Search (2 results, page 1 of 1)

  • × author_ss:"Petrelli, D."
  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Petrelli, D.; Levin, S.; Beaulieu, M.; Sanderson, M.: Which user interaction for cross-language information retrieval? : design issues and reflections (2006) 0.01
    0.0088187875 = sum of:
      0.006309757 = product of:
        0.050478056 = sum of:
          0.050478056 = weight(_text_:authors in 5053) [ClassicSimilarity], result of:
            0.050478056 = score(doc=5053,freq=2.0), product of:
              0.16702999 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.03663891 = queryNorm
              0.30220953 = fieldWeight in 5053, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5053)
        0.125 = coord(1/8)
      0.0025090303 = product of:
        0.0050180606 = sum of:
          0.0050180606 = weight(_text_:e in 5053) [ClassicSimilarity], result of:
            0.0050180606 = score(doc=5053,freq=2.0), product of:
              0.05266367 = queryWeight, product of:
                1.43737 = idf(docFreq=28552, maxDocs=44218)
                0.03663891 = queryNorm
              0.09528506 = fieldWeight in 5053, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                1.43737 = idf(docFreq=28552, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5053)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    A novel and complex form of information access is cross-language information retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries. Although the underlying technology for achieving such a search is relatively well understood, the appropriate interface design is not. The authors present three user evaluations undertaken during the iterative design of Clarity, a cross-language retrieval system for lowdensity languages, and shows how the user-interaction design evolved depending on the results of usability tests. The first test was instrumental to identify weaknesses in both functionalities and interface; the second was run to determine if query translation should be shown or not; the final was a global assessment and focused on user satisfaction criteria. Lessons were learned at every stage of the process leading to a much more informed view of what a cross-language retrieval system should offer to users.
    Language
    e
  2. Petrelli, D.; Beaulieu, M.; Sanderson, M.; Demetriou, G.; Herring, P.; Hansen, P.: Observing users, designing clarity : a case study an the user-centered design of a cross-language information retrieval system (2004) 0.00
    0.0012545151 = product of:
      0.0025090303 = sum of:
        0.0025090303 = product of:
          0.0050180606 = sum of:
            0.0050180606 = weight(_text_:e in 2506) [ClassicSimilarity], result of:
              0.0050180606 = score(doc=2506,freq=2.0), product of:
                0.05266367 = queryWeight, product of:
                  1.43737 = idf(docFreq=28552, maxDocs=44218)
                  0.03663891 = queryNorm
                0.09528506 = fieldWeight in 2506, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  1.43737 = idf(docFreq=28552, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=2506)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Language
    e