Search (8 results, page 1 of 1)

  • × theme_ss:"Preserved Context Index System (PRECIS)"
  1. Austin, D.; Sørensen, J.: PRECIS in a multilingual context : Pt.2: A linguistic and logical explanation of the syntax. (1976) 0.01
    0.005959168 = product of:
      0.023836672 = sum of:
        0.023836672 = product of:
          0.07151002 = sum of:
            0.07151002 = weight(_text_:language in 981) [ClassicSimilarity], result of:
              0.07151002 = score(doc=981,freq=8.0), product of:
                0.16497234 = queryWeight, product of:
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.4334667 = fieldWeight in 981, product of:
                  2.828427 = tf(freq=8.0), with freq of:
                    8.0 = termFreq=8.0
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=981)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    In this second paper in the series on PRECIS we set out to establish a theoretical model of the indexing operation to account for the growing empirical evidence that PRECIS can be applied successfully to the terms and phrases of more than one natural language (NL). For this purpose, the system is examined from two different but related viewpoints, the first linguistic and the second logical. In linguistic terms, the schema of role operators is related to certain features of NL which are regarded by linguists as language-independent, particular attention being paid to Chomsky's 1965 theory, the notion of deep cases, and the idea that roles, as used in an indexing language (IL) are related to deep cases in NL. It is realised that we should not rely too heavily on analogies between NL and IL, on the grounds that these two kinds of language have different structures and to some extent different functions, Consequently, the structure of a PRECIS string is also considered in terms of an alternative logic, and it is suggested that the order of terms in strings and entries, explained in the earlier paper through reference to the dual properties of context-dependency and one-toone relationships, is also amenable to a different but reinforcing explanation in terms of time-dependency. These two types of explanation, the linguistic and the logical, form the basis for a proposed theoretical model of the 'stages of indexing'. Finally, the authors consider the implications of this model for multilingual indexing.
  2. Austin, D.: PRECIS in a multilingual context : Pt.1: PRECIS: an overview (1976) 0.01
    0.0058992757 = product of:
      0.023597103 = sum of:
        0.023597103 = product of:
          0.070791304 = sum of:
            0.070791304 = weight(_text_:language in 983) [ClassicSimilarity], result of:
              0.070791304 = score(doc=983,freq=4.0), product of:
                0.16497234 = queryWeight, product of:
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.42911017 = fieldWeight in 983, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=983)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The present paper is offered as the first of a series of articles in which PRECIS will be reviewed as a potential multi-lingual system, having in mind the obvious need, notably in a European context, for standard and language independent methods of subject analysis and document description. This first paper outlines the origins of PRECIS, and considers its use in English language indexing. A second paper will deal in general terms with the syntactical model which is used for producing PRECIS input strings and index entries. Later papers will then review the application of this model to indexing in, firstly, the Germanic languages (e.g. German and Danish), and, secondly, the Romance languages, illustrated by French.
  3. Michell, G.: Does PRECIS have feet of clay? : problems with the universality of the role operators (1979) 0.01
    0.005056522 = product of:
      0.020226087 = sum of:
        0.020226087 = product of:
          0.06067826 = sum of:
            0.06067826 = weight(_text_:language in 1195) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06067826 = score(doc=1195,freq=4.0), product of:
                0.16497234 = queryWeight, product of:
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.3678087 = fieldWeight in 1195, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=1195)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    One current trend in information retrieval that can facilitate resource sharing and cost reduction is the sread of common indexing languages. Of the more sophisticated languages available, clearly the best known and widely adopted is PRECIS. One of the claims made for PRECIS by its designer is that the role operators it uses correspond to linguistic universals, making PRECIS eminently suitable for multilingual indexing. This strong claim, if justified, could make PRECIS the common indexing language of choice where translation problems have high priority, as they do in Canada. This paper shows there is little support for this claim to universality because the role operators are defined in terms of superficial characteristics of language that are far from universal
  4. Krömmelbein, U.: linguistische und fachwissenschaftliche Gesichtspunkte. Eine vergleichende Untersuchung der Regeln für die Schlagwortvergabe der Deutschen Bibliothek, RSWK, Voll-PRECIS und Kurz-PRECIS : Schlagwort-Syntax (1983) 0.00
    0.0047906963 = product of:
      0.019162785 = sum of:
        0.019162785 = product of:
          0.057488356 = sum of:
            0.057488356 = weight(_text_:29 in 2566) [ClassicSimilarity], result of:
              0.057488356 = score(doc=2566,freq=2.0), product of:
                0.14791684 = queryWeight, product of:
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.38865322 = fieldWeight in 2566, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5176873 = idf(docFreq=3565, maxDocs=44218)
                  0.078125 = fieldNorm(doc=2566)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Date
    6. 1.1999 9:29:10
  5. Eyre, J.J.: Computer-based indexing systems : implications for the book indexer (1974) 0.00
    0.0041714176 = product of:
      0.01668567 = sum of:
        0.01668567 = product of:
          0.05005701 = sum of:
            0.05005701 = weight(_text_:language in 1206) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05005701 = score(doc=1206,freq=2.0), product of:
                0.16497234 = queryWeight, product of:
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.30342668 = fieldWeight in 1206, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=1206)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The terms which comprise an entry in an index can be arranged in various ways. The use use roles or facets such as 'thing-action-part-effect' under which terms can be categorized allows the use of citation orders which preserve the syntactic relationships between terms in a string. Alphabetization and rotation in context are simple methods but with certain disadvantages for the users. The citation order of BTI results in a detailed index using punctation to indicate relationships. PRECIS incorporates prepositions which preserve necessary entries. Articulated indexes use natural language phrases displayed under selectes subject headings. These methods could be used to construct book indexes
  6. Austin, D.; Sørensen, J.: PRECIS in a multilingual context : Pt.3: Multilingual experiments, proposed codes, and procedures for the Germanic languages. (1976) 0.00
    0.0041714176 = product of:
      0.01668567 = sum of:
        0.01668567 = product of:
          0.05005701 = sum of:
            0.05005701 = weight(_text_:language in 974) [ClassicSimilarity], result of:
              0.05005701 = score(doc=974,freq=2.0), product of:
                0.16497234 = queryWeight, product of:
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.30342668 = fieldWeight in 974, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=974)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    PRECIS was introduced, mainly as an English language system, in the first paper in this series (1), and that account was followed by a generalised logicolinguistic explanation in the second (2). The present paper sets out to consider more practical matters of two kinds. Firstly, it describes some of the experiments in multilingual indexing which have been carried out already, noting in particular the lessons, leading to new procedures, drawn from these experiences. Secondly, the theoretical model proposed in the second paper, together with some of the new codes and procedures found to be necessary as the result of experiment with non-English languages, are related specifically to work in the Germanic languages.
  7. Lambert, G.: PRECIS in a multilingual context : Pt.4: The application of PRECIS in French. (1976) 0.00
    0.0035755006 = product of:
      0.014302002 = sum of:
        0.014302002 = product of:
          0.042906005 = sum of:
            0.042906005 = weight(_text_:language in 982) [ClassicSimilarity], result of:
              0.042906005 = score(doc=982,freq=2.0), product of:
                0.16497234 = queryWeight, product of:
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.26008 = fieldWeight in 982, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=982)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    This fourth paper in the series on PRECIS will consider the theoretical model of the indexing operation proposed in an earlier paper, and extend its application to one of the Romance languages, namely French. The present author has noted, throughout the publication of this series, how closely these logico-linguistic explanations could be applied to indexing in the French language. It is realised that experiments into PRECIS as a multilingual system are not complete, and that a new phase has undoubtedly started with the current British Library investigation of its translingual potential. Nevertheless, it would appear that the major problems still facing the researchers, such as the treatment of inflections, infixes, etc., are mostly related to the Germanic languages. As far as French is concerned, it is a relatively simple matter to give a positive answer to the question posed in the first paper: " . . . Do the codes and procedures developed so far (including the specified additions) amount to a general system which is capable of operating in any of the major European (and other) languages?"
  8. Austin, D.; Digger, J.A.: PRECIS: The Preserved Context Index System (1985) 0.00
    0.0017877503 = product of:
      0.007151001 = sum of:
        0.007151001 = product of:
          0.021453002 = sum of:
            0.021453002 = weight(_text_:language in 3652) [ClassicSimilarity], result of:
              0.021453002 = score(doc=3652,freq=2.0), product of:
                0.16497234 = queryWeight, product of:
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.042049456 = queryNorm
                0.13004 = fieldWeight in 3652, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.9232929 = idf(docFreq=2376, maxDocs=44218)
                  0.0234375 = fieldNorm(doc=3652)
          0.33333334 = coord(1/3)
      0.25 = coord(1/4)
    
    Abstract
    The system itself has two major aspects: - a syntactic approach in which relationships between terms are identified and tagged. Suitable algorithms for manipulation produce a very thorough index in which each head word is kept in context. - a semantic approach in which terminology is weIl defined by ensuring that the relationships of equivalence, hierarchy, and association are clearly established. Charts of relationships are created by inductive means (i.e., from the ground up). A special code for computer manipulation is used with each line of the string. This translates the string format into one that, with specially derived algorithms, can be used by the computer, to produce the actual index headings with all parts rotated by following the algorithm. The PRECIS system has been translated and utilized for languages other than English, notably French, German, and Danish. Modifications needed for idiosyncracies of each language have been made. Some, such as those modifications needed for German, have turned out to have usefulness with English as weIl. All in all, the system has such advanced indexing concepts that it provides a kind of indexing not possible before the computer came into common usage. Austin, who joined the staff of the British National Bibliography in 1963, is currently a member of the British Library staff. His early work included a NATO-sponsored research assignment for the Classification Research Group (q.v.). This, in turn, led to the development of PRECIS.