Search (93 results, page 1 of 5)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. Celli, F. et al.: Enabling multilingual search through controlled vocabularies : the AGRIS approach (2016) 0.06
    0.05892039 = product of:
      0.11784078 = sum of:
        0.11784078 = sum of:
          0.047012623 = weight(_text_:research in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
            0.047012623 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
              0.1491455 = queryWeight, product of:
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.31521314 = fieldWeight in 3278, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
          0.07082816 = weight(_text_:22 in 3278) [ClassicSimilarity], result of:
            0.07082816 = score(doc=3278,freq=2.0), product of:
              0.18306525 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.38690117 = fieldWeight in 3278, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.078125 = fieldNorm(doc=3278)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Metadata and semantics research: 10th International Conference, MTSR 2016, Göttingen, Germany, November 22-25, 2016, Proceedings. Eds.: E. Garoufallou
  2. Timotin, A.: Multilingvism si tezaure de concepte (1994) 0.05
    0.04713631 = product of:
      0.09427262 = sum of:
        0.09427262 = sum of:
          0.037610095 = weight(_text_:research in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
            0.037610095 = score(doc=7887,freq=2.0), product of:
              0.1491455 = queryWeight, product of:
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.2521705 = fieldWeight in 7887, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
          0.056662526 = weight(_text_:22 in 7887) [ClassicSimilarity], result of:
            0.056662526 = score(doc=7887,freq=2.0), product of:
              0.18306525 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.30952093 = fieldWeight in 7887, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.0625 = fieldNorm(doc=7887)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Discusses the importance and utility of a thesaurus of concepts to provide logical support for multilingualism. Deals in particular with the IEC (International Electrotechnical Commission) Thesaurus,a nd the work of the IEC Thesaurus Working Group, consisting of specialists of the Research Institute in Electrical Engineering (ICPE) and the University Politehnica of Bucharest. Describes how this group contributed to the thesaurus and implemented the multilingual database required by the editing and updating of multilingual database required by the editing and updating of multilingual dictionaries in electrical engineering
    Source
    Probleme de Informare si Documentare. 28(1994) no.1, S.13-22
  3. Seo, H.-C.; Kim, S.-B.; Rim, H.-C.; Myaeng, S.-H.: lmproving query translation in English-Korean Cross-language information retrieval (2005) 0.04
    0.035352234 = product of:
      0.07070447 = sum of:
        0.07070447 = sum of:
          0.028207572 = weight(_text_:research in 1023) [ClassicSimilarity], result of:
            0.028207572 = score(doc=1023,freq=2.0), product of:
              0.1491455 = queryWeight, product of:
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.18912788 = fieldWeight in 1023, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1023)
          0.042496894 = weight(_text_:22 in 1023) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042496894 = score(doc=1023,freq=2.0), product of:
              0.18306525 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 1023, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=1023)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    Query translation is a viable method for cross-language information retrieval (CLIR), but it suffers from translation ambiguities caused by multiple translations of individual query terms. Previous research has employed various methods for disambiguation, including the method of selecting an individual target query term from multiple candidates by comparing their statistical associations with the candidate translations of other query terms. This paper proposes a new method where we examine all combinations of target query term translations corresponding to the source query terms, instead of looking at the candidates for each query term and selecting the best one at a time. The goodness value for a combination of target query terms is computed based on the association value between each pair of the terms in the combination. We tested our method using the NTCIR-3 English-Korean CLIR test collection. The results show some improvements regardless of the association measures we used.
    Date
    26.12.2007 20:22:38
  4. Fluhr, C.: Crosslingual access to photo databases (2012) 0.04
    0.035352234 = product of:
      0.07070447 = sum of:
        0.07070447 = sum of:
          0.028207572 = weight(_text_:research in 93) [ClassicSimilarity], result of:
            0.028207572 = score(doc=93,freq=2.0), product of:
              0.1491455 = queryWeight, product of:
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.18912788 = fieldWeight in 93, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=93)
          0.042496894 = weight(_text_:22 in 93) [ClassicSimilarity], result of:
            0.042496894 = score(doc=93,freq=2.0), product of:
              0.18306525 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.05227703 = queryNorm
              0.23214069 = fieldWeight in 93, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.046875 = fieldNorm(doc=93)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper is about search of photos in photo databases of agencies which sell photos over the Internet. The problem is far from the behavior of photo databases managed by librarians and also far from the corpora generally used for research purposes. The descriptions use mainly single words and it is well known that it is not the best way to have a good search. This increases the problem of semantic ambiguity. This problem of semantic ambiguity is crucial for cross-language querying. On the other hand, users are not aware of documentation techniques and use generally very simple queries but want to get precise answers. This paper gives the experience gained in a 3 year use (2006-2008) of a cross-language access to several of the main international commercial photo databases. The languages used were French, English, and German.
    Date
    17. 4.2012 14:25:22
  5. Weihs, J.: Three tales of multilingual cataloguing (1998) 0.03
    0.028331263 = product of:
      0.056662526 = sum of:
        0.056662526 = product of:
          0.11332505 = sum of:
            0.11332505 = weight(_text_:22 in 6063) [ClassicSimilarity], result of:
              0.11332505 = score(doc=6063,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.61904186 = fieldWeight in 6063, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.125 = fieldNorm(doc=6063)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    2. 8.2001 8:55:22
  6. Dini, L.: CACAO : multilingual access to bibliographic records (2007) 0.02
    0.021248447 = product of:
      0.042496894 = sum of:
        0.042496894 = product of:
          0.08499379 = sum of:
            0.08499379 = weight(_text_:22 in 126) [ClassicSimilarity], result of:
              0.08499379 = score(doc=126,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.46428138 = fieldWeight in 126, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=126)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  7. Kutschekmanesch, S.; Lutes, B.; Moelle, K.; Thiel, U.; Tzeras, K.: Automated multilingual indexing : a synthesis of rule-based and thesaurus-based methods (1998) 0.02
    0.01770704 = product of:
      0.03541408 = sum of:
        0.03541408 = product of:
          0.07082816 = sum of:
            0.07082816 = weight(_text_:22 in 4157) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07082816 = score(doc=4157,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 4157, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=4157)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Information und Märkte: 50. Deutscher Dokumentartag 1998, Kongreß der Deutschen Gesellschaft für Dokumentation e.V. (DGD), Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, 22.-24. September 1998. Hrsg. von Marlies Ockenfeld u. Gerhard J. Mantwill
  8. Landry, P.: MACS: multilingual access to subject and link management : Extending the Multilingual Capacity of TEL in the EDL Project (2007) 0.02
    0.01770704 = product of:
      0.03541408 = sum of:
        0.03541408 = product of:
          0.07082816 = sum of:
            0.07082816 = weight(_text_:22 in 1287) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07082816 = score(doc=1287,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 1287, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=1287)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Content
    Vortrag anlässlich des Workshops: "Extending the multilingual capacity of The European Library in the EDL project Stockholm, Swedish National Library, 22-23 November 2007".
  9. Zhou, Y. et al.: Analysing entity context in multilingual Wikipedia to support entity-centric retrieval applications (2016) 0.02
    0.01770704 = product of:
      0.03541408 = sum of:
        0.03541408 = product of:
          0.07082816 = sum of:
            0.07082816 = weight(_text_:22 in 2758) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07082816 = score(doc=2758,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.38690117 = fieldWeight in 2758, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2758)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 2.2016 18:25:22
  10. Mongar, P.: Multilingual systems : user problems (1976) 0.02
    0.016454415 = product of:
      0.03290883 = sum of:
        0.03290883 = product of:
          0.06581766 = sum of:
            0.06581766 = weight(_text_:research in 6485) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06581766 = score(doc=6485,freq=2.0), product of:
                0.1491455 = queryWeight, product of:
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.44129837 = fieldWeight in 6485, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=6485)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Series
    British Library research and development report
  11. Jorna, K.; Davies, S.: Cross-language information retrieval by subject-access : a distant dream ? (2001) 0.02
    0.016454415 = product of:
      0.03290883 = sum of:
        0.03290883 = product of:
          0.06581766 = sum of:
            0.06581766 = weight(_text_:research in 528) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06581766 = score(doc=528,freq=2.0), product of:
                0.1491455 = queryWeight, product of:
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.44129837 = fieldWeight in 528, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.109375 = fieldNorm(doc=528)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    New Review of Information and Library Research. 7(2001) S.69-91
  12. Gey, F.C.; Kando, N.; Peters, C.: Cross-Language Information Retrieval : the way ahead (2005) 0.02
    0.015768511 = product of:
      0.031537022 = sum of:
        0.031537022 = product of:
          0.063074045 = sum of:
            0.063074045 = weight(_text_:research in 1018) [ClassicSimilarity], result of:
              0.063074045 = score(doc=1018,freq=10.0), product of:
                0.1491455 = queryWeight, product of:
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.42290276 = fieldWeight in 1018, product of:
                  3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                    10.0 = termFreq=10.0
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1018)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This introductory paper covers not only the research content of the articles in this special issue of IP&M but attempts to characterize the state-of-the-art in the Cross-Language Information Retrieval (CLIR) domain. We present our view of some major directions for CLIR research in the future. In particular, we find that insufficient attention has been given to the Web as a resource for multilingual research, and to languages which are spoken by hundreds of millions of people in the world but have been mainly neglected by the CLIR research community. In addition, we find that most CLIR evaluation has focussed narrowly on the news genre to the exclusion of other important genres such as scientific and technical literature. The paper concludes by describing an ambitious 5-year research plan proposed by James Mayfield and Paul McNamee.
  13. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2012) 0.02
    0.015024922 = product of:
      0.030049844 = sum of:
        0.030049844 = product of:
          0.060099687 = sum of:
            0.060099687 = weight(_text_:22 in 1967) [ClassicSimilarity], result of:
              0.060099687 = score(doc=1967,freq=4.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.32829654 = fieldWeight in 1967, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1967)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    This paper reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The paper discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and /or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the DDC (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
  14. Turner, J.M.: Cross-language transfer of indexing concepts for storage and retrieval of moving images : preliminary results (1996) 0.01
    0.014249943 = product of:
      0.028499886 = sum of:
        0.028499886 = product of:
          0.056999773 = sum of:
            0.056999773 = weight(_text_:research in 7400) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056999773 = score(doc=7400,freq=6.0), product of:
                0.1491455 = queryWeight, product of:
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.38217562 = fieldWeight in 7400, product of:
                  2.4494898 = tf(freq=6.0), with freq of:
                    6.0 = termFreq=6.0
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=7400)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Abstract
    In previous research, participants who screen a videotape of stock footage from the National Film Board of Canada's stockshot collection were asked to assign terms in English that could be used for retrieval of each shot. The most popular terms were analyzed as potential indexing terms. In the current research a French language version of the research tapes was prepared, using the same images, and the data collected were in French. Compares the most popular terms identified in each of the 2 studies for each of the shots in order to determine the rate of correspondence between potential indexing terms in each language
  15. Cao, L.; Leong, M.-K.; Low, H.-B.: Searching heterogeneous multilingual bibliographic sources (1998) 0.01
    0.0141656315 = product of:
      0.028331263 = sum of:
        0.028331263 = product of:
          0.056662526 = sum of:
            0.056662526 = weight(_text_:22 in 3564) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056662526 = score(doc=3564,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 3564, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=3564)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 8.1996 22:08:06
  16. Reinisch, F.: Wer suchet - der findet? : oder Die Überwindung der sprachlichen Grenzen bei der Suche in Volltextdatenbanken (2000) 0.01
    0.0141656315 = product of:
      0.028331263 = sum of:
        0.028331263 = product of:
          0.056662526 = sum of:
            0.056662526 = weight(_text_:22 in 4919) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056662526 = score(doc=4919,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 4919, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=4919)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    22. 7.2000 17:48:06
  17. Heinzelin, D. de; ¬d'¬Hautcourt, F.; Pols, R.: ¬Un nouveaux thesaurus multilingue informatise relatif aux instruments de musique (1998) 0.01
    0.0141656315 = product of:
      0.028331263 = sum of:
        0.028331263 = product of:
          0.056662526 = sum of:
            0.056662526 = weight(_text_:22 in 932) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056662526 = score(doc=932,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 932, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=932)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    1. 8.1996 22:01:00
  18. Park, J.-r.: Cross-lingual name and subject access : mechanisms and challenge (2007) 0.01
    0.0141656315 = product of:
      0.028331263 = sum of:
        0.028331263 = product of:
          0.056662526 = sum of:
            0.056662526 = weight(_text_:22 in 255) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056662526 = score(doc=255,freq=2.0), product of:
                0.18306525 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 255, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=255)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
  19. Roulin, C.: Bringing multilingual thesauri together : a feasibility study (1996) 0.01
    0.014103786 = product of:
      0.028207572 = sum of:
        0.028207572 = product of:
          0.056415144 = sum of:
            0.056415144 = weight(_text_:research in 1724) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056415144 = score(doc=1724,freq=2.0), product of:
                0.1491455 = queryWeight, product of:
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.37825575 = fieldWeight in 1724, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=1724)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Compatibility and integration of order systems: Research Seminar Proceedings of the TIP/ISKO Meeting, Warsaw, 13-15 September 1995
  20. Stancikova, P.: International integrated database systems linked to multilingual thesauri covering the field of environment and agriculture (1996) 0.01
    0.014103786 = product of:
      0.028207572 = sum of:
        0.028207572 = product of:
          0.056415144 = sum of:
            0.056415144 = weight(_text_:research in 2825) [ClassicSimilarity], result of:
              0.056415144 = score(doc=2825,freq=2.0), product of:
                0.1491455 = queryWeight, product of:
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.05227703 = queryNorm
                0.37825575 = fieldWeight in 2825, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  2.8529835 = idf(docFreq=6931, maxDocs=44218)
                  0.09375 = fieldNorm(doc=2825)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5 = coord(1/2)
    
    Source
    Compatibility and integration of order systems: Research Seminar Proceedings of the TIP/ISKO Meeting, Warsaw, 13-15 September 1995

Years

Languages

  • e 83
  • d 7
  • a 1
  • f 1
  • ro 1
  • More… Less…

Types

  • a 83
  • el 10
  • m 2
  • r 2
  • x 2
  • s 1
  • More… Less…