Search (35 results, page 1 of 2)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  • × language_ss:"e"
  1. Lehtinen, R.; Clavel-Merrin, G.: Mehrsprachige und verschiedenartige Daten in Bibliothekssystemen und -netzen : Erfahrungen und Perspektiven aus der Schweiz und Finnland (1998) 0.01
    0.0050429497 = product of:
      0.07060129 = sum of:
        0.07060129 = weight(_text_:daten in 4186) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07060129 = score(doc=4186,freq=2.0), product of:
            0.13425784 = queryWeight, product of:
              4.759573 = idf(docFreq=1029, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.52586347 = fieldWeight in 4186, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.759573 = idf(docFreq=1029, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=4186)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
  2. Borgman, C.L.: Multi-media, multi-cultural, and multi-lingual digital libraries : or how do we exchange data In 400 languages? (1997) 0.00
    0.00452247 = product of:
      0.06331457 = sum of:
        0.06331457 = weight(_text_:media in 1263) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06331457 = score(doc=1263,freq=14.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.4792113 = fieldWeight in 1263, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=1263)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Abstract
    The Internet would not be very useful if communication were limited to textual exchanges between speakers of English located in the United States. Rather, its value lies in its ability to enable people from multiple nations, speaking multiple languages, to employ multiple media in interacting with each other. While computer networks broke through national boundaries long ago, they remain much more effective for textual communication than for exchanges of sound, images, or mixed media -- and more effective for communication in English than for exchanges in most other languages, much less interactions involving multiple languages. Supporting searching and display in multiple languages is an increasingly important issue for all digital libraries accessible on the Internet. Even if a digital library contains materials in only one language, the content needs to be searchable and displayable on computers in countries speaking other languages. We need to exchange data between digital libraries, whether in a single language or in multiple languages. Data exchanges may be large batch updates or interactive hyperlinks. In any of these cases, character sets must be represented in a consistent manner if exchanges are to succeed. Issues of interoperability, portability, and data exchange related to multi-lingual character sets have received surprisingly little attention in the digital library community or in discussions of standards for information infrastructure, except in Europe. The landmark collection of papers on Standards Policy for Information Infrastructure, for example, contains no discussion of multi-lingual issues except for a passing reference to the Unicode standard. The goal of this short essay is to draw attention to the multi-lingual issues involved in designing digital libraries accessible on the Internet. Many of the multi-lingual design issues parallel those of multi-media digital libraries, a topic more familiar to most readers of D-Lib Magazine. This essay draws examples from multi-media DLs to illustrate some of the urgent design challenges in creating a globally distributed network serving people who speak many languages other than English. First we introduce some general issues of medium, culture, and language, then discuss the design challenges in the transition from local to global systems, lastly addressing technical matters. The technical issues involve the choice of character sets to represent languages, similar to the choices made in representing images or sound. However, the scale of the language problem is far greater. Standards for multi-media representation are being adopted fairly rapidly, in parallel with the availability of multi-media content in electronic form. By contrast, we have hundreds (and sometimes thousands) of years worth of textual materials in hundreds of languages, created long before data encoding standards existed. Textual content from past and present is being encoded in language and application-specific representations that are difficult to exchange without losing data -- if they exchange at all. We illustrate the multi-language DL challenge with examples drawn from the research library community, which typically handles collections of materials in 400 or so languages. These are problems faced not only by developers of digital libraries, but by those who develop and manage any communication technology that crosses national or linguistic boundaries.
  3. Strobel, S.; Marín-Arraiza, P.: Metadata for scientific audiovisual media : current practices and perspectives of the TIB / AV-portal (2015) 0.00
    0.0042295023 = product of:
      0.059213027 = sum of:
        0.059213027 = weight(_text_:media in 3667) [ClassicSimilarity], result of:
          0.059213027 = score(doc=3667,freq=6.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.44816777 = fieldWeight in 3667, product of:
              2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                6.0 = termFreq=6.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3667)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Abstract
    Descriptive metadata play a key role in finding relevant search results in large amounts of unstructured data. However, current scientific audiovisual media are provided with little metadata, which makes them hard to find, let alone individual sequences. In this paper, the TIB / AV-Portal is presented as a use case where methods concerning the automatic generation of metadata, a semantic search and cross-lingual retrieval (German/English) have already been applied. These methods result in a better discoverability of the scientific audiovisual media hosted in the portal. Text, speech, and image content of the video are automatically indexed by specialised GND (Gemeinsame Normdatei) subject headings. A semantic search is established based on properties of the GND ontology. The cross-lingual retrieval uses English 'translations' that were derived by an ontology mapping (DBpedia i. a.). Further ways of increasing the discoverability and reuse of the metadata are publishing them as Linked Open Data and interlinking them with other data sets.
  4. Lin, W.-C.; Chang, Y.-C.; Chen, H.-H.: Integrating textual and visual information for cross-language image retrieval : a trans-media dictionary approach (2007) 0.00
    0.002930285 = product of:
      0.04102399 = sum of:
        0.04102399 = weight(_text_:media in 904) [ClassicSimilarity], result of:
          0.04102399 = score(doc=904,freq=2.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.31049973 = fieldWeight in 904, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=904)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
  5. Sieglerschmidt, J.: Convergence of internet services in the cultural heritage sector : the long way to common vocabularies, metadata formats, ontologies (2008) 0.00
    0.002930285 = product of:
      0.04102399 = sum of:
        0.04102399 = weight(_text_:media in 1686) [ClassicSimilarity], result of:
          0.04102399 = score(doc=1686,freq=2.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.31049973 = fieldWeight in 1686, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=1686)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Source
    Kompatibilität, Medien und Ethik in der Wissensorganisation - Compatibility, Media and Ethics in Knowledge Organization: Proceedings der 10. Tagung der Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation Wien, 3.-5. Juli 2006 - Proceedings of the 10th Conference of the German Section of the International Society of Knowledge Organization Vienna, 3-5 July 2006. Ed.: H.P. Ohly, S. Netscher u. K. Mitgutsch
  6. Drexel, G.: Knowledge engineering for intelligent information retrieval (2001) 0.00
    0.002930285 = product of:
      0.04102399 = sum of:
        0.04102399 = weight(_text_:media in 4043) [ClassicSimilarity], result of:
          0.04102399 = score(doc=4043,freq=2.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.31049973 = fieldWeight in 4043, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=4043)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Abstract
    This paper presents a clustered approach to designing an overall ontological model together with a general rule-based component that serves as a mapping device. By observational criteria, a multi-lingual team of experts excerpts concepts from general communication in the media. The team, then, finds equivalent expressions in English, German, French, and Spanish. On the basis of a set of ontological and lexical relations, a conceptual network is built up. Concepts are thought to be universal. Objects unique in time and space are identified by names and will be explained by the universals as their instances. Our approach relies on multi-relational descriptions of concepts. It provides a powerful tool for documentation and conceptual language learning. First and foremost, our multi-lingual, polyhierarchical ontology fills the gap of semantically-based information retrieval by generating enhanced and improved queries for internet search
  7. Fulford, H.: Monolingual or multilingual web sites? : An exploratory study of UK SMEs (2000) 0.00
    0.0024419043 = product of:
      0.034186658 = sum of:
        0.034186658 = weight(_text_:media in 5561) [ClassicSimilarity], result of:
          0.034186658 = score(doc=5561,freq=2.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.25874978 = fieldWeight in 5561, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5561)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Source
    Sprachtechnologie für eine dynamische Wirtschaft im Medienzeitalter - Language technologies for dynamic business in the age of the media - L'ingénierie linguistique au service de la dynamisation économique à l'ère du multimédia: Tagungsakten der XXVI. Jahrestagung der Internationalen Vereinigung Sprache und Wirtschaft e.V., 23.-25.11.2000, Fachhochschule Köln. Hrsg.: K.-D. Schmitz
  8. Menard, E.: Study on the influence of vocabularies used for image indexing in a multilingual retrieval environment : reflections on scribbles (2007) 0.00
    0.0024419043 = product of:
      0.034186658 = sum of:
        0.034186658 = weight(_text_:media in 1089) [ClassicSimilarity], result of:
          0.034186658 = score(doc=1089,freq=2.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.25874978 = fieldWeight in 1089, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1089)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Abstract
    For many years, the Web became an important media for the diffusion of multilingual resources. Linguistic differenees still form a major obstacle to scientific, cultural, and educational exchange. Besides this linguistic diversity, a multitude of databases and collections now contain documents in various formats, which may also adversely affect the retrieval process. This paper describes a research project aiming to verify the existing relations between two indexing approaches: traditional image indexing recommending the use of controlled vocabularies or free image indexing using uncontrolled vocabulary, and their respective performance for image retrieval, in a multilingual context. This research also compares image retrieval within two contexts: a monolingual context where the language of the query is the same as the indexing language; and a multilingual context where the language of the query is different from the indexing language. This research will indicate whether one of these indexing approaches surpasses the other, in terms of effectiveness, efficiency, and satisfaction of the image searchers. This paper presents the context and the problem statement of the research project. The experiment carried out is also described, as well as the data collection methods
  9. Pika, J.; Pika-Biolzi, M.: Multilingual subject access and classification-based browsing through authority control : the experience of the ETH-Bibliothek, Zürich (2015) 0.00
    0.0024419043 = product of:
      0.034186658 = sum of:
        0.034186658 = weight(_text_:media in 2295) [ClassicSimilarity], result of:
          0.034186658 = score(doc=2295,freq=2.0), product of:
            0.13212246 = queryWeight, product of:
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.02820796 = queryNorm
            0.25874978 = fieldWeight in 2295, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.6838713 = idf(docFreq=1110, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=2295)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Content
    Präsentation unter: http://www.udcds.com/seminar/2015/media/slides/Pika_InternationalUDCSeminar2015.pdf.
  10. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.00
    0.0021838795 = product of:
      0.030574312 = sum of:
        0.030574312 = product of:
          0.061148625 = sum of:
            0.061148625 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.061148625 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  11. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.00
    0.0016379097 = product of:
      0.022930734 = sum of:
        0.022930734 = product of:
          0.045861468 = sum of:
            0.045861468 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.045861468 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  12. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.00
    0.0013649247 = product of:
      0.019108946 = sum of:
        0.019108946 = product of:
          0.03821789 = sum of:
            0.03821789 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03821789 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  13. Landry, P.: MACS: multilingual access to subject and link management : Extending the Multilingual Capacity of TEL in the EDL Project (2007) 0.00
    0.0013649247 = product of:
      0.019108946 = sum of:
        0.019108946 = product of:
          0.03821789 = sum of:
            0.03821789 = weight(_text_:22 in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03821789 = score(doc=1287,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 1287, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  14. Zhou, Y. et al.: Analysing entity context in multilingual Wikipedia to support entity-centric retrieval applications (2016) 0.00
    0.0013649247 = product of:
      0.019108946 = sum of:
        0.019108946 = product of:
          0.03821789 = sum of:
            0.03821789 = weight(_text_:22 in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03821789 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 2758, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Date
    1. 2.2016 18:25:22
  15. Celli, F. et al.: Enabling multilingual search through controlled vocabularies : the AGRIS approach (2016) 0.00
    0.0013649247 = product of:
      0.019108946 = sum of:
        0.019108946 = product of:
          0.03821789 = sum of:
            0.03821789 = weight(_text_:22 in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
              0.03821789 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 3278, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Source
    Metadata and semantics research: 10th International Conference, MTSR 2016, Göttingen, Germany, November 22-25, 2016, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou
  16. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.00
    0.0011581772 = product of:
      0.016214479 = sum of:
        0.016214479 = product of:
          0.032428958 = sum of:
            0.032428958 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
              0.032428958 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  17. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.00
    0.0010919397 = product of:
      0.015287156 = sum of:
        0.015287156 = product of:
          0.030574312 = sum of:
            0.030574312 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
              0.030574312 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Date
    1. 8.1996 22:08:06
  18. Park, J.-r.: Cross-lingual name and subject access : mechanisms and challenge (2007) 0.00
    0.0010919397 = product of:
      0.015287156 = sum of:
        0.015287156 = product of:
          0.030574312 = sum of:
            0.030574312 = weight(_text_:22 in 255) [ClassicSimilarity], result of:
              0.030574312 = score(doc=255,freq=2.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 255, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=255)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
  19. De Luca, E.W.; Dahlberg, I.: Including knowledge domains from the ICC into the multilingual lexical linked data cloud (2014) 0.00
    9.651475E-4 = product of:
      0.013512065 = sum of:
        0.013512065 = product of:
          0.02702413 = sum of:
            0.02702413 = weight(_text_:22 in 1493) [ClassicSimilarity], result of:
              0.02702413 = score(doc=1493,freq=4.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.27358043 = fieldWeight in 1493, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1493)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Date
    22. 9.2014 19:01:18
    Source
    Knowledge organization in the 21st century: between historical patterns and future prospects. Proceedings of the Thirteenth International ISKO Conference 19-22 May 2014, Kraków, Poland. Ed.: Wieslaw Babik
  20. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2014) 0.00
    9.651475E-4 = product of:
      0.013512065 = sum of:
        0.013512065 = product of:
          0.02702413 = sum of:
            0.02702413 = weight(_text_:22 in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
              0.02702413 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
                0.09877947 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.02820796 = queryNorm
                0.27358043 = fieldWeight in 1962, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
          0.5 = coord(1/2)
      0.071428575 = coord(1/14)
    
    Abstract
    This article reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The article discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and/or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the Dewey Decimal Classification [DDC] (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.

Types