Search (298 results, page 1 of 15)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Zhou, Y. et al.: Analysing entity context in multilingual Wikipedia to support entity-centric retrieval applications (2016) 0.27
    0.2719194 = product of:
      0.3625592 = sum of:
        0.006476338 = weight(_text_:a in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
          0.006476338 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.12739488 = fieldWeight in 2758, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
        0.15165876 = weight(_text_:et in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
          0.15165876 = score(doc=2758,freq=4.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.7331258 = fieldWeight in 2758, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
        0.20442411 = sum of:
          0.14468956 = weight(_text_:al in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
            0.14468956 = score(doc=2758,freq=4.0), product of:
              0.20205697 = queryWeight, product of:
                4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                0.044089027 = queryNorm
              0.716083 = fieldWeight in 2758, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
          0.059734546 = weight(_text_:22 in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
            0.059734546 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
              0.15439226 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.044089027 = queryNorm
              0.38690117 = fieldWeight in 2758, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Date
    1. 2.2016 18:25:22
    Source
    Semantic keyword-based search on structured data sources: First COST Action IC1302 International KEYSTONE Conference, IKC 2015, Coimbra, Portugal, September 8-9, 2015. Revised Selected Papers. Eds.: J. Cardoso et al
    Type
    a
  2. Celli, F. et al.: Enabling multilingual search through controlled vocabularies : the AGRIS approach (2016) 0.21
    0.20682058 = product of:
      0.27576077 = sum of:
        0.006476338 = weight(_text_:a in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
          0.006476338 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.12739488 = fieldWeight in 3278, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
        0.10723893 = weight(_text_:et in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
          0.10723893 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.5183982 = fieldWeight in 3278, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
        0.16204551 = sum of:
          0.10231097 = weight(_text_:al in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
            0.10231097 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
              0.20205697 = queryWeight, product of:
                4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                0.044089027 = queryNorm
              0.5063471 = fieldWeight in 3278, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
          0.059734546 = weight(_text_:22 in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
            0.059734546 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
              0.15439226 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.044089027 = queryNorm
              0.38690117 = fieldWeight in 3278, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Source
    Metadata and semantics research: 10th International Conference, MTSR 2016, Göttingen, Germany, November 22-25, 2016, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou
    Type
    a
  3. Dachelet, R.: ¬Les thésauri multilingues : interopérabilité linguistique et interopérabilité sémantique (1999) 0.20
    0.20408227 = product of:
      0.2721097 = sum of:
        0.006476338 = weight(_text_:a in 6300) [ClassicSimilarity], result of:
          0.006476338 = score(doc=6300,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.12739488 = fieldWeight in 6300, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=6300)
        0.21447787 = weight(_text_:et in 6300) [ClassicSimilarity], result of:
          0.21447787 = score(doc=6300,freq=8.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            1.0367965 = fieldWeight in 6300, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=6300)
        0.051155485 = product of:
          0.10231097 = sum of:
            0.10231097 = weight(_text_:al in 6300) [ClassicSimilarity], result of:
              0.10231097 = score(doc=6300,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.5063471 = fieldWeight in 6300, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=6300)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Series
    Collection travaux et recherches; UL3
    Source
    Organisation des connaissances en vue de leur intégration dans les systèmes de représentation et de recherche d'information. Ed.: J. Maniez, et al
    Type
    a
  4. Schmitz-Esser, W.: Modélisation, au moyen d'un thésaurus encyclopédique et plurilingue, des connaissances présentées au cours de l'Exposition Mondialede l'an 2000 (1999) 0.16
    0.16487536 = product of:
      0.21983382 = sum of:
        0.007327141 = weight(_text_:a in 6296) [ClassicSimilarity], result of:
          0.007327141 = score(doc=6296,freq=4.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.14413087 = fieldWeight in 6296, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=6296)
        0.1715823 = weight(_text_:et in 6296) [ClassicSimilarity], result of:
          0.1715823 = score(doc=6296,freq=8.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.82943714 = fieldWeight in 6296, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=6296)
        0.040924385 = product of:
          0.08184877 = sum of:
            0.08184877 = weight(_text_:al in 6296) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08184877 = score(doc=6296,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.4050777 = fieldWeight in 6296, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=6296)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Footnote
    Übers. d. Titels: Modelling, by means of a encyclopedic multilingual thesaurus, of knowledge presented at the World Exhibition of the year 2000
    Series
    Collection travaux et recherches; UL3
    Source
    Organisation des connaissances en vue de leur intégration dans les systèmes de représentation et de recherche d'information. Ed.: J. Maniez, et al
    Type
    a
  5. Subirats, I.; Prasad, A.R.D.; Keizer, J.; Bagdanov, A.: Implementation of rich metadata formats and demantic tools using DSpace (2008) 0.11
    0.112320215 = product of:
      0.14976029 = sum of:
        0.007327141 = weight(_text_:a in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
          0.007327141 = score(doc=2656,freq=16.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.14413087 = fieldWeight in 2656, product of:
              4.0 = tf(freq=16.0), with freq of:
                16.0 = termFreq=16.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
        0.060663503 = weight(_text_:et in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
          0.060663503 = score(doc=2656,freq=4.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.29325032 = fieldWeight in 2656, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
        0.081769645 = sum of:
          0.057875823 = weight(_text_:al in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
            0.057875823 = score(doc=2656,freq=4.0), product of:
              0.20205697 = queryWeight, product of:
                4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                0.044089027 = queryNorm
              0.2864332 = fieldWeight in 2656, product of:
                2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                  4.0 = termFreq=4.0
                4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
          0.023893818 = weight(_text_:22 in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
            0.023893818 = score(doc=2656,freq=2.0), product of:
              0.15439226 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.044089027 = queryNorm
              0.15476047 = fieldWeight in 2656, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    This poster explores the customization of DSpace to allow the use of the AGRIS Application Profile metadata standard and the AGROVOC thesaurus. The objective is the adaptation of DSpace, through the least invasive code changes either in the form of plug-ins or add-ons, to the specific needs of the Agricultural Sciences and Technology community. Metadata standards such as AGRIS AP, and Knowledge Organization Systems such as the AGROVOC thesaurus, provide mechanisms for sharing information in a standardized manner by recommending the use of common semantics and interoperable syntax (Subirats et al., 2007). AGRIS AP was created to enhance the description, exchange and subsequent retrieval of agricultural Document-like Information Objects (DLIOs). It is a metadata schema which draws from Metadata standards such as Dublin Core (DC), the Australian Government Locator Service Metadata (AGLS) and the Agricultural Metadata Element Set (AgMES) namespaces. It allows sharing of information across dispersed bibliographic systems (FAO, 2005). AGROVOC68 is a multilingual structured thesaurus covering agricultural and related domains. Its main role is to standardize the indexing process in order to make searching simpler and more efficient. AGROVOC is developed by FAO (Lauser et al., 2006). The customization of the DSpace is taking place in several phases. First, the AGRIS AP metadata schema was mapped onto the metadata DSpace model, with several enhancements implemented to support AGRIS AP elements. Next, AGROVOC will be integrated as a controlled vocabulary accessed through a local SKOS or OWL file. Eventually the system will be configurable to access AGROVOC through local files or remotely via webservices. Finally, spell checking and tooltips will be incorporated in the user interface to support metadata editing. Adapting DSpace to support AGRIS AP and annotation using the semantically-rich AGROVOC thesaurus transform DSpace into a powerful, domain-specific system for annotation and exchange of bibliographic metadata in the agricultural domain.
    Source
    Metadata for semantic and social applications : proceedings of the International Conference on Dublin Core and Metadata Applications, Berlin, 22 - 26 September 2008, DC 2008: Berlin, Germany / ed. by Jane Greenberg and Wolfgang Klas
    Type
    a
  6. Maurice, N.: Terminologie et information multilingue : aperçu des problèmes posés et recherche de solutions (1997) 0.09
    0.09488106 = product of:
      0.18976212 = sum of:
        0.007771606 = weight(_text_:a in 4548) [ClassicSimilarity], result of:
          0.007771606 = score(doc=4548,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.15287387 = fieldWeight in 4548, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=4548)
        0.1819905 = weight(_text_:et in 4548) [ClassicSimilarity], result of:
          0.1819905 = score(doc=4548,freq=4.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.87975097 = fieldWeight in 4548, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=4548)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Type
    a
  7. Pollitt, A.S.; Ellis, G.P.; Smith, M.P.; Gregory, M.R.; Li, C.S.; Zangenberg, H.: ¬A common query interface for multilingual document retrieval from databases of the European Community Institutions (1993) 0.09
    0.08995722 = product of:
      0.11994296 = sum of:
        0.009066874 = weight(_text_:a in 7736) [ClassicSimilarity], result of:
          0.009066874 = score(doc=7736,freq=8.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.17835285 = fieldWeight in 7736, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=7736)
        0.07506725 = weight(_text_:et in 7736) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07506725 = score(doc=7736,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.36287874 = fieldWeight in 7736, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=7736)
        0.03580884 = product of:
          0.07161768 = sum of:
            0.07161768 = weight(_text_:al in 7736) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07161768 = score(doc=7736,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.35444298 = fieldWeight in 7736, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=7736)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    Presents EuroMenUSE, a PC-based front-end system developed to improve access to EPOQUE, the major document database of the European Parliament. EuroMenUSEe is an exemplar and the first commercial product to result from the application of the Multilingual MenUSE software shell; in this system it uses the EUROVOC thesaurus. This Common Query interface replaces the Common command Language and provides a more effectve way for end-users to access document databases
    Source
    Online information 93: 17th International Online Meeting Proceedings, London, 7.-9.12.1993. Ed. by D.I. Raitt et al
    Type
    a
  8. Agosti, M.; Braschler, M.; Ferro, N.; Peters, C.; Siebinga, S.: Roadmap for multiLingual information access in the European Library (2007) 0.09
    0.08995722 = product of:
      0.11994296 = sum of:
        0.009066874 = weight(_text_:a in 2431) [ClassicSimilarity], result of:
          0.009066874 = score(doc=2431,freq=8.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.17835285 = fieldWeight in 2431, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=2431)
        0.07506725 = weight(_text_:et in 2431) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07506725 = score(doc=2431,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.36287874 = fieldWeight in 2431, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=2431)
        0.03580884 = product of:
          0.07161768 = sum of:
            0.07161768 = weight(_text_:al in 2431) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07161768 = score(doc=2431,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.35444298 = fieldWeight in 2431, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=2431)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    The paper studies the problem of implementing MultiLingual Information Access (MLIA) functionality in The European Library (TEL). The issues that must be considered are described in detail and the results of a preliminary feasibility study are presented. The paper concludes by discussing the difficulties inherent in attempting to provide a realistic full-scale MLIA solution and proposes a roadmap aimed at determining whether this is in fact possible.
    Source
    Research and advanced technology for digital libraries : 11th European conference, ECDL 2007 / Budapest, Hungary, September 16-21, 2007, proceedings. Eds.: L. Kovacs et al
    Type
    a
  9. Mustafa el Hadi, W.: Dynamics of the linguistic paradigm in information retrieval (2000) 0.08
    0.078988135 = product of:
      0.10531752 = sum of:
        0.010280869 = weight(_text_:a in 151) [ClassicSimilarity], result of:
          0.010280869 = score(doc=151,freq=14.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.20223314 = fieldWeight in 151, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=151)
        0.064343356 = weight(_text_:et in 151) [ClassicSimilarity], result of:
          0.064343356 = score(doc=151,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.3110389 = fieldWeight in 151, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=151)
        0.03069329 = product of:
          0.06138658 = sum of:
            0.06138658 = weight(_text_:al in 151) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06138658 = score(doc=151,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.30380827 = fieldWeight in 151, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=151)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    In this paper we briefly sketch the dynamics of the linguistic paradigm in Information Retrieval (IR) and its adaptation to the Internet. The emergence of Natural Language Processing (NLP) techniques has been a major factor leading to this adaptation. These techniques and tools try to adapt to the current needs, i.e. retrieving information from documents written and indexed in a foreign language by using a native language query to express the information need. This process, known as cross-language IR (CLIR), is a field at the cross roads of both Machine Translation and IR. This field represents a real challenge to the IR community and will require a solid cooperation with the NLP community.
    Source
    Dynamism and stability in knowledge organization: Proceedings of the 6th International ISKO-Conference, 10-13 July 2000, Toronto, Canada. Ed.: C. Beghtol et al
    Type
    a
  10. Riesthuis, G.J.A.: Multilingual subject access and the Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri : an experimental study (2000) 0.08
    0.07710619 = product of:
      0.10280825 = sum of:
        0.007771606 = weight(_text_:a in 131) [ClassicSimilarity], result of:
          0.007771606 = score(doc=131,freq=8.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.15287387 = fieldWeight in 131, product of:
              2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                8.0 = termFreq=8.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=131)
        0.064343356 = weight(_text_:et in 131) [ClassicSimilarity], result of:
          0.064343356 = score(doc=131,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.3110389 = fieldWeight in 131, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=131)
        0.03069329 = product of:
          0.06138658 = sum of:
            0.06138658 = weight(_text_:al in 131) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06138658 = score(doc=131,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.30380827 = fieldWeight in 131, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=131)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    In this paper, after an introduction about problems of multilingual information languages, the rules and recommendations of the Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri for non-equivalence and partial equivalence of terms in different languages are discussed. Artificial terms are not very useful in searching, because most users are not willing to use a thesaurus to find the right descriptor. On the other hand indexers need guidance on how to index and therefore need a thesaurus with all desirable and necessary relations. It is suggested that bibliographic online systems can take over some of the functions for the searcher from the thesaurus and that a few new relations could be helpful to an indexer
    Source
    Dynamism and stability in knowledge organization: Proceedings of the 6th International ISKO-Conference, 10-13 July 2000, Toronto, Canada. Ed.: C. Beghtol et al
    Type
    a
  11. Cross-language information retrieval (1998) 0.08
    0.075842336 = product of:
      0.10112311 = sum of:
        0.009848507 = weight(_text_:a in 6299) [ClassicSimilarity], result of:
          0.009848507 = score(doc=6299,freq=74.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.19372822 = fieldWeight in 6299, product of:
              8.602325 = tf(freq=74.0), with freq of:
                74.0 = termFreq=74.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.01953125 = fieldNorm(doc=6299)
        0.05994839 = weight(_text_:et in 6299) [ClassicSimilarity], result of:
          0.05994839 = score(doc=6299,freq=10.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.28979343 = fieldWeight in 6299, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.01953125 = fieldNorm(doc=6299)
        0.03132621 = product of:
          0.06265242 = sum of:
            0.06265242 = weight(_text_:al in 6299) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06265242 = score(doc=6299,freq=12.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.31007302 = fieldWeight in 6299, product of:
                  3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
                    12.0 = termFreq=12.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.01953125 = fieldNorm(doc=6299)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Content
    Enthält die Beiträge: GREFENSTETTE, G.: The Problem of Cross-Language Information Retrieval; DAVIS, M.W.: On the Effective Use of Large Parallel Corpora in Cross-Language Text Retrieval; BALLESTEROS, L. u. W.B. CROFT: Statistical Methods for Cross-Language Information Retrieval; Distributed Cross-Lingual Information Retrieval; Automatic Cross-Language Information Retrieval Using Latent Semantic Indexing; EVANS, D.A. u.a.: Mapping Vocabularies Using Latent Semantics; PICCHI, E. u. C. PETERS: Cross-Language Information Retrieval: A System for Comparable Corpus Querying; YAMABANA, K. u.a.: A Language Conversion Front-End for Cross-Language Information Retrieval; GACHOT, D.A. u.a.: The Systran NLP Browser: An Application of Machine Translation Technology in Cross-Language Information Retrieval; HULL, D.: A Weighted Boolean Model for Cross-Language Text Retrieval; SHERIDAN, P. u.a. Building a Large Multilingual Test Collection from Comparable News Documents; OARD; D.W. u. B.J. DORR: Evaluating Cross-Language Text Filtering Effectiveness
    Footnote
    Rez. in: Machine translation review: 1999, no.10, S.26-27 (D. Lewis): "Cross Language Information Retrieval (CLIR) addresses the growing need to access large volumes of data across language boundaries. The typical requirement is for the user to input a free form query, usually a brief description of a topic, into a search or retrieval engine which returns a list, in ranked order, of documents or web pages that are relevant to the topic. The search engine matches the terms in the query to indexed terms, usually keywords previously derived from the target documents. Unlike monolingual information retrieval, CLIR requires query terms in one language to be matched to indexed terms in another. Matching can be done by bilingual dictionary lookup, full machine translation, or by applying statistical methods. A query's success is measured in terms of recall (how many potentially relevant target documents are found) and precision (what proportion of documents found are relevant). Issues in CLIR are how to translate query terms into index terms, how to eliminate alternative translations (e.g. to decide that French 'traitement' in a query means 'treatment' and not 'salary'), and how to rank or weight translation alternatives that are retained (e.g. how to order the French terms 'aventure', 'business', 'affaire', and 'liaison' as relevant translations of English 'affair'). Grefenstette provides a lucid and useful overview of the field and the problems. The volume brings together a number of experiments and projects in CLIR. Mark Davies (New Mexico State University) describes Recuerdo, a Spanish retrieval engine which reduces translation ambiguities by scanning indexes for parallel texts; it also uses either a bilingual dictionary or direct equivalents from a parallel corpus in order to compare results for queries on parallel texts. Lisa Ballesteros and Bruce Croft (University of Massachusetts) use a 'local feedback' technique which automatically enhances a query by adding extra terms to it both before and after translation; such terms can be derived from documents known to be relevant to the query.
    Christian Fluhr at al (DIST/SMTI, France) outline the EMIR (European Multilingual Information Retrieval) and ESPRIT projects. They found that using SYSTRAN to machine translate queries and to access material from various multilingual databases produced less relevant results than a method referred to as 'multilingual reformulation' (the mechanics of which are only hinted at). An interesting technique is Latent Semantic Indexing (LSI), described by Michael Littman et al (Brown University) and, most clearly, by David Evans et al (Carnegie Mellon University). LSI involves creating matrices of documents and the terms they contain and 'fitting' related documents into a reduced matrix space. This effectively allows queries to be mapped onto a common semantic representation of the documents. Eugenio Picchi and Carol Peters (Pisa) report on a procedure to create links between translation equivalents in an Italian-English parallel corpus. The links are used to construct parallel linguistic contexts in real-time for any term or combination of terms that is being searched for in either language. Their interest is primarily lexicographic but they plan to apply the same procedure to comparable corpora, i.e. to texts which are not translations of each other but which share the same domain. Kiyoshi Yamabana et al (NEC, Japan) address the issue of how to disambiguate between alternative translations of query terms. Their DMAX (double maximise) method looks at co-occurrence frequencies between both source language words and target language words in order to arrive at the most probable translation. The statistical data for the decision are derived, not from the translation texts but independently from monolingual corpora in each language. An interactive user interface allows the user to influence the selection of terms during the matching process. Denis Gachot et al (SYSTRAN) describe the SYSTRAN NLP browser, a prototype tool which collects parsing information derived from a text or corpus previously translated with SYSTRAN. The user enters queries into the browser in either a structured or free form and receives grammatical and lexical information about the source text and/or its translation.
    The retrieved output from a query including the phrase 'big rockets' may be, for instance, a sentence containing 'giant rocket' which is semantically ranked above 'military ocket'. David Hull (Xerox Research Centre, Grenoble) describes an implementation of a weighted Boolean model for Spanish-English CLIR. Users construct Boolean-type queries, weighting each term in the query, which is then translated by an on-line dictionary before being applied to the database. Comparisons with the performance of unweighted free-form queries ('vector space' models) proved encouraging. Two contributions consider the evaluation of CLIR systems. In order to by-pass the time-consuming and expensive process of assembling a standard collection of documents and of user queries against which the performance of an CLIR system is manually assessed, Páriac Sheridan et al (ETH Zurich) propose a method based on retrieving 'seed documents'. This involves identifying a unique document in a database (the 'seed document') and, for a number of queries, measuring how fast it is retrieved. The authors have also assembled a large database of multilingual news documents for testing purposes. By storing the (fairly short) documents in a structured form tagged with descriptor codes (e.g. for topic, country and area), the test suite is easily expanded while remaining consistent for the purposes of testing. Douglas Ouard and Bonne Dorr (University of Maryland) describe an evaluation methodology which appears to apply LSI techniques in order to filter and rank incoming documents designed for testing CLIR systems. The volume provides the reader an excellent overview of several projects in CLIR. It is well supported with references and is intended as a secondary text for researchers and practitioners. It highlights the need for a good, general tutorial introduction to the field."
  12. Mitchell, J.S.; Rype, I.; Svanberg, M.: Mixed translations of the DDC : design, usability, and implications for knowledge organization in multilingual environments (2011) 0.08
    0.075399004 = product of:
      0.100532 = sum of:
        0.0054953555 = weight(_text_:a in 3034) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0054953555 = score(doc=3034,freq=4.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.10809815 = fieldWeight in 3034, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=3034)
        0.064343356 = weight(_text_:et in 3034) [ClassicSimilarity], result of:
          0.064343356 = score(doc=3034,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.3110389 = fieldWeight in 3034, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=3034)
        0.03069329 = product of:
          0.06138658 = sum of:
            0.06138658 = weight(_text_:al in 3034) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06138658 = score(doc=3034,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.30380827 = fieldWeight in 3034, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=3034)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    This paper reports on an ongoing investigation of mixed translation models for the Dewey Decimal Classification (DDC) system to support classification and access. A mixed translation uses DDC classes in the vernacular to form the basic framework of the mixed edition; English-language records are ingested directly to complete hierarchies where needed. Separate indexes of available terminology in the vernacular and English are provided. Specific Norwegian and Swedish mixed models are described, along with testing results of the Norwegian model. General implications of mixed translation models for knowledge organization in multilingual environments are considered.
    Source
    Subject access: preparing for the future. Conference on August 20 - 21, 2009 in Florence, the IFLA Classification and Indexing Section sponsored an IFLA satellite conference entitled "Looking at the Past and Preparing for the Future". Eds.: P. Landry et al
    Type
    a
  13. Vassilakaki, E.; Garoufallou, E.; Johnson, F.; Hartley, R.J.: ¬An exploration of users' needs for multilingual information retrieval and access (2015) 0.07
    0.07419184 = product of:
      0.098922454 = sum of:
        0.003885803 = weight(_text_:a in 2394) [ClassicSimilarity], result of:
          0.003885803 = score(doc=2394,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.07643694 = fieldWeight in 2394, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2394)
        0.064343356 = weight(_text_:et in 2394) [ClassicSimilarity], result of:
          0.064343356 = score(doc=2394,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.3110389 = fieldWeight in 2394, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2394)
        0.03069329 = product of:
          0.06138658 = sum of:
            0.06138658 = weight(_text_:al in 2394) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06138658 = score(doc=2394,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.30380827 = fieldWeight in 2394, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=2394)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Source
    Metadata and semantics research: 9th Research Conference, MTSR 2015, Manchester, UK, September 9-11, 2015, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou et al
    Type
    a
  14. Frâncu, V.: Harmonizing a universal classification system with an interdisciplinary multilingual thesaurus : advantages and limitations (2000) 0.07
    0.06745275 = product of:
      0.089937 = sum of:
        0.010739793 = weight(_text_:a in 108) [ClassicSimilarity], result of:
          0.010739793 = score(doc=108,freq=22.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.21126054 = fieldWeight in 108, product of:
              4.690416 = tf(freq=22.0), with freq of:
                22.0 = termFreq=22.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=108)
        0.053619467 = weight(_text_:et in 108) [ClassicSimilarity], result of:
          0.053619467 = score(doc=108,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.2591991 = fieldWeight in 108, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=108)
        0.025577743 = product of:
          0.051155485 = sum of:
            0.051155485 = weight(_text_:al in 108) [ClassicSimilarity], result of:
              0.051155485 = score(doc=108,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.25317356 = fieldWeight in 108, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=108)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    The case under consideration is a project of building an interdisciplinary multilingual thesaurus (Romanian-English-French) starting from a list of indexing terms based on an abridged version of the Universal Decimal Classification (UDC). The resulting thesaurus is intended for public libraries for both indexing and searching purposes in bibliographic databases covering a wide range of topics but with a fairly low level of specificity. The problems encountered in such an approach fall into two groups: 1) concordance or compatibility problems in terms of the indexing languages considered (between a classification system and a thesaurus); 2) equivalence and, hence, translatability problems in terms of the natural languages involved. Additionally, the question of ambiguity given the co-occurrence of terms in more than one class, will be discussed with reference to homographs and polysemantic words. In a thesaurus with such a wide coverage yet with a low specificity level, the method adopted in the thesaurus construction was to provide as many lead-in terms as possible and post them up to the closest in meaning broader term in order to improve the recall ratio
    Source
    Dynamism and stability in knowledge organization: Proceedings of the 6th International ISKO-Conference, 10-13 July 2000, Toronto, Canada. Ed.: C. Beghtol et al
    Type
    a
  15. Strobel, S.; Marín-Arraiza, P.: Metadata for scientific audiovisual media : current practices and perspectives of the TIB / AV-portal (2015) 0.07
    0.06582345 = product of:
      0.087764606 = sum of:
        0.008567391 = weight(_text_:a in 3667) [ClassicSimilarity], result of:
          0.008567391 = score(doc=3667,freq=14.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.1685276 = fieldWeight in 3667, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3667)
        0.053619467 = weight(_text_:et in 3667) [ClassicSimilarity], result of:
          0.053619467 = score(doc=3667,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.2591991 = fieldWeight in 3667, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3667)
        0.025577743 = product of:
          0.051155485 = sum of:
            0.051155485 = weight(_text_:al in 3667) [ClassicSimilarity], result of:
              0.051155485 = score(doc=3667,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.25317356 = fieldWeight in 3667, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=3667)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    Descriptive metadata play a key role in finding relevant search results in large amounts of unstructured data. However, current scientific audiovisual media are provided with little metadata, which makes them hard to find, let alone individual sequences. In this paper, the TIB / AV-Portal is presented as a use case where methods concerning the automatic generation of metadata, a semantic search and cross-lingual retrieval (German/English) have already been applied. These methods result in a better discoverability of the scientific audiovisual media hosted in the portal. Text, speech, and image content of the video are automatically indexed by specialised GND (Gemeinsame Normdatei) subject headings. A semantic search is established based on properties of the GND ontology. The cross-lingual retrieval uses English 'translations' that were derived by an ontology mapping (DBpedia i. a.). Further ways of increasing the discoverability and reuse of the metadata are publishing them as Linked Open Data and interlinking them with other data sets.
    Source
    Metadata and semantics research: 9th Research Conference, MTSR 2015, Manchester, UK, September 9-11, 2015, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou et al
    Type
    a
  16. Pfäffli, W.: ¬La qualité des résultats de recherche dans le cadre du projet MACS (Multilingual Access to Subjects) : vers un élargissement des ensembles de résultats de recherche (2009) 0.06
    0.060479235 = product of:
      0.12095847 = sum of:
        0.0022667185 = weight(_text_:a in 2818) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0022667185 = score(doc=2818,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.044588212 = fieldWeight in 2818, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=2818)
        0.11869175 = weight(_text_:et in 2818) [ClassicSimilarity], result of:
          0.11869175 = score(doc=2818,freq=20.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.5737617 = fieldWeight in 2818, product of:
              4.472136 = tf(freq=20.0), with freq of:
                20.0 = termFreq=20.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.02734375 = fieldNorm(doc=2818)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Abstract
    Cette étude aborde la problématique de la qualité des résultats de recherche obtenus par l'intermédiaire de liens établis dans le cadre du projet MACS (Multilingual Access to Subjects) en considérant plus particulièrement la perspective de l'usager. Elle cherche à démontrer que ces liens, dans leur définition actuelle, ne sont à eux seuls pas en mesure de garantir des résultats satisfaisants pour un usager et qu'ils doivent être complétés par d'autres mesures. Elle se compose de trois parties principales : - la première partie présente le contexte général : après un bref historique, les principes de base du projet MACS et les difficultés rencontrées lors de l'évaluation de résultats de recherche sont expliqués. La question des différentes perspectives de l'indexeur et de l'usager est plus particulièrement développée. - la seconde partie présente les tests sur les titres communs à plusieurs bibliothèques qui ont été effectués et énumère les différents facteurs qui affaiblissent la qualité des résultats et empêchent notamment l'usager de retrouver des titres pertinents. - la troisième partie contient quelques pistes susceptibles de remédier aux biais relevés dans la deuxième partie et s'interroge sur les caractéristiques d'une interface de recherche, qui permettraient d'améliorer une recherche thématique multilingue.
    Conclusion Le tout premier point de départ de cette étude était le principe de validation des liens par la cohérence des résultats. Nous avons vu que ce principe jour un rôle très important dans la problématique générale de l'interopérabilité entre systèmes documentaires, bien qu'il ne soit pas sans soulever de nombreuses questions pratiques lors de sa mise en oeuvre concrète, questions auxquelles aucune étude n'a pour le moment offert de réponse détaillée qui puisse servir à élaborer un début de méthodologie. Mais nous avons surtout vu lors de l'étude d'exemples concrets que nous nous mouvons dans un contexte influencé par de nombreux facteurs, en grande partie, peu ou difficilement prévisibles : vouloir obtenir deux ensembles de titres pertinents clairement définis, en devant tenir compte du contexte culturel des fonds qui sont comparés, des différences de structure des langages documentaires, des politiques d'indexation, de la subjectivité des indexeurs et enfin des paramètres des moteurs de recherche, relève de la gageure !
    L'examen des titres communs nous a montré qu'en tous les cas, une partie des titres pertinents échapperaient à une requête effectuée par l'intermédiaire du lien. Il nous semble donc plus important que les efforts se concentrent sur les moyens d'effectivement donner un accès à des documents potentiellement pertinents plutôt que de définir plus précisément la qualité des liens au vu des résultats. Une première voie est le recours aux relations hiérarchiques des langages documentaires, mais nous avons vu qu'elles ne sont pas en mesure d'apporter une solution dans tous les cas. Le recours à une classification, à une ontologie ou à des techniques de traitement automatique du langage sont d'autres voies à explorer, qui peuvent éviter de devoir multiplier les liens, et par là compliquer encore leur gestion. En chemin, nous avons rencontré , mais sans pouvoir les aborder, encore bien d'autres questions, qui sont toutes autant de défis supplémentaires à relever, comme le problème de l'accès aux titres non indexés ou le problème de l'évolution des langages documentaires et donc de la mise à jour des liens. Nous avons aussi laissé de côté les questions techniques de l'accès de l'interface aux différents catalogues et des possibilités de présentations des résultats de recherche proprement dits (par bibliothèque interrogée ou réunis en un ensemble, ranking). Il reste ainsi assez à faire jusqu'au jour où un usager pourra entrer un terme de recherche dans une interface conviviale, qui lui ouvrira un accès thématique simple mais complet aux ressources des bibliothèques d'Europe, puis du monde !
  17. Cabral, L.: ¬Le developpement des partenariats : la realization de la 21e édition en langue francaise de la Classification Décimale Dewey (1998) 0.06
    0.056857634 = product of:
      0.11371527 = sum of:
        0.006476338 = weight(_text_:a in 6060) [ClassicSimilarity], result of:
          0.006476338 = score(doc=6060,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.12739488 = fieldWeight in 6060, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=6060)
        0.10723893 = weight(_text_:et in 6060) [ClassicSimilarity], result of:
          0.10723893 = score(doc=6060,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.5183982 = fieldWeight in 6060, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.078125 = fieldNorm(doc=6060)
      0.5 = coord(2/4)
    
    Source
    Documentation et bibliothèques. 44(1998) no.3, S.129-132
    Type
    a
  18. Hubrich, J.: Multilinguale Wissensorganisation im Zeitalter der Globalisierung : das Projekt CrissCross (2010) 0.05
    0.053843454 = product of:
      0.07179127 = sum of:
        0.003238169 = weight(_text_:a in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
          0.003238169 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.06369744 = fieldWeight in 4793, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
        0.053619467 = weight(_text_:et in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
          0.053619467 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.2591991 = fieldWeight in 4793, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
        0.014933636 = product of:
          0.029867273 = sum of:
            0.029867273 = weight(_text_:22 in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
              0.029867273 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
                0.15439226 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.19345059 = fieldWeight in 4793, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    Im Zuge zunehmender Globalisierung werden Wissensorganisationssysteme erforderlich, die ein sprachunabhängiges Retrieval ermöglichen, ohne dass dadurch bereits existierende und national bewährte Wissenssysteme obsolet werden. Das durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) geförderte und von der Deutschen Nationalbibliothek in Kooperation mit der Fachhochschule Köln durchgeführte Projekt CrissCross leistet einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung eines solchen Wissensspeichers, indem es die Sachschlagwörter der deutschen Schlagwortnormdatei (SWD) mit Notationen der Dewey-Dezimalklassifikation sowie mit ihren Äquivalenten der Library of Congress Subject Headings (LCSH) und der französischen Schlagwortsprache RAMEAU (Repertoire d'autorité-matière encyclopédique et alphabétique unifié) verknüpft. Ein erweitertes multilinguales und thesaurusbasiertes Recherchevokabular wird erstellt, das für die inhaltliche Suche nach Dokumenten in heterogen erschlossenen Beständen verwendet werden kann. In diesem Artikel wird die Problematik bei der Verknüpfung semantisch heterogener Systeme unter besonderer Berücksichtigung der Unterschiede zwischen der DDC und der SWD skizziert. Die in CrissCross gewählte Methodik bei der Verknüpfung von SWD und DDC wird vorgestellt. Abschließend wird der Nutzen der erstellten Daten für das Retrieval aufgezeigt.
    Source
    Wissensspeicher in digitalen Räumen: Nachhaltigkeit - Verfügbarkeit - semantische Interoperabilität. Proceedings der 11. Tagung der Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation, Konstanz, 20. bis 22. Februar 2008. Hrsg.: J. Sieglerschmidt u. H.P.Ohly
    Type
    a
  19. Multilingual information management : current levels and future abilities. A report Commissioned by the US National Science Foundation and also delivered to the European Commission's Language Engineering Office and the US Defense Advanced Research Projects Agency, April 1999 (1999) 0.05
    0.053013682 = product of:
      0.07068491 = sum of:
        0.007327141 = weight(_text_:a in 6068) [ClassicSimilarity], result of:
          0.007327141 = score(doc=6068,freq=16.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.14413087 = fieldWeight in 6068, product of:
              4.0 = tf(freq=16.0), with freq of:
                16.0 = termFreq=16.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=6068)
        0.042895574 = weight(_text_:et in 6068) [ClassicSimilarity], result of:
          0.042895574 = score(doc=6068,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.20735928 = fieldWeight in 6068, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=6068)
        0.020462193 = product of:
          0.040924385 = sum of:
            0.040924385 = weight(_text_:al in 6068) [ClassicSimilarity], result of:
              0.040924385 = score(doc=6068,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.20253885 = fieldWeight in 6068, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=6068)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    Over the past 50 years, a variety of language-related capabilities has been developed in machine translation, information retrieval, speech recognition, text summarization, and so on. These applications rest upon a set of core techniques such as language modeling, information extraction, parsing, generation, and multimedia planning and integration; and they involve methods using statistics, rules, grammars, lexicons, ontologies, training techniques, and so on. It is a puzzling fact that although all of this work deals with language in some form or other, the major applications have each developed a separate research field. For example, there is no reason why speech recognition techniques involving n-grams and hidden Markov models could not have been used in machine translation 15 years earlier than they were, or why some of the lexical and semantic insights from the subarea called Computational Linguistics are still not used in information retrieval.
    This picture will rapidly change. The twin challenges of massive information overload via the web and ubiquitous computers present us with an unavoidable task: developing techniques to handle multilingual and multi-modal information robustly and efficiently, with as high quality performance as possible. The most effective way for us to address such a mammoth task, and to ensure that our various techniques and applications fit together, is to start talking across the artificial research boundaries. Extending the current technologies will require integrating the various capabilities into multi-functional and multi-lingual natural language systems. However, at this time there is no clear vision of how these technologies could or should be assembled into a coherent framework. What would be involved in connecting a speech recognition system to an information retrieval engine, and then using machine translation and summarization software to process the retrieved text? How can traditional parsing and generation be enhanced with statistical techniques? What would be the effect of carefully crafted lexicons on traditional information retrieval? At which points should machine translation be interleaved within information retrieval systems to enable multilingual processing?
    Editor
    Hovy, E. et al
  20. Green, R.; Bean, C.A.; Hudon, M.: Universality and basic level concepts (2003) 0.05
    0.053013682 = product of:
      0.07068491 = sum of:
        0.007327141 = weight(_text_:a in 2730) [ClassicSimilarity], result of:
          0.007327141 = score(doc=2730,freq=16.0), product of:
            0.05083672 = queryWeight, product of:
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.14413087 = fieldWeight in 2730, product of:
              4.0 = tf(freq=16.0), with freq of:
                16.0 = termFreq=16.0
              1.153047 = idf(docFreq=37942, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=2730)
        0.042895574 = weight(_text_:et in 2730) [ClassicSimilarity], result of:
          0.042895574 = score(doc=2730,freq=2.0), product of:
            0.20686594 = queryWeight, product of:
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.044089027 = queryNorm
            0.20735928 = fieldWeight in 2730, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.692005 = idf(docFreq=1101, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=2730)
        0.020462193 = product of:
          0.040924385 = sum of:
            0.040924385 = weight(_text_:al in 2730) [ClassicSimilarity], result of:
              0.040924385 = score(doc=2730,freq=2.0), product of:
                0.20205697 = queryWeight, product of:
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.044089027 = queryNorm
                0.20253885 = fieldWeight in 2730, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.582931 = idf(docFreq=1228, maxDocs=44218)
                  0.03125 = fieldNorm(doc=2730)
          0.5 = coord(1/2)
      0.75 = coord(3/4)
    
    Abstract
    This paper examines whether a concept's hierarchical level affects the likelihood of its universality across schemes for knowledge representation and knowledge organization. Empirical data an equivalents are drawn from a bilingual thesaurus, a pair of biomedical vocabularies, and two ontologies. Conceptual equivalence across resources occurs significantly more often at the basic level than at subordinate or superordinate levels. Attempts to integrate knowledge representation or knowledge organization tools should concentrate an establishing equivalences at the basic level. 1. Rationale The degree of success attainable in the integration of multiple knowledge representation systems or knowledge organization schemes is constrained by limitations an the universality of human conceptual systems. For example, human languages do not all lexicalize the same set of concepts; nor do they structure (quasi-)equivalent concepts in the same relational patterns (Riesthuis, 2001). As a consequence, even multilingual thesauri designed from the outset from the perspective of multiple languages may routinely include situations where corresponding terms are not truly equivalent (Hudon, 1997, 2001). Intuitively, where inexactness and partialness in equivalence mappings across knowledge representation schemes and knowledge organizations schemes exist, a more difficult retrieval scenario arises than where equivalence mappings reflect full and exact conceptual matches. The question we address in this paper is whether a concept's hierarchical level af ects the likelihood of its universality/full equivalence across schemes for knowledge representation and knowledge organization. Cognitive science research has shown that one particular hierarchical level-called the basic level--enjoys a privileged status (Brown, 1958; Rosch et al., 1976). Our underlying hypothesis is that concepts at the basic level (e.g., apple, shoe, chair) are more likely to match across knowledge representation schemes and knowledge organization schemes than concepts at the superordinate (e.g., fruit, footwear, furniture) or subordinate (e.g., Granny Smith, sneaker, recliner) levels. This hypothesis is consistent with ethnobiological data showing that folk classifications of flora are more likely to agree at the basic level than at superordinate or subordinate levels (Berlin, 1992).
    Type
    a

Years

Languages

Types

  • a 279
  • el 23
  • r 3
  • x 3
  • m 2
  • p 1
  • s 1
  • More… Less…