Search (246 results, page 1 of 13)

  • × theme_ss:"Multilinguale Probleme"
  1. MacEwan, A.: Crossing language barriers in Europe : Linking LCSH to other subject heading languages (2000) 0.08
    0.08464501 = product of:
      0.14812876 = sum of:
        0.018832127 = weight(_text_:of in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
          0.018832127 = score(doc=5618,freq=14.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.2742677 = fieldWeight in 5618, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
        0.06623765 = weight(_text_:congress in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06623765 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.31622988 = fieldWeight in 5618, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
        0.045211717 = weight(_text_:cataloging in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
          0.045211717 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.26126182 = fieldWeight in 5618, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
        0.017847266 = product of:
          0.035694532 = sum of:
            0.035694532 = weight(_text_:22 in 5618) [ClassicSimilarity], result of:
              0.035694532 = score(doc=5618,freq=2.0), product of:
                0.15376249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.043909185 = queryNorm
                0.23214069 = fieldWeight in 5618, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.046875 = fieldNorm(doc=5618)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5714286 = coord(4/7)
    
    Abstract
    A study group representing four European national libraries (the Swiss National Library, Die Deutsche Bibliothek, the Bibliothèque nationale de France and The British Library) recently conducted a study on the possibility of establishing multilingual thesaural links between the headings in the LCSH authority file and the authority files of the German indexing system SWD/RSWK and the French indexing system RAMEAU. The study demonstrated a high level of correspondence in main headings, but also revealed a number of issues requiring further investigation. The study group's findings led to recommendations on the scope for the development of a prototype system for linking the three Subject Heading Languages (SHLs) in the databases of the four institutions
    Date
    27. 5.2001 16:22:10
    Series
    Cataloging and classification quarterly; vol.29, nos.1/2
    Source
    The LCSH century: one hundred years with the Library of Congress Subject Headings system. Ed.: A.T.Stone
  2. Holley, R.P.: ¬The Répertoire de Vedettes-matière de l'Université Laval Library, 1946-92 : Francophone subject access in North America and Europe (2002) 0.08
    0.07945527 = product of:
      0.13904671 = sum of:
        0.01569344 = weight(_text_:of in 159) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01569344 = score(doc=159,freq=14.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.22855641 = fieldWeight in 159, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
        0.055198044 = weight(_text_:congress in 159) [ClassicSimilarity], result of:
          0.055198044 = score(doc=159,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.26352492 = fieldWeight in 159, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
        0.053282518 = weight(_text_:cataloging in 159) [ClassicSimilarity], result of:
          0.053282518 = score(doc=159,freq=4.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.3079 = fieldWeight in 159, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
        0.014872721 = product of:
          0.029745443 = sum of:
            0.029745443 = weight(_text_:22 in 159) [ClassicSimilarity], result of:
              0.029745443 = score(doc=159,freq=2.0), product of:
                0.15376249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.043909185 = queryNorm
                0.19345059 = fieldWeight in 159, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=159)
          0.5 = coord(1/2)
      0.5714286 = coord(4/7)
    
    Abstract
    In 1946, the Université Laval in Quebec City, Quebec, Canada, started using Library of Congress Subject Headings (LCSH) in French by creating an authority list, Répertoire de Vedettes-matière (RVM), whose first published edition appeared in 1962. In the 1970s, the most important libraries in Canada with an interest in French-language cataloging - the Université de Montréal, the Bibliothèque Nationale du Canada, and the Bibliothèque Nationale du Quebec - forged partnerships with the Université Laval to support RVM. In 1974, the Bibliothèque Publique d'Information, Centre Pompidou, Paris, France became the first library in Europe to adopt RVM. During the 1980s, the Bibliothèque Nationale de France (BNF) created an authority list, RAMEAU, based upon RVM, which is used by numerous French libraries of all types. The major libraries in Luxembourg adopted RVM in 1985. Individual libraries in Belgium also use RVM, often in combination with LCSH. The spread of RVM in the francophone world reflects the increasing importance of the pragmatic North American tradition of shared cataloging and library cooperation. RVM and its European versions are based upon literary warrant and make changes to LCSH to reflect the specific cultural and linguistic meeds of their user communities. While the users of RVM seek to harmonize the various versions, differences in terminology and probably syntax are inevitable.
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
  3. Mustafa el Hadi, W.: Human language technology and its role in information access and management (2003) 0.06
    0.056767557 = product of:
      0.13245763 = sum of:
        0.022193875 = weight(_text_:of in 5524) [ClassicSimilarity], result of:
          0.022193875 = score(doc=5524,freq=28.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.32322758 = fieldWeight in 5524, product of:
              5.2915025 = tf(freq=28.0), with freq of:
                28.0 = termFreq=28.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5524)
        0.03767643 = weight(_text_:cataloging in 5524) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03767643 = score(doc=5524,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.21771818 = fieldWeight in 5524, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5524)
        0.07258732 = weight(_text_:distribution in 5524) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07258732 = score(doc=5524,freq=2.0), product of:
            0.24019864 = queryWeight, product of:
              5.4703507 = idf(docFreq=505, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.30219704 = fieldWeight in 5524, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              5.4703507 = idf(docFreq=505, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=5524)
      0.42857143 = coord(3/7)
    
    Abstract
    The role of linguistics in information access, extraction and dissemination is essential. Radical changes in the techniques of information and communication at the end of the twentieth century have had a significant effect on the function of the linguistic paradigm and its applications in all forms of communication. The introduction of new technical means have deeply changed the possibilities for the distribution of information. In this situation, what is the role of the linguistic paradigm and its practical applications, i.e., natural language processing (NLP) techniques when applied to information access? What solutions can linguistics offer in human computer interaction, extraction and management? Many fields show the relevance of the linguistic paradigm through the various technologies that require NLP, such as document and message understanding, information detection, extraction, and retrieval, question and answer, cross-language information retrieval (CLIR), text summarization, filtering, and spoken document retrieval. This paper focuses on the central role of human language technologies in the information society, surveys the current situation, describes the benefits of the above mentioned applications, outlines successes and challenges, and discusses solutions. It reviews the resources and means needed to advance information access and dissemination across language boundaries in the twenty-first century. Multilingualism, which is a natural result of globalization, requires more effort in the direction of language technology. The scope of human language technology (HLT) is large, so we limit our review to applications that involve multilinguality.
    Source
    Cataloging and classification quarterly. 37(2003) nos.1/2, S.131-151
  4. Kwasnik, B.H.; Rubin, V.L.: Stretching conceptual structures in classifications across languages and cultures (2003) 0.06
    0.055834927 = product of:
      0.1302815 = sum of:
        0.018832127 = weight(_text_:of in 5517) [ClassicSimilarity], result of:
          0.018832127 = score(doc=5517,freq=14.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.2742677 = fieldWeight in 5517, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5517)
        0.06623765 = weight(_text_:congress in 5517) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06623765 = score(doc=5517,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.31622988 = fieldWeight in 5517, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5517)
        0.045211717 = weight(_text_:cataloging in 5517) [ClassicSimilarity], result of:
          0.045211717 = score(doc=5517,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.26126182 = fieldWeight in 5517, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5517)
      0.42857143 = coord(3/7)
    
    Abstract
    The authors describe the difficulties of translating classifications from a source language and culture to another language and culture. To demonstrate these problems, kinship terms and concepts from native speakers of fourteen languages were collected and analyzed to find differences between their terms and structures and those used in English. Using the representations of kinship terms in the Library of Congress Classification (LCC) and the Dewey Decimal Classification (DDC) as examples, the authors identified the source of possible lack of mapping between the domain of kinship in the fourteen languages studied and the LCC and DDC. Finally, some preliminary suggestions for how to make translated classifications more linguistically and culturally hospitable are offered.
    Source
    Cataloging and classification quarterly. 37(2003) nos.1/2, S.33-47
  5. Landry, P.: Multilingual subject access : the linking approach of MACS (2004) 0.05
    0.05458518 = product of:
      0.12736543 = sum of:
        0.015916053 = weight(_text_:of in 5009) [ClassicSimilarity], result of:
          0.015916053 = score(doc=5009,freq=10.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.23179851 = fieldWeight in 5009, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5009)
        0.06623765 = weight(_text_:congress in 5009) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06623765 = score(doc=5009,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.31622988 = fieldWeight in 5009, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5009)
        0.045211717 = weight(_text_:cataloging in 5009) [ClassicSimilarity], result of:
          0.045211717 = score(doc=5009,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.26126182 = fieldWeight in 5009, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5009)
      0.42857143 = coord(3/7)
    
    Abstract
    The MACS (Multilingual access to subjects) project is one of the many projects that are currently exploring solutions to multilingual subject access to online catalogs. Its strategy is to develop a Web based link and search interface through which equivalents between three Subject Heading Languages: SWD/RSWK (Schlagwortnormdatei/Regeln für den Schlagwortkatalog) for German, RAMEAU (Repertoire d'Autorite-Matière Encyclopedique et Alphabetique Unifie) for French and LCSH (Library of Congress Subject Headings) for English can be created and maintained, and by which users can access online databases in the language of their choice. Factors that have lead to this approach will be examined and the MACS linking strategy will be explained. The trend to using mapping or linking strategies between different controlled vocabularies to create multilingual access challenges the traditional view of the multilingual thesaurus.
    Source
    Cataloging and classification quarterly. 37(2004) nos.3/4, S.177-191
  6. Haruyama, A.; Yamashita, Y.; Kubota, H.: Development of a multilingual indexing vocabulary based on a faceted thesauri (1996) 0.04
    0.041917447 = product of:
      0.14671105 = sum of:
        0.01423575 = weight(_text_:of in 3492) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01423575 = score(doc=3492,freq=2.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.20732689 = fieldWeight in 3492, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=3492)
        0.1324753 = weight(_text_:congress in 3492) [ClassicSimilarity], result of:
          0.1324753 = score(doc=3492,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.63245976 = fieldWeight in 3492, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=3492)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Source
    TKE'96: Terminology and knowledge engineering. Proceedings 4th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 26.-28.8.1996, Wien. Ed.: C. Galinski u. K.-D. Schmitz
  7. Aguilar-Amat, A.; Parra, J.; Piqué, R.: Logical organization of information at BACO : a knowledge multilingual database for translation purposes (1996) 0.04
    0.041917447 = product of:
      0.14671105 = sum of:
        0.01423575 = weight(_text_:of in 5170) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01423575 = score(doc=5170,freq=2.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.20732689 = fieldWeight in 5170, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=5170)
        0.1324753 = weight(_text_:congress in 5170) [ClassicSimilarity], result of:
          0.1324753 = score(doc=5170,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.63245976 = fieldWeight in 5170, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.09375 = fieldNorm(doc=5170)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Source
    TKE'96: Terminology and knowledge engineering. Proceedings 4th International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 26.-28.8.1996, Wien. Ed.: C. Galinski u. K.-D. Schmitz
  8. Clavel-Merrin, G.: MACS (Multilingual Access to Subjects): a virtual authority file across languages (2004) 0.04
    0.039524533 = product of:
      0.09222391 = sum of:
        0.008304187 = weight(_text_:of in 5680) [ClassicSimilarity], result of:
          0.008304187 = score(doc=5680,freq=2.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.120940685 = fieldWeight in 5680, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=5680)
        0.052747004 = weight(_text_:cataloging in 5680) [ClassicSimilarity], result of:
          0.052747004 = score(doc=5680,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.30480546 = fieldWeight in 5680, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=5680)
        0.031172724 = product of:
          0.06234545 = sum of:
            0.06234545 = weight(_text_:service in 5680) [ClassicSimilarity], result of:
              0.06234545 = score(doc=5680,freq=2.0), product of:
                0.18813887 = queryWeight, product of:
                  4.284727 = idf(docFreq=1655, maxDocs=44218)
                  0.043909185 = queryNorm
                0.33137995 = fieldWeight in 5680, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  4.284727 = idf(docFreq=1655, maxDocs=44218)
                  0.0546875 = fieldNorm(doc=5680)
          0.5 = coord(1/2)
      0.42857143 = coord(3/7)
    
    Abstract
    Shared authority files and cooperation in the development of national lists, both author and subject, have enabled libraries to share resources and improve access to their collections. As we move from national resource sharing to a more international approach, we face problems accessing catalogues in other languages. By creating links between existing subject heading languages (initially in French, German, and English), MACS (Multilingual Access to Subjects) allows users to carry out searches in major national library collections in Europe using subject headings in their own languages. An operational service will be available in 2004.
    Source
    Cataloging and classification quarterly. 39(2004) nos.1/2, S.xx-xx
  9. Vilares, J.; Alonso, M.A.; Doval, Y.; Vilares, M.: Studying the effect and treatment of misspelled queries in Cross-Language Information Retrieval (2016) 0.04
    0.038071707 = product of:
      0.13325097 = sum of:
        0.010066194 = weight(_text_:of in 2974) [ClassicSimilarity], result of:
          0.010066194 = score(doc=2974,freq=4.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.14660224 = fieldWeight in 2974, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2974)
        0.12318477 = weight(_text_:distribution in 2974) [ClassicSimilarity], result of:
          0.12318477 = score(doc=2974,freq=4.0), product of:
            0.24019864 = queryWeight, product of:
              5.4703507 = idf(docFreq=505, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.5128454 = fieldWeight in 2974, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              5.4703507 = idf(docFreq=505, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2974)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    General graph random walk has been successfully applied in multi-document summarization, but it has some limitations to process documents by this way. In this paper, we propose a novel hypergraph based vertex-reinforced random walk framework for multi-document summarization. The framework first exploits the Hierarchical Dirichlet Process (HDP) topic model to learn a word-topic probability distribution in sentences. Then the hypergraph is used to capture both cluster relationship based on the word-topic probability distribution and pairwise similarity among sentences. Finally, a time-variant random walk algorithm for hypergraphs is developed to rank sentences which ensures sentence diversity by vertex-reinforcement in summaries. Experimental results on the public available dataset demonstrate the effectiveness of our framework.
  10. Hubrich, J.: Multilinguale Wissensorganisation im Zeitalter der Globalisierung : das Projekt CrissCross (2010) 0.03
    0.032572426 = product of:
      0.07600233 = sum of:
        0.0059315623 = weight(_text_:of in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
          0.0059315623 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.086386204 = fieldWeight in 4793, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
        0.055198044 = weight(_text_:congress in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
          0.055198044 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.26352492 = fieldWeight in 4793, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
        0.014872721 = product of:
          0.029745443 = sum of:
            0.029745443 = weight(_text_:22 in 4793) [ClassicSimilarity], result of:
              0.029745443 = score(doc=4793,freq=2.0), product of:
                0.15376249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.043909185 = queryNorm
                0.19345059 = fieldWeight in 4793, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=4793)
          0.5 = coord(1/2)
      0.42857143 = coord(3/7)
    
    Abstract
    Im Zuge zunehmender Globalisierung werden Wissensorganisationssysteme erforderlich, die ein sprachunabhängiges Retrieval ermöglichen, ohne dass dadurch bereits existierende und national bewährte Wissenssysteme obsolet werden. Das durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) geförderte und von der Deutschen Nationalbibliothek in Kooperation mit der Fachhochschule Köln durchgeführte Projekt CrissCross leistet einen wesentlichen Beitrag zur Schaffung eines solchen Wissensspeichers, indem es die Sachschlagwörter der deutschen Schlagwortnormdatei (SWD) mit Notationen der Dewey-Dezimalklassifikation sowie mit ihren Äquivalenten der Library of Congress Subject Headings (LCSH) und der französischen Schlagwortsprache RAMEAU (Repertoire d'autorité-matière encyclopédique et alphabétique unifié) verknüpft. Ein erweitertes multilinguales und thesaurusbasiertes Recherchevokabular wird erstellt, das für die inhaltliche Suche nach Dokumenten in heterogen erschlossenen Beständen verwendet werden kann. In diesem Artikel wird die Problematik bei der Verknüpfung semantisch heterogener Systeme unter besonderer Berücksichtigung der Unterschiede zwischen der DDC und der SWD skizziert. Die in CrissCross gewählte Methodik bei der Verknüpfung von SWD und DDC wird vorgestellt. Abschließend wird der Nutzen der erstellten Daten für das Retrieval aufgezeigt.
    Source
    Wissensspeicher in digitalen Räumen: Nachhaltigkeit - Verfügbarkeit - semantische Interoperabilität. Proceedings der 11. Tagung der Deutschen Sektion der Internationalen Gesellschaft für Wissensorganisation, Konstanz, 20. bis 22. Februar 2008. Hrsg.: J. Sieglerschmidt u. H.P.Ohly
  11. Mitchell, J.S.; Zeng, M.L.; Zumer, M.: Modeling classification systems in multicultural and multilingual contexts (2014) 0.03
    0.032351412 = product of:
      0.07548663 = sum of:
        0.016776992 = weight(_text_:of in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
          0.016776992 = score(doc=1962,freq=16.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.24433708 = fieldWeight in 1962, product of:
              4.0 = tf(freq=16.0), with freq of:
                16.0 = termFreq=16.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.03767643 = weight(_text_:cataloging in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
          0.03767643 = score(doc=1962,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.21771818 = fieldWeight in 1962, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
        0.021033203 = product of:
          0.042066406 = sum of:
            0.042066406 = weight(_text_:22 in 1962) [ClassicSimilarity], result of:
              0.042066406 = score(doc=1962,freq=4.0), product of:
                0.15376249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.043909185 = queryNorm
                0.27358043 = fieldWeight in 1962, product of:
                  2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                    4.0 = termFreq=4.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0390625 = fieldNorm(doc=1962)
          0.5 = coord(1/2)
      0.42857143 = coord(3/7)
    
    Abstract
    This article reports on the second part of an initiative of the authors on researching classification systems with the conceptual model defined by the Functional Requirements for Subject Authority Data (FRSAD) final report. In an earlier study, the authors explored whether the FRSAD conceptual model could be extended beyond subject authority data to model classification data. The focus of the current study is to determine if classification data modeled using FRSAD can be used to solve real-world discovery problems in multicultural and multilingual contexts. The article discusses the relationships between entities (same type or different types) in the context of classification systems that involve multiple translations and/or multicultural implementations. Results of two case studies are presented in detail: (a) two instances of the Dewey Decimal Classification [DDC] (DDC 22 in English, and the Swedish-English mixed translation of DDC 22), and (b) Chinese Library Classification. The use cases of conceptual models in practice are also discussed.
    Source
    Cataloging and classification quarterly. 52(2014) no.1, S.90-101
  12. ElSahn, M.: Multilingual access to moving image collections (2006) 0.03
    0.027384568 = product of:
      0.09584598 = sum of:
        0.018568728 = weight(_text_:of in 6093) [ClassicSimilarity], result of:
          0.018568728 = score(doc=6093,freq=10.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.2704316 = fieldWeight in 6093, product of:
              3.1622777 = tf(freq=10.0), with freq of:
                10.0 = termFreq=10.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=6093)
        0.07727726 = weight(_text_:congress in 6093) [ClassicSimilarity], result of:
          0.07727726 = score(doc=6093,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.36893487 = fieldWeight in 6093, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=6093)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    The Association of Moving Image Archivists and the Library of Congress have established MIC; a collaborative website to catalogue the World's movies. The interface to this valuable resource is currently available only in English. This paper describes an IFLA-funded project to help localize MIC, for non-English language users. We are developing a toolkit to show members of other language groups how to research local collections and build non-English versions of the site. We will to test this toolkit by constructing versions of the site in three languages: French, Spanish, and Arabic, and providing MIC with html files ready to install. This paper includes material derived from the MIC website at: http://mic.imtc.gatech.edu/.
  13. Park, J.-r.: Cross-lingual name and subject access : mechanisms and challenge (2007) 0.02
    0.02402247 = product of:
      0.08407864 = sum of:
        0.06028229 = weight(_text_:cataloging in 255) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06028229 = score(doc=255,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.3483491 = fieldWeight in 255, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.0625 = fieldNorm(doc=255)
        0.023796353 = product of:
          0.047592707 = sum of:
            0.047592707 = weight(_text_:22 in 255) [ClassicSimilarity], result of:
              0.047592707 = score(doc=255,freq=2.0), product of:
                0.15376249 = queryWeight, product of:
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.043909185 = queryNorm
                0.30952093 = fieldWeight in 255, product of:
                  1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                    2.0 = termFreq=2.0
                  3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                  0.0625 = fieldNorm(doc=255)
          0.5 = coord(1/2)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    This paper considers issues surrounding name and subject access across languages and cultures, particularly mechanisms and knowledge organization tools (e.g., cataloging, metadata) for cross-lingual information access. The author examines current mechanisms for cross-lingual name and subject access and identifies major factors that hinder cross-lingual information access. The author provides examples from the Korean language that demonstrate the problems with cross-language name and subject access.
    Date
    10. 9.2000 17:38:22
  14. Kreyche, M.: Subject headings for the 21st century : the lcsh-es.org bilingual database (2008) 0.02
    0.023906518 = product of:
      0.08367281 = sum of:
        0.01743516 = weight(_text_:of in 2625) [ClassicSimilarity], result of:
          0.01743516 = score(doc=2625,freq=12.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.25392252 = fieldWeight in 2625, product of:
              3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
                12.0 = termFreq=12.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2625)
        0.06623765 = weight(_text_:congress in 2625) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06623765 = score(doc=2625,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.31622988 = fieldWeight in 2625, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=2625)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    Spanish is one of the most widely spoken languages in the world and a review of the lists of subject headings in this language reveals numerous efforts over a period of time, usually involving some form of collaboration, but largely isolated from each other. Technological developments suggest that a greater degree of cooperation is now possible and would be beneficial to the international library community if other barriers can be surmounted. The lcsh-es.org project demonstrates this concept in a practical way and suggest a new model for international cooperation in authority control. The site may be accessed at http://lcsh-es.org.
    Content
    Beitrag während: World library and information congress: 74th IFLA general conference and council, 10-14 August 2008, Québec, Canada. Vgl. auch: http://www.ibiblio.org/fred2.0/wordpress/?p=20 (mit Grafik der Beziehung zwischen 'mammal' und 'doorbell')
  15. Subirats, I.; Prasad, A.R.D.; Keizer, J.; Bagdanov, A.: Implementation of rich metadata formats and demantic tools using DSpace (2008) 0.02
    0.021674387 = product of:
      0.07586035 = sum of:
        0.016438028 = weight(_text_:of in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
          0.016438028 = score(doc=2656,freq=24.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.23940048 = fieldWeight in 2656, product of:
              4.8989797 = tf(freq=24.0), with freq of:
                24.0 = termFreq=24.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
        0.059422325 = sum of:
          0.03562597 = weight(_text_:service in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
            0.03562597 = score(doc=2656,freq=2.0), product of:
              0.18813887 = queryWeight, product of:
                4.284727 = idf(docFreq=1655, maxDocs=44218)
                0.043909185 = queryNorm
              0.18935998 = fieldWeight in 2656, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                4.284727 = idf(docFreq=1655, maxDocs=44218)
                0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
          0.023796353 = weight(_text_:22 in 2656) [ClassicSimilarity], result of:
            0.023796353 = score(doc=2656,freq=2.0), product of:
              0.15376249 = queryWeight, product of:
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.043909185 = queryNorm
              0.15476047 = fieldWeight in 2656, product of:
                1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                  2.0 = termFreq=2.0
                3.5018296 = idf(docFreq=3622, maxDocs=44218)
                0.03125 = fieldNorm(doc=2656)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    This poster explores the customization of DSpace to allow the use of the AGRIS Application Profile metadata standard and the AGROVOC thesaurus. The objective is the adaptation of DSpace, through the least invasive code changes either in the form of plug-ins or add-ons, to the specific needs of the Agricultural Sciences and Technology community. Metadata standards such as AGRIS AP, and Knowledge Organization Systems such as the AGROVOC thesaurus, provide mechanisms for sharing information in a standardized manner by recommending the use of common semantics and interoperable syntax (Subirats et al., 2007). AGRIS AP was created to enhance the description, exchange and subsequent retrieval of agricultural Document-like Information Objects (DLIOs). It is a metadata schema which draws from Metadata standards such as Dublin Core (DC), the Australian Government Locator Service Metadata (AGLS) and the Agricultural Metadata Element Set (AgMES) namespaces. It allows sharing of information across dispersed bibliographic systems (FAO, 2005). AGROVOC68 is a multilingual structured thesaurus covering agricultural and related domains. Its main role is to standardize the indexing process in order to make searching simpler and more efficient. AGROVOC is developed by FAO (Lauser et al., 2006). The customization of the DSpace is taking place in several phases. First, the AGRIS AP metadata schema was mapped onto the metadata DSpace model, with several enhancements implemented to support AGRIS AP elements. Next, AGROVOC will be integrated as a controlled vocabulary accessed through a local SKOS or OWL file. Eventually the system will be configurable to access AGROVOC through local files or remotely via webservices. Finally, spell checking and tooltips will be incorporated in the user interface to support metadata editing. Adapting DSpace to support AGRIS AP and annotation using the semantically-rich AGROVOC thesaurus transform DSpace into a powerful, domain-specific system for annotation and exchange of bibliographic metadata in the agricultural domain.
    Source
    Metadata for semantic and social applications : proceedings of the International Conference on Dublin Core and Metadata Applications, Berlin, 22 - 26 September 2008, DC 2008: Berlin, Germany / ed. by Jane Greenberg and Wolfgang Klas
  16. Landry, P.: Multilingual subject access : the linking approach of MACS (2004) 0.02
    0.02134795 = product of:
      0.07471782 = sum of:
        0.021970814 = weight(_text_:of in 4825) [ClassicSimilarity], result of:
          0.021970814 = score(doc=4825,freq=14.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.31997898 = fieldWeight in 4825, product of:
              3.7416575 = tf(freq=14.0), with freq of:
                14.0 = termFreq=14.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=4825)
        0.052747004 = weight(_text_:cataloging in 4825) [ClassicSimilarity], result of:
          0.052747004 = score(doc=4825,freq=2.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.30480546 = fieldWeight in 4825, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.0546875 = fieldNorm(doc=4825)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    In line with the international flavour of the book, Patrice Landry looks at the multilingual problem. This chapter is mainly concerned with a review of MACS (Multilingual Access to Subjects); a project with the strategy of developing a Web-based link and search interface through which equivalents between three Subject Heading Languages can be created and maintained, and by which users can access online databases in the language of their choice. The three systems in the project are German, French and English language. With the dramatic spread of use of the Web, particularly in the Far East, such projects are going to be increasingly valuable and important.
    Series
    Cataloging and classification quarterly. 37(2004) nos.3/4
  17. Cui, H.; Stacy, S.: Welcome to LAC/Bienvenue à BAC : a new bilingual NACO partner (2020) 0.02
    0.02114435 = product of:
      0.07400522 = sum of:
        0.010066194 = weight(_text_:of in 5803) [ClassicSimilarity], result of:
          0.010066194 = score(doc=5803,freq=4.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.14660224 = fieldWeight in 5803, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5803)
        0.06393902 = weight(_text_:cataloging in 5803) [ClassicSimilarity], result of:
          0.06393902 = score(doc=5803,freq=4.0), product of:
            0.17305137 = queryWeight, product of:
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.36948 = fieldWeight in 5803, product of:
              2.0 = tf(freq=4.0), with freq of:
                4.0 = termFreq=4.0
              3.9411201 = idf(docFreq=2334, maxDocs=44218)
              0.046875 = fieldNorm(doc=5803)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    In 2018, the national, bilingual authority file maintained by Library and Archives Canada (LAC), called Canadiana Authorities, underwent major changes when the internally-developed Integrated Library System (ILS) AMICUS was decommissioned and OCLC's WorldShare Management Services (WMS) was adopted as a replacement. As a part of the transition, LAC split its single, bilingual authority file Canadiana Authorities into separate English and French language files and joined Name Authority Cooperative Program (NACO) in order to manage its English-language authority records. This has been a significant change that has challenged the organization to rethink everyday practices while maintaining its commitments to the Canadian and global library community. This paper discusses this national library's history of bilingual cataloging, the reason for the changes, and the attempt to ensure that the two files "talk" to each other.
    Source
    Cataloging and classification quarterly. 58(2020) no.2, S.169-179
  18. Francu, V.: Building a multilingual thesaurus based on UDC (1996) 0.02
    0.021130083 = product of:
      0.07395529 = sum of:
        0.018757246 = weight(_text_:of in 7410) [ClassicSimilarity], result of:
          0.018757246 = score(doc=7410,freq=20.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.27317715 = fieldWeight in 7410, product of:
              4.472136 = tf(freq=20.0), with freq of:
                20.0 = termFreq=20.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=7410)
        0.055198044 = weight(_text_:congress in 7410) [ClassicSimilarity], result of:
          0.055198044 = score(doc=7410,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.26352492 = fieldWeight in 7410, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=7410)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    Once the library has been through a process of transition from traditional library procedures to automated ones, natural language searching became a necessity for both indexers and searchers. Therefore, aside from the precoordinated classified catalogue we started to build a dictionary of terms in order to make postcoordinate search possible in keeping with the UDC notations assigned to each bibliographic record. After a while we came to the conclusion that the dictionary needed a control of its terms so that synonymous concepts and semantic ambuguities be avoided. The project presented in this paper shows how reality imposed the improvement of the quality of indexing and hence of the searching possibilities. Is also shows the reasons why we consider a multilingual thesaurus based on UDC an ideal indexing and searching device. The experiment applied on class 8 of UDC illustrates the way the UDC tables can be quite successfully used in building a thesaurus due to their qulities and how their limitations can be overcome by a thesaurus. An appendix to the paper contains a sample of the multilingual thesaurus given in both alphabetical and systematic layouts
    Source
    Knowledge organization and change: Proceedings of the Fourth International ISKO Conference, 15-18 July 1996, Library of Congress, Washington, DC. Ed.: R. Green
  19. Soergel, D.: SemWeb: proposal for an open, multifunctional, multilingual system for integrated access to knowledge about concepts and terminology (1996) 0.02
    0.0199221 = product of:
      0.06972735 = sum of:
        0.014529302 = weight(_text_:of in 3575) [ClassicSimilarity], result of:
          0.014529302 = score(doc=3575,freq=12.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.21160212 = fieldWeight in 3575, product of:
              3.4641016 = tf(freq=12.0), with freq of:
                12.0 = termFreq=12.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3575)
        0.055198044 = weight(_text_:congress in 3575) [ClassicSimilarity], result of:
          0.055198044 = score(doc=3575,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.26352492 = fieldWeight in 3575, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.0390625 = fieldNorm(doc=3575)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    Presents a proposal for the long-range development of an open, multifunctional, multilingual system for integrated access to many kinds of knowledge about concepts and terminology. The system would draw on existing knowledge bases that are accessible through the Internet or on CD-ROM and on a common integrated distributed knowledge base that would grow incrementally over time. Existing knowledge bases would be accessed througha common interface that would search several knowledge bases, collate the data into a common format, and present them to the user. The common integrated distributed knowldge base would provide an environment in which many contributors could carry out classification and terminological projects more efficiently, with the results available in a common format. Over time, data from other knowledge bases could be incorporated into the common knowledge base, either by actual transfer (provided the knowledge base producers are willing) or by reference through a link. Either way, such incorporation requires intellectual work but allows for tighter integration than common interface access to multiple knowledge bases. Each piece of information in the common knowledge base will have all its sources attached, providing an acknowledgment mechanism that gives due credit to all contributors. The whole system would be designed to be usable by many levels of users for improved information exchange.
    Source
    Knowledge organization and change: Proceedings of the Fourth International ISKO Conference, 15-18 July 1996, Library of Congress, Washington, DC. Ed.: R. Green
  20. Kulygina, N.: Authority control in a multilanguage catalogue : Russian experience (2005) 0.02
    0.019790841 = product of:
      0.06926794 = sum of:
        0.025109503 = weight(_text_:of in 4360) [ClassicSimilarity], result of:
          0.025109503 = score(doc=4360,freq=56.0), product of:
            0.06866331 = queryWeight, product of:
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.36569026 = fieldWeight in 4360, product of:
              7.483315 = tf(freq=56.0), with freq of:
                56.0 = termFreq=56.0
              1.5637573 = idf(docFreq=25162, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=4360)
        0.044158436 = weight(_text_:congress in 4360) [ClassicSimilarity], result of:
          0.044158436 = score(doc=4360,freq=2.0), product of:
            0.20946044 = queryWeight, product of:
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.043909185 = queryNorm
            0.21081993 = fieldWeight in 4360, product of:
              1.4142135 = tf(freq=2.0), with freq of:
                2.0 = termFreq=2.0
              4.7703104 = idf(docFreq=1018, maxDocs=44218)
              0.03125 = fieldNorm(doc=4360)
      0.2857143 = coord(2/7)
    
    Abstract
    Before speaking about authority control in a multilingual environment, it is necessary to describe briefly the context in which this control is carried out. The electronic catalogue of the Russian State Library (RSL) contains more than 3 million records. Cataloguing with the use of the Aleph software and ??RC 21 has been carried out for this database since 2003. Other bibliographic records included in the electronic catalogue are received as a result of converting (1) bibliographic records from card catalogues, and (2) the bibliographic records created by RSL and other organizations with the use of other software and other formats. Up to 2003 the electronic catalogue included only records in Russian and in European languages. In 2003 we started cataloguing books and serials in the languages of the peoples of the Russian Federation and former union republics of the USSR. This year we are preparing for the description of documents in oriental languages. This "motley world" demands ordering and normalization of access points. Until 2003, two authority files were maintained in the RSL: the foreign and international organizations file and a file of "authors of special categories." Authority records were created in a format based on USMARC. In 2003 the authority control group was reorganized and its function widened. Now we are supposed to carry out the authority control of headings (controlled access points) in new bibliographic records by formation of authority records for these categories: - Names of persons, creators or objects of the work translated to Russian from other languages when in the document there is an original form of the name - Names of persons in which the forms of the names on the document differ from the form established for the system of catalogues at RSL - Such names of persons, as "authors of special categories" - Names of corporate bodies, Russian, foreign or international (creators or objects of the work), occurring in the system for the first time - Names of the corporate bodies, Russian, foreign or international reflected in authority records (machine-readable and traditional) if the form of the name on the document differs from the form established for the system of catalogues at RSL - The uniform titles of the Bible and its parts, anonymous classical works
    Footnote
    Vortrag, World Library and Information Congress: 71th IFLA General Conference and Council "Libraries - A voyage of discovery", August 14th - 18th 2005, Oslo, Norway.

Years

Languages

Types

  • a 223
  • el 21
  • p 4
  • r 3
  • m 2
  • s 2
  • x 2
  • n 1
  • More… Less…