Search (105 results, page 1 of 6)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.11
    0.10786056 = sum of:
      0.025663147 = product of:
        0.10265259 = sum of:
          0.10265259 = weight(_text_:authors in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10265259 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 1967, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
        0.25 = coord(1/4)
      0.08219741 = sum of:
        0.021627607 = weight(_text_:m in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
          0.021627607 = score(doc=1967,freq=2.0), product of:
            0.13110629 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.052685954 = queryNorm
            0.1649624 = fieldWeight in 1967, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
        0.060569804 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
          0.060569804 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
            0.18449724 = queryWeight, product of:
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.052685954 = queryNorm
            0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  2. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2014) 0.09
    0.08988379 = sum of:
      0.021385957 = product of:
        0.085543826 = sum of:
          0.085543826 = weight(_text_:authors in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
            0.085543826 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.35615736 = fieldWeight in 1962, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.25 = coord(1/4)
      0.06849784 = sum of:
        0.018023007 = weight(_text_:m in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
          0.018023007 = score(doc=1962,freq=2.0), product of:
            0.13110629 = queryWeight, product of:
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.052685954 = queryNorm
            0.13746867 = fieldWeight in 1962, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.050474834 = weight(_text_:22 in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
          0.050474834 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
            0.18449724 = queryWeight, product of:
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.052685954 = queryNorm
            0.27358043 = fieldWeight in 1962, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
    
    Abstract
    This article reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The article discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and/or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the Dewey Decimal Classification [DDC] (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  3. Frâncu, V.; Sabo, C.-N.: Implementation of a UDC-based multilingual thesaurus in a library catalogue : the case of BiblioPhil (2010) 0.05
    0.047077805 = sum of:
      0.025663147 = product of:
        0.10265259 = sum of:
          0.10265259 = weight(_text_:authors in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10265259 = score(doc=3697,freq=4.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 3697, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
        0.25 = coord(1/4)
      0.021414658 = product of:
        0.042829316 = sum of:
          0.042829316 = weight(_text_:22 in 3697) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042829316 = score(doc=3697,freq=2.0), product of:
              0.18449724 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 3697, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=3697)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In order to enhance the use of Universal Decimal Classification (UDC) numbers in information retrieval, the authors have represented classification with multilingual thesaurus descriptors and implemented this solution in an automated way. The authors illustrate a solution implemented in a BiblioPhil library system. The standard formats used are UNIMARC for subject authority records (i.e. the UDC-based multilingual thesaurus) and MARC XML support for data transfer. The multilingual thesaurus was built according to existing standards, the constituent parts of the classification notations being used as the basis for search terms in the multilingual information retrieval. The verbal equivalents, descriptors and non-descriptors, are used to expand the number of concepts and are given in Romanian, English and French. This approach saves the time of the indexer and provides more user-friendly and easier access to the bibliographic information. The multilingual aspect of the thesaurus enhances information access for a greater number of online users
    Date
    22. 7.2010 20:40:56
  4. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.04
    0.042971283 = product of:
      0.08594257 = sum of:
        0.08594257 = sum of:
          0.02883681 = weight(_text_:m in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
            0.02883681 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.21994986 = fieldWeight in 3564, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.057105757 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
            0.057105757 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
              0.18449724 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 8.1996 22:08:06
  5. Clough, P.; Sanderson, M.: User experiments with the Eurovision Cross-Language Image Retrieval System (2006) 0.04
    0.03647695 = sum of:
      0.025663147 = product of:
        0.10265259 = sum of:
          0.10265259 = weight(_text_:authors in 5052) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10265259 = score(doc=5052,freq=4.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.42738882 = fieldWeight in 5052, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5052)
        0.25 = coord(1/4)
      0.010813803 = product of:
        0.021627607 = sum of:
          0.021627607 = weight(_text_:m in 5052) [ClassicSimilarity], result of:
            0.021627607 = score(doc=5052,freq=2.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.1649624 = fieldWeight in 5052, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5052)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In this article the authors present Eurovision, a textbased system for cross-language (CL) image retrieval. The system is evaluated by multilingual users for two search tasks with the system configured in English and five other languages. To the authors' knowledge, this is the first published set of user experiments for CL image retrieval. They show that (a) it is possible to create a usable multilingual search engine using little knowledge of any language other than English, (b) categorizing images assists the user's search, and (c) there are differences in the way users search between the proposed search tasks. Based on the two search tasks and user feedback, they describe important aspects of any CL image retrieval system.
  6. Petrelli, D.; Levin, S.; Beaulieu, M.; Sanderson, M.: Which user interaction for cross-language information retrieval? : design issues and reflections (2006) 0.03
    0.033439614 = sum of:
      0.018146584 = product of:
        0.072586335 = sum of:
          0.072586335 = weight(_text_:authors in 5053) [ClassicSimilarity], result of:
            0.072586335 = score(doc=5053,freq=2.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.30220953 = fieldWeight in 5053, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5053)
        0.25 = coord(1/4)
      0.015293028 = product of:
        0.030586056 = sum of:
          0.030586056 = weight(_text_:m in 5053) [ClassicSimilarity], result of:
            0.030586056 = score(doc=5053,freq=4.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.23329206 = fieldWeight in 5053, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=5053)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    A novel and complex form of information access is cross-language information retrieval: searching for texts written in foreign languages based on native language queries. Although the underlying technology for achieving such a search is relatively well understood, the appropriate interface design is not. The authors present three user evaluations undertaken during the iterative design of Clarity, a cross-language retrieval system for lowdensity languages, and shows how the user-interaction design evolved depending on the results of usability tests. The first test was instrumental to identify weaknesses in both functionalities and interface; the second was run to determine if query translation should be shown or not; the final was a global assessment and focused on user satisfaction criteria. Lessons were learned at every stage of the process leading to a much more informed view of what a cross-language retrieval system should offer to users.
  7. Dabbadie, M.; Blancherie, J.M.: Alexandria, a multilingual dictionary for knowledge management purposes (2006) 0.03
    0.032228462 = product of:
      0.064456925 = sum of:
        0.064456925 = sum of:
          0.021627607 = weight(_text_:m in 2465) [ClassicSimilarity], result of:
            0.021627607 = score(doc=2465,freq=2.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.1649624 = fieldWeight in 2465, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2465)
          0.042829316 = weight(_text_:22 in 2465) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042829316 = score(doc=2465,freq=2.0), product of:
              0.18449724 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 2465, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=2465)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Alexandria is an innovation of international impact. It is the only multilingual dictionary for websites and PCs. A double click on a word opens a small window that gives interactive translations between 22 languages and includes meaning, synonyms and associated expressions. It is an ASP application grounded on a semantic network that is portable on any operating system or platform. Behind the application is the Integral Dictionary is the semantic network created by Memodata. Alexandria can be customized with specific vocabulary, descriptive articles, images, sounds, videos, etc. Its domains of application are considerable: e-tourism, online medias, language learning, international websites. Alexandria has also proved to be a basic tool for knowledge management purposes. The application can be customized according to a user or an organization needs. An application dedicated to mobile devices is currently being developed. Future developments are planned in the field of e-tourism in relation with French "pôles de compétitivité".
  8. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.03
    0.028552879 = product of:
      0.057105757 = sum of:
        0.057105757 = product of:
          0.114211515 = sum of:
            0.114211515 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.114211515 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  9. Ménard, E.; Khashman, N.; Kochkina, S.; Torres-Moreno, J.-M.; Velazquez-Morales, P.; Zhou, F.; Jourlin, P.; Rawat, P.; Peinl, P.; Linhares Pontes, E.; Brunetti., I.: ¬A second life for TIIARA : from bilingual to multilingual! (2016) 0.03
    0.026857052 = product of:
      0.053714104 = sum of:
        0.053714104 = sum of:
          0.018023007 = weight(_text_:m in 2834) [ClassicSimilarity], result of:
            0.018023007 = score(doc=2834,freq=2.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.13746867 = fieldWeight in 2834, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=2834)
          0.035691097 = weight(_text_:22 in 2834) [ClassicSimilarity], result of:
            0.035691097 = score(doc=2834,freq=2.0), product of:
              0.18449724 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.19345059 = fieldWeight in 2834, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=2834)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Knowledge organization. 43(2016) no.1, S.22-34
  10. Qin, J.; Zhou, Y.; Chau, M.; Chen, H.: Multilingual Web retrieval : an experiment in English-Chinese business intelligence (2006) 0.02
    0.024133656 = sum of:
      0.015122154 = product of:
        0.060488615 = sum of:
          0.060488615 = weight(_text_:authors in 5054) [ClassicSimilarity], result of:
            0.060488615 = score(doc=5054,freq=2.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.25184128 = fieldWeight in 5054, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=5054)
        0.25 = coord(1/4)
      0.009011503 = product of:
        0.018023007 = sum of:
          0.018023007 = weight(_text_:m in 5054) [ClassicSimilarity], result of:
            0.018023007 = score(doc=5054,freq=2.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.13746867 = fieldWeight in 5054, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=5054)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    As increasing numbers of non-English resources have become available on the Web, the interesting and important issue of how Web users can retrieve documents in different languages has arisen. Cross-language information retrieval (CLIP), the study of retrieving information in one language by queries expressed in another language, is a promising approach to the problem. Cross-language information retrieval has attracted much attention in recent years. Most research systems have achieved satisfactory performance on standard Text REtrieval Conference (TREC) collections such as news articles, but CLIR techniques have not been widely studied and evaluated for applications such as Web portals. In this article, the authors present their research in developing and evaluating a multilingual English-Chinese Web portal that incorporates various CLIP techniques for use in the business domain. A dictionary-based approach was adopted and combines phrasal translation, co-occurrence analysis, and pre- and posttranslation query expansion. The portal was evaluated by domain experts, using a set of queries in both English and Chinese. The experimental results showed that co-occurrence-based phrasal translation achieved a 74.6% improvement in precision over simple word-byword translation. When used together, pre- and posttranslation query expansion improved the performance slightly, achieving a 78.0% improvement over the baseline word-by-word translation approach. In general, applying CLIR techniques in Web applications shows promise.
  11. Talvensaari, T.; Juhola, M.; Laurikkala, J.; Järvelin, K.: Corpus-based cross-language information retrieval in retrieval of highly relevant documents (2007) 0.02
    0.024133656 = sum of:
      0.015122154 = product of:
        0.060488615 = sum of:
          0.060488615 = weight(_text_:authors in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.060488615 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.24018547 = queryWeight, product of:
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.25184128 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.558814 = idf(docFreq=1258, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=139)
        0.25 = coord(1/4)
      0.009011503 = product of:
        0.018023007 = sum of:
          0.018023007 = weight(_text_:m in 139) [ClassicSimilarity], result of:
            0.018023007 = score(doc=139,freq=2.0), product of:
              0.13110629 = queryWeight, product of:
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.052685954 = queryNorm
              0.13746867 = fieldWeight in 139, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                0.0390625 = fieldNorm(doc=139)
        0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Information retrieval systems' ability to retrieve highly relevant documents has become more and more important in the age of extremely large collections, such as the World Wide Web (WWW). The authors' aim was to find out how corpus-based cross-language information retrieval (CLIR) manages in retrieving highly relevant documents. They created a Finnish-Swedish comparable corpus from two loosely related document collections and used it as a source of knowledge for query translation. Finnish test queries were translated into Swedish and run against a Swedish test collection. Graded relevance assessments were used in evaluating the results and three relevance criterion levels-liberal, regular, and stringent-were applied. The runs were also evaluated with generalized recall and precision, which weight the retrieved documents according to their relevance level. The performance of the Comparable Corpus Translation system (COCOT) was compared to that of a dictionarybased query translation program; the two translation methods were also combined. The results indicate that corpus-based CUR performs particularly well with highly relevant documents. In average precision, COCOT even matched the monolingual baseline on the highest relevance level. The performance of the different query translation methods was further analyzed by finding out reasons for poor rankings of highly relevant documents.
  12. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.02
    0.021414658 = product of:
      0.042829316 = sum of:
        0.042829316 = product of:
          0.08565863 = sum of:
            0.08565863 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08565863 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  13. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.02
    0.017845549 = product of:
      0.035691097 = sum of:
        0.035691097 = product of:
          0.071382195 = sum of:
            0.071382195 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
              0.071382195 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  14. Landry, P.: MACS: multilingual access to subject and link management : Extending the Multilingual Capacity of TEL in the EDL Project (2007) 0.02
    0.017845549 = product of:
      0.035691097 = sum of:
        0.035691097 = product of:
          0.071382195 = sum of:
            0.071382195 = weight(_text_:22 in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
              0.071382195 = score(doc=1287,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 1287, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  15. Zhou, Y. et al.: Analysing entity context in multilingual Wikipedia to support entity-centric retrieval applications (2016) 0.02
    0.017845549 = product of:
      0.035691097 = sum of:
        0.035691097 = product of:
          0.071382195 = sum of:
            0.071382195 = weight(_text_:22 in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
              0.071382195 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 2758, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 2.2016 18:25:22
  16. Celli, F. et al.: Enabling multilingual search through controlled vocabularies : the AGRIS approach (2016) 0.02
    0.017845549 = product of:
      0.035691097 = sum of:
        0.035691097 = product of:
          0.071382195 = sum of:
            0.071382195 = weight(_text_:22 in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
              0.071382195 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 3278, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Metadata and semantics research: 10th International Conference, MTSR 2016, Göttingen, Germany, November 22-25, 2016, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou
  17. Baca, M.: Making sense of the Tower of Babel : a demonstration project in multilingual equivalency work (1997) 0.02
    0.017841864 = product of:
      0.03568373 = sum of:
        0.03568373 = product of:
          0.07136746 = sum of:
            0.07136746 = weight(_text_:m in 4550) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07136746 = score(doc=4550,freq=4.0), product of:
                0.13110629 = queryWeight, product of:
                  2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.5443481 = fieldWeight in 4550, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=4550)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Language
    m
  18. Kunz, M.: Mehrsprachigkeit in der Sacherschließung (1998) 0.01
    0.014418405 = product of:
      0.02883681 = sum of:
        0.02883681 = product of:
          0.05767362 = sum of:
            0.05767362 = weight(_text_:m in 1247) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05767362 = score(doc=1247,freq=2.0), product of:
                0.13110629 = queryWeight, product of:
                  2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.4398997 = fieldWeight in 1247, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  2.4884486 = idf(docFreq=9980, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=1247)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
  19. Timotin, A.: Multilingvism si tezaure de concepte (1994) 0.01
    0.014276439 = product of:
      0.028552879 = sum of:
        0.028552879 = product of:
          0.057105757 = sum of:
            0.057105757 = weight(_text_:22 in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
              0.057105757 = score(doc=7887,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 7887, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 28(1994) no.1, S.13-22
  20. Reinisch, F.: Wer suchet - der findet? : oder Die Überwindung der sprachlichen Grenzen bei der Suche in Volltextdatenbanken (2000) 0.01
    0.014276439 = product of:
      0.028552879 = sum of:
        0.028552879 = product of:
          0.057105757 = sum of:
            0.057105757 = weight(_text_:22 in 4919) [ClassicSimilarity], result of:
              0.057105757 = score(doc=4919,freq=2.0), product of:
                0.18449724 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.052685954 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 4919, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4919)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    22. 7.2000 17:48:06

Years

Languages

  • e 81
  • d 19
  • m 2
  • a 1
  • f 1
  • ro 1
  • More… Less…

Types

  • a 88
  • el 9
  • m 6
  • s 3
  • r 2
  • p 1
  • x 1
  • More… Less…