one structured vocabulary to another it is first necessary to understand, within the context of each different type of structured vocabulary, the significance and relative importance of each of the different elements in defining the meaning of that particular concept. ISO 25964-1 describes the key characteristics of thesauri along with additional advice on best practice. ISO 25964-2 focuses on other types of vocabulary and does not attempt to cover all aspects of good practice. It concentrates on those aspects which need to be understood if one of the vocabularies is to work effectively alongside one or more of the others. Recognizing that a new standard cannot be applied to some existing vocabularies, this part of ISO 25964 provides informative description alongside the recommendations, the aim of which is to enable users and system developers to interpret and implement the existing vocabularies effectively. The remainder of ISO 25964-2 deals with the principles and practicalities of establishing mappings between vocabularies.
  9. Bibliotheks- und Dokumentationswesen : Gestaltung und Erschließung von Dokumenten, Bibliotheksmanagement, Codierungs- und Nummerungssysteme, Bestandserhaltung in Archiven und Bibliotheken (2002) 0.00
    0.0011367034 = product of:
      0.009093627 = sum of:
        0.009093627 = product of:
          0.018187255 = sum of:
            0.018187255 = weight(_text_:22 in 1704) [ClassicSimilarity], result of:
              0.018187255 = score(doc=1704,freq=6.0), product of:
                0.13569894 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.03875087 = queryNorm
                0.1340265 = fieldWeight in 1704, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.015625 = fieldNorm(doc=1704)
          0.5 = coord(1/2)
      0.125 = coord(1/8)
    
    Abstract
    Am Anfang war das Wort. Sehr viel später erfand ein gewisser Herr Gutenberg ein Handgießinstrument zur Herstellung von Drucktypen. Und was sich daraus entwickelte, ist bekannt: Die moderne Informations- und Kommunikationsgesellschaft, deren Dynamik nicht zuletzt von der Effektivität der Daten-, Dokumenten- und Schriftgutverwaltung abhängt. Beim DIN-Taschenbuch 343 Bibliotheks- und Dokumentationswesen handelt es sich um ein Normenkompendium, das genau diese Verfahren aufgreift: Es stellt der interessierten Fachöffentlichkeit insgesamt 22 nationale und internationale Normen der Bereiche "Gestaltung und Erschließung von Dokumenten", "Bibliotheksmanagement", "Codierungs- und Nummerungssysteme" sowie "Bestandserhaltung in Archiven und Bibliotheken" vor. Die Auswahl der Normen verdeutlicht zweierlei: Zum einen den Einfluss der sich ständig weiterentwickelnden und dabei konvergierenden Technologien, der u.a. das Publizieren und die Datenrecherche beeinflusst. Zum zweiten die Notwendigkeit, neue Anforderungen zu berücksichtigen, die sich aus dem stetig zunehmenden internationalen Datenaustausch ergeben. Das DIN-Taschenbuch verschafft einen genauen Überblick über den Zusammenhang zwischen einschlägigen DIN- und ISO-Normen und klärt über Namencodes von Ländern und deren Untereinheiten auf (DIN ISO 3166-2:2001). Komplettiert wird das Werk durch den vollständigen Abdruck des DINFachberichts 13 "Bau- und Nutzungplanung von wissenschaftlichen Bibliotheken". Dort werden Bibliotheken als Servicezentren verstanden, die zunehmend digitalisierte Informationsquellen bereit stellen.
    Content
    Enthält 22 vollständig abgedruckte nationale und internationale Normen für die Bereiche Archiv-, Bibliotheks-, Dokumentations-, Museums- und Verlagswesen
    Footnote
    Rez. in: ABI-Technik 21(2002) H.3, S.294-295 (K. Weishaupt); "Im Deutschen Institut für Normung ist der Normenausschuss Bibliotheks- und Dokumentationswesen (NABD) verantwortlich für die nationale Normung für das Erstellen, Publizieren, Erschließen, Erhalten, Wiederauffinden, Vermitteln und die Nutzung von Dokumenten, Daten und Schriftgut für die Bereiche Archiv-, Bibliotheks, Dokumentations-, Museumsund Verlagswesen. Mit dem neuen DIN-Taschenbuch will er einen Überblick über die DIN-Normen geben, die in den letzten Jahren auf internationaler Ebene unter aktiver deutscher Mitarbeit veröffentlicht, dann als DIN-Normen übernommen worden sind und die den veränderten Anforderungen der Informations- und Kommunikationsgesellschaft Rechnung tragen - so die eigenen Angaben des Ausschusses im Vorwort (S. XI). Vor dem Hintergrund dieses recht offen formulierten Anspruches kommt es zu einer Zusammenstellung von 22 Normen, die auf den ersten Blick recht bunt gemischt wirkt: Abgedruckt sind Normen zur Erstellung und Weiterentwicklung von Thesauri, zu Titelangaben von Dokumenten, Kürzungs- und Transliterationsregeln, Sortierregeln, Abschnittsnummerierungen, Ländernamen, zur ISBN, ISSN sowie den Standardnummern ISMN und ISWC für Musikalien, zu Leistungsindikatoren für Bibliotheken und zu Lebensdauer-Klassen von Papier und Karton, Anforderungen an die Aufbewahrung von Archiv- und Bibliotheksgut und zur Alterungsbeständigkeit von Schriften. Der DIN-Fachbericht "Bau- und Nutzungsplanung von wissenschaftlichen Bibliotheken" rundet das Werk ab. Negativ ausgedrückt: Es wird niemanden geben, der für seinen beruflichen Alltag all diese Normen benötigt. Die positive Sicht: Das DIN-Taschenbuch deckt so viele Themen ab, dass der Kreis der Interessierten recht groß sein dürfte. Auf alle Fälle ist beeindruckend, zu wie vielen Themen aus den Bereich des Bibliotheks- und Dokumentationswesens es Normen gibt; vermutlich ist deren Existenz nicht einmal der Fachöffentlichkeit in vollem Umfang bekannt. Ein solches Beispiel ist DIN 1505, Teil 2: "Titelangaben von Dokumenten: Zitierregeln"; diese Norm wendet sich "an Autoren, Verleger und Redakteure und soll für Literaturzusammenstellungen, für Literaturverzeichnisse am Ende einer Schrift bzw. eines Beitrags, im Kontext oder in Fußnoten benutzt werden" (S. 38). Damit ist sie praktisch für alle relevant, die wissenschaftlich arbeiten und Texte schreiben - aber kaum jemand kennt diese Norm! Viele Zeitschriften und Fachgesellschaften haben ihre eigenen Regeln, nach denen zitiert werden soll. Im Institut Arbeit und Technik in Gelsenkirchen ist vor einigen Jahren mit Förderung der Deutschen Forschungsgemeinschaft die Software LibLink entwickelt worden, mit der aus MAB-Daten, die aus einem Bibliothekskatalog exportiert worden waren, automatisiert Literaturverzeichnisse für wissenschaftliche Texte erstellt werden sollten.